ANHANG II VO (EG) 2009/620
Anträge gemäß Artikel 3 Absatz 4
- — Bulgarisch:
- Говеждо/телешко месо с високо качество (Регламент (ЕО) № 620/2009)
- — Spanisch:
- Carne de vacuno de alta calidad [Reglamento (CE) no 620/2009]
- — Tschechisch:
- Vysoce jakostní hovězí/telecí maso (nařízení (ES) č. 620/2009)
- — Dänisch:
- Oksekød af høj kvalitet (forordning (EF) nr. 620/2009)
- — Deutsch:
- Qualitätsrindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 620/2009)
- — Estnisch:
- Kõrgekvaliteediline veiseliha/vasikaliha (määrus (EÜ) nr 620/2009)
- — Griechisch:
- Βόειο κρέας εκλεκτής ποιότητας [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 620/2009]
- — Englisch:
- High-quality beef/veal (Regulation (EC) No 620/2009)
- — Französisch:
- Viande bovine de haute qualité [règlement (CE) no 620/2009]
- — Italienisch:
- Carni bovine di alta qualità [regolamento (CE) n. 620/2009]
- — Lettisch:
- Augstākā labuma liellopu/teļa gaļa (Regula (EK) Nr. 620/2009)
- — Litauisch:
- Aukštos kokybės jautiena ir (arba) veršiena (Reglamentas (EB) Nr. 620/2009)
- — Ungarisch:
- Kiváló minőségű marha-/borjúhús (620/2009/EK rendelet)
- — Maltesisch:
- Ċanga/vitella ta' kwalità għolja (Regolament (KE) Nru 620/2009)
- — Niederländisch:
- Rundvlees van hoge kwaliteit (Verordening (EG) nr. 620/2009)
- — Polnisch:
- Wołowina/cielęcina wysokiej jakości (Rozporządzenie (WE) nr 620/2009)
- — Portugiesisch:
- Carne de bovino de alta qualidade [Regulamento (CE) n.o 620/2009]
- — Rumänisch:
- Carne de vită/vițel de calitate superioară [Regulamentul (CE) nr. 620/2009]
- — Slowakisch:
- Vysoko kvalitné hovädzie/teľacie mäso [Nariadenie (ES) č. 620/2009]
- — Slowenisch:
- Visokokakovostno goveje/telečje meso (Uredba (ES) št. 620/2009)
- — Finnisch:
- Korkealaatuista naudanlihaa (asetus (EY) N:o 620/2009)
- — Schwedisch:
- Nötkött av hög kvalitet (förordning (EG) nr 620/2009)
© Europäische Union 1998-2021
Tipp: Verwenden Sie die Pfeiltasten der Tastatur zur Navigation zwischen Normen.