ANHANG I VO (EG) 2008/504
DOKUMENT ZUR IDENTIFIZIERUNG VON EQUIDEN
Allgemeines — Hinweise
Diese Hinweise dienen der Unterstützung des Benutzers unbeschadet der Vorschriften der Verordnung (EG) Nr. 504/2008.I. Der Pass muss alle für seine Verwendung erforderlichen Informationen sowie die Angaben zur ausstellenden Stelle auf Französisch, Englisch und in der Amtssprache des Mitgliedstaats oder Landes enthalten, in dem die ausstellende Stelle ihren Hauptsitz hat.
- II.
- Im Pass enthaltene Angaben
A. Der Pass muss folgende Informationen enthalten:- 1.
- Abschnitte I und II — Identifizierung
Der Equide muss von der zuständigen Behörde identifiziert werden. Die Identifizierungsnummer muss das Tier und die Stelle, die das Identifizierungsdokument ausstellt, eindeutig ausweisen und mit der universellen Equiden-Lebensnummer (UELN) kompatibel sein. Unter Ziffer 5 in Abschnitt I muss Platz für mindestens 15 Stellen des Transponder-Codes vorgesehen sein. Im Falle eingetragener Equiden muss der Pass den Stammbaum und die Zuchtbuchkategorie enthalten, in die das Tier gemäß den Bestimmungen des zugelassenen Zuchtverbands eingetragen ist, der den Pass ausstellt.- 2.
- Abschnitt III — Besitzer
Der Name des Eigentümers oder seines Verfügungsberechtigten/Vertreters muss angegeben werden, soweit die ausstellende Stelle dies verlangt.- 3.
- Abschnitt IV — Eintragung der Identitätskontrollen
In allen Fällen, in denen dies in den Rechts- und Verwaltungsvorschriften vorgesehen ist, wird die Identität des betreffenden Equiden von der zuständigen Behörde eingetragen.- 4.
- Abschnitte V und VI — Eintragung der Impfungen
Alle Impfungen sind unter Abschnitt V (nur Pferde-Influenza) bzw. unter Abschnitt VI (alle anderen Impfungen) einzutragen. Die Information kann in Form eines Aufklebers geliefert werden.- 5.
- Abschnitt VII — Gesundheitskontrollen durch Laboruntersuchungen
Im Interesse der Ermittlung übertragbarer Krankheiten sind alle Kontrollergebnisse schriftlich festzuhalten.- 6.
- Abschnitt VIII — Gültigkeit des Dokuments für Verbringungszwecke
Aussetzung der Gültigkeit/erneute Gültigkeit des Dokuments gemäß Artikel 4 Absatz 4 der Richtlinie 90/426/EWG und Liste der anzeigepflichtigen Krankheiten.- 7.
- Abschnitt IX — Verabreichung von Tierarzneimitteln
Teil I und Teil II bzw. Teil III dieses Abschnitts sind entsprechend den Erläuterungen für den betreffenden Abschnitt auszufüllen.
- 1.
- Abschnitte I und II — Identifizierung
- 2.
- Abschnitt III — Besitzer
- 3.
- Abschnitt IV — Eintragung der Identitätskontrollen
- 4.
- Abschnitte V und VI — Eintragung der Impfungen
- 5.
- Abschnitt VII — Gesundheitskontrollen durch Laboruntersuchungen
- 6.
- Abschnitt VIII — Gültigkeit des Dokuments für Verbringungszwecke
- 7.
