ANHANG IV VO (EU) 2016/918

Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 wird wie folgt geändert:

1.
Der einleitende Teil wird wie folgt geändert:

2.
Der dritte Absatz erhält folgende Fassung:

„Enthält ein Sicherheitshinweis in Spalte 2 einen Schrägstrich [/], so bedeutet das, dass anhand der Angaben in Spalte 5 aus den zwei durch den Schrägstrich getrennten Texten einer auszuwählen ist.”

a)
Nach dem vierten Absatz wird folgender Absatz eingefügt:

„Falls der Text in Spalte 5 besagt, dass ein Sicherheitshinweis entfallen kann, wenn ein anderer Sicherheitshinweis auf dem Kennzeichnungsetikett steht, kann diese Information bei der Auswahl der Sicherheitshinweise nach den Artikeln 22 und 28 herangezogen werden.”

3.
Teil 1 wird wie folgt geändert:

a)
Tabelle 6.2 wird wie folgt geändert:

i)
Der Eintrag für die Kodierung P202 erhält folgende Fassung:

P202 Vor Gebrauch alle Sicherheitshinweise lesen und verstehen. Entzündbare Gase (einschließlich chemisch instabile Gase) (Abschnitt 2.2)

A, B

(chemisch instabile Gase

Keimzellmutagenität (Abschnitt 3.5) 1A, 1B, 2
Karzinogenität (Abschnitt 3.6) 1A, 1B, 2
Reproduktionstoxizität (Abschnitt 3.7) 1A, 1B, 2

ii)
Der Eintrag für die Kodierung P220 erhält folgende Fassung:

P220 Von Kleidung und anderen brennbaren Materialien fernhalten. Oxidierende Gase (Abschnitt 2.4) 1
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) 1, 2, 3
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) 1, 2, 3

iii)
Der Eintrag für die Kodierung P221 wird gestrichen.
iv)
Die Einträge für die Kodierungen P222, P223, P230 und P231 erhalten folgende Fassung:

P222 Keinen Kontakt mit Luft zulassen. Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) 1
falls Betonung des Gefahrenhinweises für nötig gehalten wird
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) 1
P223 Keinen Kontakt mit Wasser zulassen. Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) 1, 2
falls Betonung des Gefahrenhinweises für nötig gehalten wird
P230 Feucht halten mit … Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.5
bei Stoffen und Gemischen, die angefeuchtet, verdünnt, gelöst oder suspendiert sind und mit einem Phlegmatisierungsmittel desensibilisiert werden, um ihre explosiven Eigenschaften zu verringern oder zu unterdrücken (desensibilisierte explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff)

…Geeignetes Material von Hersteller/Lieferant anzugeben.

P231 Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) 1 … Geeignete Flüssigkeit/geeignetes Gas ist von Hersteller/Lieferant anzugeben, wenn „inertes Gas” nicht geeignet ist.
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) 1
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) 1, 2, 3
falls der Stoff oder das Gemisch leicht mit Luftfeuchtigkeit reagiert.

… Geeignete Flüssigkeit/geeignetes Gas ist von Hersteller/Lieferant anzugeben, wenn „inertes Gas” nicht geeignet ist.

v)
Die Einträge für die Kodierungen P233, P234, P235, P240, P241, P242 und P243 erhalten folgende Fassung:

P233 Behälter dicht verschlossen halten. Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3
falls Flüssigkeit flüchtig ist und eine explosionsfähige Atmosphäre erzeugen kann
Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) 1
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) 1
Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3
falls Chemikalie flüchtig ist und eine gefährliche Atmosphäre erzeugen kann
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) 3
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) 3
P234 Nur in Originalverpackung aufbewahren. Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typen A, B, C, D, E, F
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typen A, B, C, D, E, F
Korrosiv gegenüber Metallen (Abschnitt 2.16) 1
P235 Kühl halten. Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3
bei brennbaren Flüssigkeiten der Kategorie 1 und anderen brennbaren Flüssigkeiten, die flüchtig sind und eine explosionsfähige Atmosphäre erzeugen können
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typen A, B, C, D, E, F
kann entfallen, wenn P411 auf dem Kennzeichnungsetikett angegeben ist
Selbsterhitzungsfähige Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.11) 1, 2
kann entfallen, wenn P413 auf dem Kennzeichnungsetikett angegeben ist
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typen A, B, C, D, E, F
kann entfallen, wenn P411 auf dem Kennzeichnungsetikett angegeben ist
P240 Behälter und zu befüllende Anlage erden. Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5
falls expl. Stoff/Gemisch/Erzeugnis elektrostatisch empfindlich ist
Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3
falls Flüssigkeit flüchtig ist und eine explosionsfähige Atmosphäre erzeugen kann
Entzündbare Feststoffe (Abschnitt 2.7) 1, 2
falls Feststoff elektrostatisch empfindlich ist
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typen A, B, C, D, E, F
falls elektrostatisch empfindlich und eine explosionsfähige Atmosphäre erzeugt werden kann
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15)
P241 Explosionsgeschützte [elektrische/Lüftungs-/Beleuchtungs-/…] Geräte verwenden. Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3

falls Flüssigkeit flüchtig ist und eine explosionsfähige Atmosphäre erzeugen kann.

falls erforderlich können durch den Text in eckigen Klammern — sofern zutreffend — besondere elektrische, Lüftungs-, Beleuchtungs- oder sonstige Geräte angegeben werden

Entzündbare Feststoffe (Abschnitt 2.7) 1, 2

falls Staubwolken auftreten können.

falls erforderlich können durch den Text in eckigen Klammern — sofern zutreffend — besondere elektrische, Lüftungs-, Beleuchtungs- oder sonstige Geräte angegeben werden.

