ANHANG RL 2013/26/EU

LEBENSMITTELSICHERHEIT SOWIE VETERINÄR- UND PFLANZENSCHUTZPOLITIK

1.
31999 L 0021: Richtlinie 1999/21/EG der Kommission vom 25. März 1999 über diätetische Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke (ABl. L 91 vom 7.4.1999, S. 29):

In Artikel 4 Absatz 1 erhält die mit „auf Bulgarisch” beginnende und mit „medicinska ändamål” endende Liste folgende Fassung:

auf Bulgarisch:

„Диетични храни за специални медицински цели”

auf Spanisch:

„Alimento dietético para usos médicos especiales”

auf Tschechisch:

„Dietní potravina určená pro zvláštní lékařské účely”

auf Dänisch:

„Levnedsmiddel/Levnedsmidler til særlige medicinske formål”

auf Deutsch:

Diätetisches/Diätetische Lebensmittel für besondere medizinische

Zwecke (Bilanzierte Diäten)

auf Estnisch:

„Toit meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks”

auf Griechisch:

„Διαιτητικά τρόφιμα για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς”

auf Englisch:

„Food(s) for special medical purposes”

auf Französisch:

„Aliment(s) diététique(s) destiné(s) à des fins médicales spéciales”

auf Kroatisch:

„Hrana za posebne medicinske potrebe”

auf Italienisch:

„Alimento dietetico destinato a fini medici speciali”

auf Lettisch:

„Diētiskā pārtika cilvēkiem ar veselības traucējumiem”

auf Litauisch:

„Specialios medicininės paskirties maisto produktai”

auf Ungarisch:

„Speciális — gyógyászati célra szánt — tápszer”

auf Maltesisch:

„Ikel dijetetiku għal skopijiet mediċi speċifiċi”

auf Niederländisch:

„Dieetvoeding voor medisch gebruik”

auf Polnisch:

„Dietetyczne środki spożywcze specjalnego przeznaczenia medycznego”

auf Portugiesisch:

„Produto dietético de uso clínico”

auf Rumänisch:

„Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale”

auf Slowakisch:

„dietetická potravina na osobitné lekárske účely”

auf Slowenisch:

„Dietno (dietetično) živilo za posebne zdravstvene namene”

auf Finnisch:

„Kliininen ravintovalmiste/kliinisiä ravintovalmisteita”

auf Schwedisch:

„Livsmedel för speciella medicinska ändamål” .

2.
32006 L 0141: Richtlinie 2006/141/EG der Kommission vom 22. Dezember 2006 über Säuglingsanfangsnahrung und Folgenahrung und zur Änderung der Richtlinie 1999/21/EG (ABl. L 401 vom 30.12.2006, S. 1):

a)
In Artikel 11 wird in der mit „— in bulgarischer Sprache” beginnenden und mit „Tillskottsnäring” endenden Liste nach dem Eintrag für die französische Sprache folgender Eintrag eingefügt:

in kroatischer Sprache: „početna hrana za dojenčad” und „prijelazna hrana za dojenčad” ,.

b)
In Artikel 12 wird in der mit „— in bulgarischer Sprache” beginnenden und mit „Tillskottsnäring uteslutande baserad på mjölk” endenden Liste nach dem Eintrag für die französische Sprache folgender Eintrag eingefügt:

in kroatischer Sprache: „početna mliječna hrana za dojenčad” und „prijelazna mliječna hrana za dojenčad” ,.

© Europäische Union 1998-2021

Tipp: Verwenden Sie die Pfeiltasten der Tastatur zur Navigation zwischen Normen.