- Abschnitt IX — Verabreichung von Tierarzneimitteln
B. Der Pass kann folgende Angaben enthalten: Abschnitt X — Gesundheitsmindestanforderungen
ABSCHNITT I
ABSCHNITT I
ABSCHNITT II
ABSCHNITT III
Détails de droit de propriété
| Einzelheiten zum Besitzrecht
| Details of ownership
|
Date d'enregistrement par l'organisation, l'association ou le service officiel Date of registration, by the organisation, association, or official agency Datum der Eintragung durch die Organisation, Vereinigung oder amtliche Stelle | Nom du propriétaire Name of owner Name des Besitzers | Adresse du propriétaire Address of owner Anschrift des Besitzers | Nationalité du propriétaire Nationality of owner Staatsangehörigkeit des Besitzers | Signature du propriétaire Signature of owner Unterschrift des Besitzers | Cachet de l'organisation, association ou service officiel et signature Organization, association or official agency stamp and signature Stempel der Organisation, Vereinigung oder amtlichen Stelle und Unterschrift |
---|---|---|---|---|---|
ABSCHNITT IV
Contrôles d'identité du cheval décrit dans ce passeport L'identité de l'équidé doit être contrôlée chaque fois que les lois et règlements l'exigent: signer cette page signifie que le signalement du cheval/de l'équidé présenté est conforme à celui de la section I du passeport. | Identitätskontrolle des Pferdes, für das der Pass ausgestellt wurde Die Identität des Pferdes wird in allen Fällen überprüft, in denen dies in Rechts- und Verwaltungsvorschriften vorgesehen ist. Durch Unterzeichnung dieses Formulars wird attestiert, dass das Pferd der in Abschnitt I des Passes gegebenen Beschreibung entspricht. | Control of identification of the horse described in the passport The identity of the equine animal must be checked each time this is required by rules and regulations and certified that it conforms to the description given in Section I of the passport. |
Date Date Datum | Ville et pays Town and country Ort und Land | Motif du contrôle (concours, certificat sanitaire, etc.) Reason for check (event, health certificate, etc.) Grund der Kontrolle (Wettkampf, Gesundheitszeugnis usw.) | Signature, nom en capitales et qualité de la personne ayant vérifié l'identité Signature, name (in capital letters) and capacity of official verifying the identification Unterschrift, Name (in Großbuchstaben) und Amtsbezeichnung der Person, die die Identität überprüft |
---|---|---|---|
ABSCHNITT V
Grippe équine seulement ou Grippe équine dans le cadre de vaccins combinés Enregistrement des vaccinations | Nur Pferde-Influenza oder Pferde-Influenza unter Verwendung kombinierter Impfstoffe Impfnachweis | Equine influenza only or equine influenza using combined vaccines Vaccination record |
Date Date Datum | Lieu Place Ort | Pays Country Land | Vaccin/Vaccine/Impfstoff | Nom en capitales et signature du vétérinaire Name (in capital letters) and signature of veterinarian Name (in Großbuchstaben) und Unterschrift des Tierarztes | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Nom Name Name | Numéro du lot Batch number Chargennummer | Maladie(s) Disease(s) Krankheit(en) | ||||
ABSCHNITT VI
Maladies autres que la grippe équine Enregistrement des vaccinations | Andere Krankheiten als Pferde-Influenza Impfnachweis | Diseases other than equine influenza Vaccination record |
Date Date Datum | Lieu Place Ort | Pays Country Land | Vaccin/Vaccine/Impfstoff | Nom en capitales et signature du vétérinaire Name (in capital letters) and signature of veterinarian Name (in Großbuchstaben) und Unterschrift des Tierarztes | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Nom Name Name | Numéro du lot Batch number Chargennummer | Maladie(s) Disease(s) Krankheit(en) | ||||
ABSCHNITT VII
Contrôles sanitaires effectués par des laboratoires Le résultat de tout contrôle effectué par un vétérinaire pour une maladie transmissible ou par un laboratoire agréé par le service vétérinaire gouvernemental du pays doit être noté clairement et en détails par le vétérinaire qui représente l'autorité demandant le contrôle. | Gesundheitskontrollen durch Laboruntersuchungen Die Ergebnisse von Untersuchungen auf übertragbare Krankheiten, die von einem Tierarzt oder einem von der zentralen Veterinärbehörde des betreffenden Landes zugelassenen Labor durchgeführt werden, sind im Namen der die Untersuchung anfordernden Behörde von dem betreffenden Arzt klar und deutlich einzutragen. | Laboratory health test The result of every test carried out for a transmissible disease by a veterinarian or a laboratory authorised by the official veterinary service of the country must be entered clearly and in detail by the veterinarian acting on behalf of the authority requesting the test. |
Date de prélèvement Sampling date Datum der Probenahme | Maladies transmissibles concernées Transmissible disease tested for Betreffende ansteckende Krankheit | Nature de l’examen Type of test Art der Untersuchung | Résultat de l’examen Result of test Untersuchungsergebnis | Laboratoire officiel d’analyse du prélèvement Official laboratory to which sample is sent Amtliches Labor, das die Probe analysiert hat | Nom en capitales et signature du vétérinaire Name (in capital letters) and signature of veterinarian Name (in Großbuchstaben) und Unterschrift des Tierarztes |
---|---|---|---|---|---|
ABSCHNITT VIII
INVALIDATION/REVALIDATION DU DOCUMENT DANS LE CADRE DES MOUVEMENTS
Conformément à l’article 4, paragraphe 4, de la directive 90/426/CEE
INVALIDATION/REVALIDATION OF THE DOCUMENT FOR MOVEMENT PURPOSES
in accordance with Article 4(4) of Directive 90/426/EEC
AUSSETZUNG DER GÜLTIGKEIT/ERNEUTE GÜLTIGKEIT DES DOKUMENTS FÜR VERBRINGUNGSZWECKE
gemäß Artikel 4 Absatz 4 der Richtlinie 90/426/EWG
Date Date Datum | Lieu Place Ort | Validité du document Validity of document Gültigkeit des Dokuments | Maladie Disease Krankheit [Ziffer gemäß unten stehender Liste angeben] | Nom en capitales et signature du vétérinaire officiel Name in capitals and signature of official veterinarian Name (in Großbuchstaben) und Unterschrift des Amtstierarztes | |
---|---|---|---|---|---|
Validité suspendue Validity suspended Gültigkeit ausgesetzt | Validité rétablie Validity re-established Gültigkeit wiederhergestellt | ||||
MALADIES À DÉCLARATION OBLIGATOIRE — COMPULSORILY NOTIFIABLE DISEASES — ANZEIGEPFLICHTIGE KRANKHEITEN
- 1.