P242 Funkenarmes Werkzeug verwenden. Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3
falls die Flüssigkeit flüchtig ist und eine explosionsfähige Atmosphäre erzeugen kann und die Mindestzündenergie sehr niedrig ist. (Dies gilt für Stoffe und Gemische, bei denen die Zündenergie < 0,1 mJ beträgt, z. B. Kohlenstoffdisulfid.)
P243 Maßnahmen gegen elektrostatische Entladungen treffen. Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3
falls die Flüssigkeit flüchtig ist und eine explosionsfähige Atmosphäre erzeugen kann.

vi)
Der Eintrag für die Kodierung P250 erhält folgende Fassung:

P250 Nicht schleifen/stoßen/reiben/… Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) Instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff und Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5
falls expl. Stoff/Gemisch/Erzeugnis mechanisch empfindlich ist

… Unzulässige Art der mechanischen Beanspruchung ist von Hersteller/Lieferant anzugeben.

vii)
Der Eintrag für die Kodierung P261 erhält folgende Fassung:

P261 Einatmen von Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol vermeiden. Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) 3, 4
kann entfallen, wenn P260 auf dem Kennzeichnungsetikett angegeben ist.

Zutreffende Bedingungen sind von Hersteller/Lieferant anzugeben.

Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) 3
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) 3

viii)
Der Eintrag für die Kodierung P263 erhält folgende Fassung:

P263 Berührung während Schwangerschaft und Stillzeit vermeiden. Reproduktionstoxizität — Wirkungen auf/über Laktation (Abschnitt 3.7) Zusatzkategorie

ix)
Die Einträge für die Kodierungen P280, P282, P283, P284 sowie P231 + P232 erhalten folgende Fassung:

P280 Schutzhandschuhe/Schutz-kleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen. Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) Instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff und Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 Geeignete Ausrüstung ist von Hersteller/Lieferant anzugeben.
Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3
Entzündbare Feststoffe (Abschnitt 2.7) 1, 2
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typen A, B, C, D, E, F
Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) 1
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) 1
Selbsterhitzungsfähige Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.11) 1, 2
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) 1, 2, 3
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) 1, 2, 3
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) 1, 2, 3
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typen A, B, C, D, E, F
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3, 4
Schutzhandschuhe/Schutzkleidung angeben

Hersteller/Lieferant kann, sofern angezeigt, die Art der Ausrüstung genauer angeben.

Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 1, 1A, 1B, 1C
Schutzhandschuhe/Schutzkleidung und Augenschutz/Gesichtsschutz angeben

Hersteller/Lieferant kann, sofern angezeigt, die Art der Ausrüstung genauer angeben.

Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 2
Schutzhandschuhe angeben.

Hersteller/Lieferant kann, sofern angezeigt, die Art der Ausrüstung genauer angeben.

Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B
Schwere Augenschädigung (Abschnitt 3.3) 1
Augenschutz/Gesichtschutz angeben

Hersteller/Lieferant kann, sofern angezeigt, die Art der Ausrüstung genauer angeben.

Augenreizung (Abschnitt 3.3) 2
Keimzellmutagenität (Abschnitt 3.5) 1A, 1B, 2 Geeignete Ausrüstung von Hersteller/Lieferant anzugeben.
Karzinogenität (Abschnitt 3.6). 1A, 1B, 2
Reproduktionstoxizität (Abschnitt 3.7) 1A, 1B, 2
P282 Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung und zusätzlich Gesichtsschild oder Augenschutz tragen. Gase unter Druck (Abschnitt 2.5) Tiefgekühlt verflüssigtes Gas
P283 Schwer entflammbare oder flammhemmende Kleidung tragen. Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) 1
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) 1
P284 [Bei unzureichender Belüftung] Atemschutz tragen. Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2
Text in eckigen Klammern kann verwendet werden, wenn am Ort der Nutzung mit der Chemikalie zusätzliche Informationen bereitgestellt werden, aus denen hervorgeht, welche Belüftungsart für eine sichere Benutzung zweckmäßig ist.

Ausrüstung ist von Hersteller/Lieferant anzugeben.

Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B
P231 + P232

Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren.

Vor Feuchtigkeit schützen.

Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) 1 … Geeignete Flüssigkeit/geeignetes Gas ist von Hersteller/Lieferant anzugeben, wenn „inertes Gas” nicht geeignet ist.
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) 1
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) 1, 2, 3
falls der Stoff oder das Gemisch leicht mit Luftfeuchtigkeit reagiert.

… Geeignete Flüssigkeit/geeignetes Gas ist von Hersteller/Lieferant anzugeben, wenn „inertes Gas” nicht geeignet ist.

x)
Der Eintrag für die Kodierung P235 + P410 wird gestrichen.

b)
Tabelle 6.3 wird wie folgt geändert:

i)
Der Eintrag für die Kodierung P302 erhält folgende Fassung:

P302 BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) 1
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) 1
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) 1, 2
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3, 4
Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 2
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B

ii)
Der Eintrag für die Kodierung P312 erhält folgende Fassung:

P312 Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) 4 …Geeignete Stelle für medizinische Notfallversorgung ist von Hersteller/Lieferant anzugeben.
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) 3, 4
Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) 4
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) 3
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) 3

iii)
Der Eintrag für die Kodierungen P320 und P321 erhält folgende Fassung:

P320 Besondere Behandlung dringend erforderlich (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett). Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2
falls sofortige Verabreichung eines Gegengifts erforderlich ist.

Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung

P321 Besondere Behandlung (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett). Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3
falls sofortige Verabreichung eines Gegengifts erforderlich ist.

Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung

Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3, 4
falls Sofortmaßnahmen wie Verwendung eines besonderen Reinigungsmittels empfehlenswert sind.

Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung

Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) 3
falls besondere Sofortmaßnahmen erforderlich sind.

Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung

Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 1, 1A, 1B, 1C

Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung

Hersteller/Lieferant kann, falls zweckmäßig, ein Reinigungsmittel angeben.

Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 2
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition) (Abschnitt 3.8) 1
falls besondere Sofortmaßnahmen erforderlich sind.

Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung.

iv)
Der Eintrag für die Kodierung P334 erhält folgende Fassung:

P334 In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen]. Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) 1
Text in eckigen Klammern ist bei pyrophoren Flüssigkeiten und Feststoffen zu verwenden.
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) 1
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) 1, 2 Nur „In kaltes Wasser tauchen” verwenden. Text in eckigen Klammern sollte nicht verwendet werden.

v)
Der Eintrag für die Kodierung P353 erhält folgende Fassung:

P353 Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen]. Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3
Text in eckigen Klammern ist aufzunehmen, wenn der Hersteller/Lieferant dies für die jeweilige Chemikalie für angebracht hält.
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 1, 1A, 1B, 1C

vi)
Der Eintrag für die Kodierung P370 erhält folgende Fassung:

P370 Bei Brand: Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) Instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff und Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5
Oxidierende Gase (Abschnitt 2.4) 1
Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3
Entzündbare Feststoffe (Abschnitt 2.7) 1, 2
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typen A, B, C, D, E, F
Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) 1
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) 1
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) 1, 2, 3
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) 1, 2, 3
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) 1, 2, 3
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typen A, B, C, D, E, F

vii)
Die Einträge für die Kodierungen P372 und P373 erhalten folgende Fassung:

P372 Explosionsgefahr. Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) Instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff der Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3 und 1.5
Unterklasse 1.4:
mit Ausnahme von explosiven Stoffen/Gemischen und Erzeugnissen mit Explosivstoff der Unterklasse 1.4 (Verträglichkeits-gruppe S) in Transport-verpackung.
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typ A
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typ A
P373 KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht. Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff der Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.5
Unterklasse 1.4
mit Ausnahme von explosiven Stoffen/Gemischen und Erzeugnissen mit Explosivstoff der Unterklasse 1.4 (Verträglichkeits-gruppe S) in Transportverpackung.
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typ A
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typ A

viii)
Der Eintrag für die Kodierung P374 wird gestrichen.
ix)
Der Eintrag für die Kodierung P375 erhält folgende Fassung:

P375 Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) Unterklasse 1.4
mit Ausnahme von explosiven Stoffen/Gemischen und Erzeugnissen mit Explosivstoff der Unterklasse 1.4 (Verträglichkeits-gruppe S) in Transportverpackung.
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typ B
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) 1
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) 1
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typ B

x)
Die Einträge mit den Kodierungen P378, P380 und P381 erhalten folgende Fassung:

P378 … zum Löschen … verwenden. Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3
falls Wasser die Gefahr erhöht

… Geeignetes Medium ist von Hersteller/Lieferant anzugeben.

Entzündbare Feststoffe (Abschnitt 2.7) 1, 2
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typen A, B, C, D, E, F
Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) 1
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) 1
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) 1, 2, 3
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) 1, 2, 3
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) 1, 2, 3
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typen B, C, D, E, F
P380 Umgebung räumen. Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1)

Instabile explosive Stoffe und Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff,

Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5

Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typen A, B
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) 1
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) 1
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typen A, B
P381 Bei Undichtigkeit alle Zündquellen entfernen. Entzündbare Gase (Abschnitt 2.2) 1, 2

xi)
Der Eintrag für die Kodierung P301 + P312 erhält folgende Fassung:

P301 + P312 BEI VERSCHLUCKEN: Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) 4 …Geeignete Stelle für medizinische Notfallversorgung ist von Hersteller/Lieferant anzugeben.

xii)
Der Eintrag für die Kodierung P301 + P330 + P331 wird gestrichen.
xiii)
Der Eintrag für die Kodierung P302 + P334 erhält folgende Fassung:

P302 + P334 BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: In kaltes Wasser tauchen oder nassen Verband anlegen. Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) 1

xiv)
Der Eintrag für die Kodierung P303 + P361 + P353 wird gestrichen.
xv)
Der Eintrag für die Kodierung P305 + P351 + P338 wird gestrichen.
xvi)
Der Eintrag für die Kodierung P332 + P313 erhält folgende Fassung:

P332 + P313 Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 2
kann entfallen, wenn P333 + P313 auf dem Kennzeichnungsetikett angegeben ist.

xvii)
Für die Kodierung P336 + P315 wird folgender neuer Eintrag nach dem Eintrag für die Kodierung P333 + P313 eingefügt:

P336 + P315 Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. Gase unter Druck (Abschnitt 2.5) Tiefgekühlt verflüssigtes Gas

xviii)
Der Eintrag für die Kodierung P335 + P334 wird gestrichen.
xix)
Der Eintrag für die Kodierung P370 + P378 erhält folgende Fassung:

P370 + P378 Bei Brand: … zum Löschen … verwenden. Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3
falls Wasser die Gefahr erhöht.

Geeignetes Medium ist von Hersteller/Lieferant anzugeben.