- Peste équine — African horse sickness — Afrikanische Pferdepest
- 2.
- Stomatite vésiculeuse — vesicular stomatitis — Vesikuläre Stomatitis
- 3.
- Dourine — dourine — Beschälseuche
- 4.
- Morve — glanders — Rotz
- 5.
- Encéphalomyélites équines (sous toutes ses formes, y compris la VEE) — equine encephalomyelitis (all types including VEE) — Enzephalomyelitis des Pferdes (alle Formen einschließlich VEE)
- 6.
- Anémie infectieuse — equine infectious anaemia — Infektiöse Anämie
- 7.
- Rage — rabies — Tollwut
- 8.
- Fièvre charbonneuse — anthrax — Milzbrand
ABSCHNITT IX
ABSCHNITT X
Je soussigné(1) certifie que l'équidé décrit dans ce passeport satisfait aux conditions suivantes: I, the undersigned(1), hereby certify that the equine animal described in this passport satisfies the following conditions: Der Unterzeichnete(1) bescheinigt, dass der in diesem Pass beschriebene Equide folgende Anforderungen erfüllt:- (a)
- il a été examiné ce jour, ne présente aucun signe clinique de maladie et est apte au transport;
it has been examined this day, presents no clinical sign of disease and is fit for transport;
er wurde heute untersucht, für frei von klinischen Krankheitsanzeichen und für transportfähig befunden,
- (b)
- il n'est pas destiné à l'abattage dans le cadre d'un programme national d'éradication d'une maladie transmissible;
it is not intended for slaughter under a national eradication programme for a transmissible disease;
er ist nicht dazu bestimmt, im Rahmen eines nationalen Seuchentilgungsprogramms getötet zu werden;
- (c)
- il ne provient pas d'une exploitation faisant l'objet de mesures de restriction pour des motifs de police sanitaire et n'a pas été en contact avec des équidés d'une telle exploitation;
it does not come from a holding subject to restrictions for animal health reasons and has not been in contact with equidae on such a holding;
er stammt nicht aus einem Betrieb, der aus tierseuchenrechtlichen Gründen gesperrt ist, und ist nicht mit Equiden aus einem solchen Betrieb in Berührung gekommen;
- (d)
- à ma connaissance, il n'a pas été en contact avec des équidés atteints d'une maladie transmissible au cours des 15 jours précédant l'embarquement.
to the best of my knowledge, it has not been in contact with equidae affected by a transmissible disease during the 15 days prior to loading.
er ist meines Wissens in den 15 Tagen vor dem Verladen nicht mit Equiden in Berührung gekommen, die an einer übertragbaren Krankheit leiden.
Date Date Datum | Lieu Place Ort | Pour des raisons épidémiologiques particulières, un certificat sanitaire séparé accompagne le présent passeport For particular epidemiological reasons, a separate health certificate accompanies this passport Aus besonderen epidemiologischen Gründen liegt diesem Pass eine separate Gesundheitsbescheinigung bei | Nom en capitales et signature du vétérinaire officiel Name in capital letters and signature of official veterinarian Name (in Großbuchstaben) und Unterschrift des Amtstierarztes |
---|---|---|---|
Oui/non (barrer la mention inutile) Yes/no (delete as appropriate) Ja/Nein (Nichtzutreffendes streichen) | |||
Oui/non (barrer la mention inutile) Yes/no (delete as appropriate) Ja/Nein (Nichtzutreffendes streichen) | |||
Oui/non (barrer la mention inutile) Yes/no (delete as appropriate) Ja/Nein (Nichtzutreffendes streichen) | |||
Oui/non (barrer la mention inutile) Yes/no (delete as appropriate) Ja/Nein (Nichtzutreffendes streichen) | |||
Oui/non (barrer la mention inutile) Yes/no (delete as appropriate) Ja/Nein (Nichtzutreffendes streichen) | |||
Oui/non (barrer la mention inutile) Yes/no (delete as appropriate) Ja/Nein (Nichtzutreffendes streichen) |
Fußnote(n):
- (1)
Ce document doit être signé dans les 48 heures précédant le déplacement international de l’équidé.
This document must be signed within 48 hours prior to international transport of equine animal.
Dieses Dokument ist binnen 48 Stunden vor dem internationalen Transport des betreffenden Equiden zu unterzeichnen.
© Europäische Union 1998-2021
Tipp: Verwenden Sie die Pfeiltasten der Tastatur zur Navigation zwischen Normen.