Entzündbare Feststoffe (Abschnitt 2.7) 1, 2
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typen C, D, E, F
Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) 1
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) 1
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) 1, 2, 3
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) 1, 2, 3
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) 1, 2, 3
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typen C, D, E, F

xx)
Für die Kodierungen P301 + P330 + P331, P302 + P335 + P334, P303 + P361 + P353 und P305 + P351 + P338 werden die folgenden neuen Einträge nach dem Eintrag für die Kodierung P370 + P378 eingefügt:

P301 + P330 + P331 BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen. Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 1, 1A, 1B, 1C
P302 + P335 + P334 BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Lose Partikel von der Haut abbürsten. In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen]. Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) 1
Text in eckigen Klammern ist bei pyrophoren Feststoffen zu verwenden.
Stoffe und Gemische, die bei Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) 1, 2
Nur „In kaltes Wasser tauchen” verwenden. Text in eckigen Klammern sollte nicht verwendet werden.
P303 + P361 + P353 BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen]. Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3
Text in eckigen Klammern ist aufzunehmen, wenn der Hersteller/Lieferant dies für die jeweilige Chemikalie für angebracht hält.
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 1, 1A, 1B, 1C
P305 + P351 + P338 BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 1, 1A, 1B, 1C
Schwere Augenschädigung/Reizung der Augen (Abschnitt 3.3) 1
Augenreizung (Abschnitt 3.3) 2

xxi)
Der Eintrag für die Kodierung P370 + P380 wird gestrichen.
xxii)
Der Eintrag für die Kodierung P370 + P380 + P375 erhält folgende Fassung:

P370 + P380 + P375 Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) Unterklasse 1.4
mit Ausnahme von explosiven Stoffen/Gemischen und Erzeugnissen mit Explosivstoff der Unterklasse 1.4 (Verträglichkeitsgruppe S) in Transportverpackung

xxiii)
Die folgenden neuen Einträge für die Kodierungen P370 + P372 + P380 + P373 und P370 + P380 + P375 + [P378] werden nach dem Eintrag für die Kodierung P371 + P380 + P375 eingefügt:

P370 + P372 + P380 + P373 Bei Brand: Explosionsgefahr. Umgebung räumen. KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht. Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) Instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff und Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.5
Unterklasse 1.4
mit Ausnahme von explosiven Stoffen/Gemischen und Erzeugnissen mit Explosivstoff der Unterklasse 1.4 (Verträglichkeitsgruppe S) in Transportverpackung.
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typ A
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typ A
P370 + P380 + P375 + [P378] Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. [… zum Löschen … verwenden.] Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typ B
Text in eckigen Klammern ist zu verwenden, falls Wasser die Gefahr erhöht.

Geeignetes Medium ist von Hersteller/Lieferant anzugeben.

Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typ B

c)
Tabelle 6.4 wird wie folgt geändert:

i)
Der Eintrag für die Kodierung P401 erhält folgende Fassung:

P401 Aufbewahren gemäß … Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff der Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 … Lokale/regionale/nationale/internationale Vorschriften sind von Hersteller/Lieferant, sofern zutreffend, anzugeben.

ii)
Der Eintrag für die Kodierung P403 erhält folgende Fassung:

P403 An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Entzündbare Gase (Abschnitt 2.2) 1, 2
Oxidierende Gase (Abschnitt 2.4) 1
Gase unter Druck (Abschnitt 2.5) Verdichtetes Gas
Verflüssigtes Gas
Tiefgekühlt verflüssigtes Gas
Gelöstes Gas
Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3
bei entzündbaren Flüssigkeiten der Kategorie 1 und anderen entzündbaren Flüssigkeiten, die flüchtig sind und eine explosionsfähige Atmosphäre erzeugen können.
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typen A, B, C, D, E, F
ausgenommen unter Temperaturkontrolle stehende selbstzersetzliche Stoffe und Gemische und organische Peroxide, da es zu Kondensation und anschließendem Gefrieren kommen kann.
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15)
Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3
falls der Stoff oder das Gemisch flüchtig ist und eine gefährliche Atmosphäre erzeugen kann.
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) 3
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) 3

iii)
Der Eintrag für die Kodierung P406 erhält folgende Fassung:

P406 In korrosionsbeständigem/… Behälter mit korrosionsbeständiger Innenauskleidung aufbewahren. Korrosiv gegenüber Metallen (Abschnitt 2.16) 1
kann entfallen, wenn P234 auf dem Kennzeichnungsetikett angegeben ist

Von Hersteller/Lieferant sind andere kompatible Materialien anzugeben.

iv)
Der Eintrag für die Kodierung P407 erhält folgende Fassung:

P407 Luftspalt zwischen Stapeln oder Paletten lassen. Selbsterhitzungsfähige Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.11) 1.2

v)
Die Einträge für die Kodierungen P411, P412, P413 und P420 erhalten folgende Fassung:

P411 Bei Temperaturen nicht über … °C/…°F aufbewahren. Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typen A, B, C, D, E, F
falls Temperaturkontrolle (nach Anhang I Abschnitt 2.8.2.4 oder 2.15.2.3) vorgeschrieben ist oder wenn es aus anderen Gründen für erforderlich gehalten wird.

Von Hersteller/Lieferant ist die Temperatur in der geltenden Maßeinheit anzugeben.

Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typen A, B, C, D, E, F
P412 Nicht Temperaturen über 50 °C/122 °F aussetzen. Aerosole (Abschnitt 2.3) 1, 2, 3 Von Hersteller/Lieferant ist die geltende Temperatur-Maßeinheit zu verwenden.
P413 Schüttgut in Mengen von mehr als … kg/… lbs bei Temperaturen nicht über … °C/…°F aufbewahren. Selbsterhitzungsfähige Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.11) 1, 2 Von Hersteller/Lieferant sind Menge und Temperatur in der geltenden Maßeinheit anzugeben.
P420 Getrennt aufbewahren. Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typen A, B, C, D, E, F
Selbsterhitzungsfähige Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.11) 1, 2
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) 1
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) 1
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typen A, B, C, D, E, F

vi)
Der Eintrag für die Kodierung P422 wird gestrichen.
vii)
Die Einträge für die Kodierungen P403 + P233, P403 + P235, P410 + P403 und P410 + 412 erhalten folgende Fassung:

P403 + P233 An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Behälter dicht verschlossen halten. Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3
falls der Stoff oder das Gemisch flüchtig ist und eine gefährliche Atmosphäre erzeugen kann.
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) 3
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) 3
P403 + P235 An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Kühl halten. Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3
bei entzündbaren Flüssigkeiten der Kategorie 1 und anderen entzündbaren Flüssigkeiten, die flüchtig sind und eine explosionsfähige Atmosphäre erzeugen können.
P410 + P403 Vor Sonnenbestrahlung schützen. An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Gase unter Druck (Abschnitt 2.5) Verdichtetes Gas
P410 kann entfallen bei Gasen, die gemäß Verpackungs-anweisung P200 der UN RTDG in ortsbeweglichen Gasflaschen abgefüllt sind, außer wenn diese Gase sich (langsam) zersetzen oder polymerisieren können.
Verflüssigtes Gas
Gelöstes Gas
P410 + P412 Vor Sonnenbestrahlung schützen. Nicht Temperaturen über 50 °C/122 °F aussetzen. Aerosole (Abschnitt 2.3) 1, 2, 3 Von Hersteller/Lieferant ist die geltende Temperatur-Maßeinheit zu verwenden.

viii)
Der Eintrag für die Kodierung P411 + P235 wird gestrichen.

d)
Tabelle 6.5 wird wie folgt geändert:

Der Eintrag für die Kodierungen P501 und P502 erhält folgende Fassung:

P501 Inhalt/Behälter … zuführen. Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) Instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff der Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5

gemäß lokalen/regionalen/nationalen/internationalen Vorschriften (anzugeben)

Von Hersteller/Lieferant ist anzugeben, ob Entsorgungsvorschriften für Inhalt, Behälter oder beides gelten.

Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typen A, B, C, D, E, F
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) 1, 2, 3
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) 1, 2, 3
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) 1, 2, 3
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typen A, B, C, D, E, F
Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3, 4
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3, 4
Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 1, 1A, 1B, 1C
Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B
Keimzellmutagenität (Abschnitt 3.5) 1A, 1B, 2
Karzinogenität (Abschnitt 3.6) 1A, 1B, 2
Reproduktionstoxizität (Abschnitt 3.7) 1A, 1B, 2
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition) (Abschnitt 3.8) 1, 2
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) 3
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) 3
Spezifische Zielorgan-Toxizität (wiederholte Exposition) (Abschnitt 3.9) 1, 2
Aspirationsgefahr (Abschnitt 3.10) 1
Gewässergefährdend — akute aquatische Toxizität (Abschnitt 4.1) 1
Gewässergefährdend — chronische aquatische Toxizität (Abschnitt 4.1) 1, 2, 3, 4
P502 Informationen zur Wiederverwendung oder Wiederverwertung bei Hersteller oder Lieferant erfragen Die Ozonschicht schädigend (Abschnitt 5.1) 1

4.
Teil 2 wird wie folgt geändert:

a)
Tabelle 1.2 wird wie folgt geändert:

i)
Der Eintrag für die Kodierung P220 erhält folgende Fassung:

P220 Sprache
BG Да се държи далеч от облекло и други горими материали.
ES Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles.
CS Uchovávejte odděleně od oděvů a jiných hořlavých materiálů.
DA Holdes væk fra beklædningsgenstande og andre brændbare materialer.
DE Von Kleidung und anderen brennbaren Materialien fernhalten.
ET Hoida eemal rõivastest ja muust süttivast materjalist.
EL Να φυλάσσεται μακριά από ενδύματα και άλλα καύσιμα υλικά.
EN Keep away from clothing and other combustible materials.
FR Tenir à l'écart des vêtements et d'autres matières combustibles.
GA Coimeád glan ar éadaí agus ar ábhair indóite eile.
HR Čuvati odvojeno od odjeće i drugih zapaljivih materijala.
IT Tenere lontano da indumenti e altri materiali combustibili.
LV Nepieļaut saskari ar apģērbu un citiem uzliesmojošiem materiāliem.
LT Laikyti atokiau nuo drabužių bei kitų degiųjų medžiagų.
HU Ruhától és más éghető anyagoktól távol tartandó.
MT Żomm 'il bogħod mill-ħwejjeġ u materjali oħra li jaqbdu.
NL Verwijderd houden van kleding en andere brandbare materialen.
PL Trzymać z dala od odzieży i innych materiałów zapalnych.
PT Manter afastado da roupa e de outras matérias combustíveis.
RO A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile.
SK Uchovávajte mimo odevov a iných horľavých materiálov.
SL Hraniti ločeno od oblačil in drugih vnetljivih materialov.
FI Pidä erillään vaatetuksesta ja muista syttyvistä materiaaleista.
SV Hålls åtskilt från kläder och andra brännbara material.

ii)
Der Eintrag für die Kodierung P221 wird gestrichen.
iii)
Der Eintrag für die Kodierung P231 erhält folgende Fassung:

P231 Sprache
BG Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/…
ES Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte/…
CS Manipulace a skladování pod inertním plynem/…
DA Håndteres og opbevares som inerte gasser/…
DE Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren.
ET Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/…
EL Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/ …
EN Handle and store contents under inert gas/…
FR Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/…
GA Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/…
HR Rukovati i skladištiti u inertnom plinu/…
IT Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/…
LV Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/…
LT Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/…
HU Tartalma inert gázban/… használandó és tárolandó.
MT Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti/…
NL Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren.
PL Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu/…
PT Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/…
RO A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/…
SK Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/…
SL Ravnati z vsebino in jo hraniti v ustreznem inertnem plinu/…
FI Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa/…
SV Hantera och förvara innehållet under inert gas/…

iv)
Der Eintrag für die Kodierung P234 erhält folgende Fassung:

P234 Sprache
BG Да се съхранява само в оригиналната опаковка.
ES Conservar únicamente en el embalaje original.
CS Uchovávejte pouze v původním balení.
DA Opbevares kun i originalemballagen.
DE Nur in Originalverpackung aufbewahren.
ET Hoida üksnes originaalpakendis.
EL Να διατηρείται μόνο στην αρχική συσκευασία.
EN Keep only in original packaging.
FR Conserver uniquement dans l'emballage d'origine.
GA Coimeád sa phacáistiú bunaidh amháin.
HR Čuvati samo u originalnom pakiranju.
IT Conservare soltanto nell'imballaggio originale.
LV Turēt tikai oriģināliepakojumā.
LT Laikyti tik originalioje pakuotėje.
HU Az eredeti csomagolásban tartandó.
MT Żomm biss fl-imballaġġ oriġinali.
NL Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren.
PL Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu.
PT Mantenha sempre o produto na sua embalagem original.
RO A se păstra numai în ambalajul original.
SK Uchovávajte iba v pôvodnom balení.
SL Hraniti samo v originalni embalaži.
FI Säilytä alkuperäispakkauksessa.
SV Förvaras endast i originalförpackningen.

v)
Der Eintrag für die Kodierung P240 erhält folgende Fassung:

P240 Sprache
BG Заземяване и еквипотенциална връзка на съда и приемателното устройство.
ES Toma de tierra y enlace equipotencial del recipiente y del equipo receptor.
CS Uzemněte a upevněte obal a odběrové zařízení.
DA Beholder og modtageudstyr jordforbindes/potentialudlignes.
DE Behälter und zu befüllende Anlage erden.
ET Mahuti ja vastuvõtuseade maandada ja ühendada.
EL Γείωση και ισοδυναμική σύνδεση του περιέκτη και του εξοπλισμού του δέκτη.
EN Ground and bond container and receiving equipment.
FR Mise à la terre et liaison équipotentielle du récipient et du matériel de réception.
GA Nasc an coimeádán agus an trealamh glactha leis an talamh.
HR Uzemljiti i učvrstiti spremnik i opremu za prihvat kemikalije.
IT Mettere a terra e a massa il contenitore e il dispositivo ricevente.
LV Tvertnes un saņēmējiekārtas iezemēt un savienot.
LT Įžeminti ir įtvirtinti talpyklą ir priėmimo įrangą.
HU A tárolóedényt és a fogadóedényt le kell földelni és át kell kötni.
MT Poġġi mal-art u waħħal il-kontenitur u t-tagħmir riċevitur.
NL Opslag- en opvangreservoir aarden.
PL Uziemić i połączyć pojemnik i sprzęt odbiorczy.
PT Ligação à terra/equipotencial do recipiente e do equipamento recetor.
RO Legătură la pământ și conexiune echipotențială cu recipientul și cu echipamentul de recepție.
SK Uzemnite a upevnite nádobu a plniace zariadenie.
SL Ozemljiti posodo in opremo za sprejem tekočine ter izenačiti potenciale.
FI Maadoita ja yhdistä säiliö ja vastaanottavat laitteet.
SV Jorda och potentialförbind behållare och mottagarutrustnin

vi)
Der Eintrag für die Kodierung P241 erhält folgende Fassung:

P241 Sprache
BG Използвайте [електрическо/вентилационно/осветително/…] оборудване, обезопасено срещу експлозия.
ES Utilizar material [eléctrico/de ventilación/iluminación/…] antideflagrante.
CS Používejte [elektrické/ventilační/osvětlovací/…] zařízení do výbušného prostředí.
DA Anvend eksplosionssikkert [elektrisk/ventilations-/lys-/…] udstyr.
DE Explosionsgeschützte [elektrische/Lüftungs-/Beleuchtungs-/…] Geräte verwenden.
ET Kasutada plahvatuskindlaid [elektri-/ventilatsiooni-/valgustus-/…] seadmeid.
EL Να χρησιμοποιείται αντιεκρηκτικός εξοπλισμός [ηλεκτρολογικός/εξαερισμού/φωτιστικός/…].
EN Use explosion-proof [electrical/ventilating/lighting/…] equipment.
FR Utiliser du matériel [électrique/de ventilation/d'éclairage/…] antidéflagrant.
GA Bain úsáid as trealamh pléascdhíonach [leictreach/ aerála/soilsiúcháin/…].
HR Rabiti [električnu/ventilacijsku/rasvjetnu/…] opremu koja neće izazvati eksploziju.
IT Utilizzare impianti [elettrici/di ventilazione/d'illuminazione/…] a prova di esplosione.
LV Izmantot sprādziendrošas [elektriskās/ventilācijas/apgaismošanas/…] iekārtas.
LT Naudoti sprogimui atsparią [elektros/ventiliacijos/apšvietimo/…] įrangą.
HU Robbanásbiztos [elektromos/szellőztető/világító/…] berendezés használandó.
MT Uża' tagħmir [elettriku/ta' ventilazzjoni/ta' dawl/…] li jiflaħ għal splużjoni.
NL Explosieveilige [elektrische/ventilatie-/verlichtings-/…]apparatuur gebruiken.
PL Używać [elektrycznego/wentylującego/oświetleniowego/…/] przeciwwybuchowego sprzętu.
PT Utilizar equipamento [elétrico/de ventilação/de iluminação/…] à prova de explosão.
RO Utilizați echipamente [electrice/de ventilare/de iluminat/…] antideflagrante.
SK Používajte [elektrické/ventilačné/osvetľovacie/…] zariadenie do výbušného prostredia.
SL Uporabiti [električno opremo/prezračevalno opremo/ opremo za razsvetljavo/…], odporno proti eksplozijam.
FI Käytä räjähdysturvallisia [sähkö/ilmanvaihto/valaisin/…]laitteita.
SV Använd explosionssäker [elektrisk/ventilations-/belysnings-/…]utrustning.

vii)
Der Eintrag für die Kodierung P242 erhält folgende Fassung:

P242 Sprache
BG Използвайте инструменти, които не предизвикват искри.
ES No utilizar herramientas que produzcan chispas.
CS Používejte nářadí z nejiskřícího kovu.
DA Anvend værktøj, som ikke frembringer gnister.
DE Funkenarmes Werkzeug verwenden.
ET Mitte kasutada seadmeid, mis võivad tekitada sädemeid.
EL Να χρησιμοποιούνται μη σπινθηρογόνα εργαλεία.
EN Use non-sparking tools.
FR Utiliser des outils ne produisant pas d'étincelles.
GA Bain úsáid as uirlisí neamhspréachta.
HR Rabiti neiskreći alat.
IT Utilizzare utensili antiscintillamento.
LV Izmantot instrumentus, kas nerada dzirksteles.
LT Naudoti kibirkščių nekeliančius įrankius.
HU Szikramentes eszközök használandók.
MT Uża għodda li ma ttajjarx żnied.
NL Vonkvrij gereedschap gebruiken.
PL Używać nieiskrzących narzędzi.
PT Utilizar ferramentas antichispa.
RO Nu utilizați unelte care produc scântei.
SK Používajte neiskriace prístroje.
SL Uporabiti orodje, ki ne povzroča isker.
FI Käytä kipinöimättömiä työkaluja.
SV Använd verktyg som inte ger upphov till gnistor.

viii)
Der Eintrag für die Kodierung P243 erhält folgende Fassung:

P243 Sprache
BG Предприемете действия за предотвратяване на освобождаването на статично електричество.
ES Tomar medidas de precaución contra las descargas electrostáticas.
CS Proveďte opatření proti výbojům statické elektřiny.
DA Træf foranstaltninger mod statisk elektricitet.
DE Maßnahmen gegen elektrostatische Entladungen treffen.
ET Rakendada abinõusid staatilise elektri vältimiseks.
EL Λάβετε μέτρα για την αποτροπή ηλεκτροστατικών εκκενώσεων.
EN Take action to prevent static discharges.
FR Prendre des mesures de précaution contre les décharges électrostatiques.
GA Déan bearta in aghaidh díluchtú statach.
HR Poduzeti mjere za sprečavanje statičkog elektriciteta.
IT Fare in modo di prevenire le scariche elettrostatiche.
LV Nodrošināties pret statiskās enerģijas izlādi.
LT Imtis veiksmų statinei iškrovai išvengti.
HU Az elektrosztatikus kisülés megakadályozására óvintézkedéseket kell tenni.
MT Ħu azzjoni biex tipprevjeni l-ħruġ ta' elettriku statiku.
NL Maatregelen treffen om ontladingen van statische elektriciteit te voorkomen.
PL Podjąć działania zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym.
PT Tomar medidas para evitar acumulação de cargas eletrostáticas.
RO Luați măsuri de precauție împotriva descărcărilor electrostatice.
SK Vykonajte opatrenia na zabránenie výbojom statickej elektriny.
SL Ukrepati za preprečitev statičnega naelektrenja.
FI Estä staattisen sähkön aiheuttama kipinöinti.
SV Vidta åtgärder mot statisk elektricitet.

ix)
Der Eintrag für die Kodierung P250 erhält folgende Fassung:

P250 Sprache
BG Да не се подлага на стържене/удар/триене…
ES Evitar abrasiones/choques/fricciones/…
CS Nevystavujte obrušování/nárazům/tření/…
DA Må ikke udsættes for slibning/stød/gnidning/…
DE Nicht schleifen/stoßen/reiben/…
ET Hoida kriimustamise/põrutuse/hõõrdumise/… eest.
EL Να αποφεύγεται άλεση/κρούση/τριβή/…
EN Do not subject to grinding/shock/friction/…
FR Éviter les abrasions/les chocs/les frottements/…
GA Ná nocht do mheilt/do thurraing/do fhrithchuimilt/…
HR Ne izlagati mrvljenju/udarcima/trenju/…
IT Evitare le abrasioni/gli urti/gli attriti/…
LV Nepakļaut drupināšanai/triecienam/berzei/…
LT Nešlifuoti/netrankyti/…/netrinti.
HU Tilos csiszolásnak/ütésnek/súrlódásnak/… kitenni.
MT Tissottoponix għal brix/xokk/frizzjoni/…
NL Malen/schokken/wrijving/… vermijden.
PL Nie poddawać szlifowaniu/wstrząsom/tarciu/….
PT Não submeter a trituração/choque/fricção/…
RO A nu se supune la abraziuni/șocuri/frecare/…
SK Nevystavujte brúseniu/nárazu/treniu/…
SL Ne izpostavljati drgnjenju/udarcem/trenju/…
FI Suojele rasitukselta/iskuilta/hankaukselta/…
SV Får inte utsättas för malning/stötar/friktion/…

x)
Der Eintrag für die Kodierung P263 erhält folgende Fassung:

P263 Sprache
BG Да се избягва контакт по време на бременност и при кърмене.
ES Evitar todo contacto con la sustancia durante el embarazo y la lactancia.
CS Zabraňte styku během těhotenství a kojení.
DA Undgå kontakt under graviditet/amning.
DE Berührung während Schwangerschaft und Stillzeit vermeiden.
ET Vältida kokkupuudet raseduse ja imetamise ajal.
EL Αποφεύγετε την επαφή στη διάρκεια της εγκυμοσύνης και της γαλουχίας.
EN Avoid contact during pregnancy and while nursing.
FR Éviter tout contact avec la substance au cours de la grossesse et pendant l'allaitement.
GA Seachain teagmháil le linn toirchis agus fad agus atá an chíoch á tabhairt.
HR Izbjegavati dodir tijekom trudnoće i dojenja.
IT Evitare il contatto durante la gravidanza e l'allattamento.
LV Izvairīties no saskares grūtniecības laikā un barojot bērnu ar krūti.
LT Vengti kontakto nėštumo metu/maitinant krūtimi.
HU Terhesség és szoptatás alatt kerülni kell az anyaggal való érintkezést.
MT Evita l-kuntatt waqt it-tqala u t-treddigħ.
NL Bij zwangerschap of borstvoeding aanraking vermijden.
PL Unikać kontaktu w czasie ciąży i podczas karmienia piersią.
PT Evitar o contacto durante a gravidez e o aleitamento.
RO Evitați contactul în timpul sarcinii și alăptării.
SK Zabráňte kontaktu počas tehotenstva a dojčenia.
SL Preprečiti stik med nosečnostjo in dojenjem.
FI Vältä kosketusta raskauden ja imetyksen aikana.
SV Undvik kontakt under graviditet och amning.

xi)
Der Eintrag für die Kodierung P282 erhält folgende Fassung:

P282 Sprache
BG Носете предпазващи от студ ръкавици, както и маска за лице или защитни очила.
ES Usar guantes aislantes contra el frío y equipo de protección para la cara o los ojos.
CS Používejte ochranné rukavice proti chladu a buď obličejový štít, nebo ochranné brýle.
DA Bær kuldeisolerende handsker og enten ansigtsskærm eller øjenbeskyttelse.
DE Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung und zusätzlich Gesichtsschild oder Augenschutz tragen.
ET Kanda külmakaitsekindaid ning kaitsemaski või kaitseprille.
EL Να φοράτε μονωτικά γάντια και προστατευτικό κάλυμμα προσώπου ή εξοπλισμό προστασίας ματιών.
EN Wear cold insulating gloves and either face shield or eye protection.
FR Porter des gants isolants contre le froid et un équipement de protection du visage ou des yeux.
GA Caith lámhainní inslithe fuachta agus aghaidhsciath nó cosaint súile.
HR Nositi zaštitne rukavice za hladnoću i zaštitu za lice ili zaštitu za oči.
IT Utilizzare guanti termici e schermo facciale o protezione per gli occhi.
LV Izmantot aukstumizolējošus aizsargcimdus un sejas vai acu aizsargu.
LT Mūvėti nuo šalčio izoliuojančias pirštines ir naudoti veido skydelį arba akių apsaugos priemones.
HU Hidegszigetelő kesztyű és arcvédő vagy szemvédő használata kötelező.
MT Ilbes ingwanti kiesħa li ma jinfidx minnhom u jew ilqugħ għall-wiċċ jew protezzjoni għall-għajnejn.
NL Koude-isolerende handschoenen en hetzij gelaatsbescherming hetzij oogbescherming dragen.
PL Nosić rękawice izolujące od zimna oraz albo maski na twarz albo ochronę oczu.
PT Usar luvas de proteção contra o frio e escudo facial ou proteção ocular.
RO Purtați mănuși izolante împotriva frigului și echipament de protecție a feței sau a ochilor.
SK Používajte termostabilné rukavice a buď ochranný štít alebo ochranné okuliare.
SL Nositi izolirne rokavice za zaščito pred mrazom in zaščito za obraz oziroma zaščito za oči.
FI Käytä kylmäeristäviä suojakäsineitä ja joko kasvonsuojainta tai silmiensuojainta.
SV Använd köldisolerande handskar och antingen visir eller ögonskydd.

xii)
Der Eintrag für die Kodierung P283 erhält folgende Fassung:

P283 Sprache
BG Носете огнеупорно или огнезащитно облекло.
ES Llevar ropa resistente al fuego o retardante de las llamas.
CS Používejte ohnivzdorný oděv nebo oděv zpomalující hoření.
DA Bær brandbestandig eller brandhæmmende beklædning.
DE Schwer entflammbare oder flammhemmende Kleidung tragen.
ET Kanda tulekindlat või tule levikut aeglustavat rõivastust.
EL Να φοράτε αντιπυρικό ρουχισμό ή ρουχισμό με επιβραδυντικό φλόγας.
EN Wear fire resistant or flame retardant clothing.
FR Porter des vêtements résistant au feu ou à retard de flamme.
GA Caith éadaí dódhíonacha nó lasairmhoillitheacha.
HR Nositi odjeću otpornu na vatru ili nezapaljivu odjeću.
IT Indossare indumenti completamente ignifughi o in tessuti ritardanti di fiamma.
LV Izmantot ugunsizturīgu vai liesmas aizturošu apģērbu.
LT Dėvėti ugniai atsparius arba antipireninius drabužius.
HU Tűzálló vagy lángkésleltető ruházat viselése kötelező.
MT Ilbes ħwejjeġ reżistenti għan-nar u retardanti tal-fjammi.
NL Vuurbestendige of vlamvertragende kleding dragen.
PL Nosić odzież ognioodporną lub opóźniającą zapalenie.
PT Usar vestuário ignífugo ou retardador de chamas.
RO Purtați îmbrăcăminte rezistentă la foc sau ignifugă.
SK Noste ohňovzdorný odev alebo odev so zníženou horľavosťou.
SL Nositi negorljiva oblačila ali oblačila, odporna proti ognju.
FI Käytä palosuojattua tai paloturvallista vaatetusta.
SV Använd brandsäkra eller flamhämmande kläder.

xiii)
Der Eintrag für die Kodierung P231 + P232 erhält folgende Fassung:

P231 + P232 Sprache
BG Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/… Да се пази от влага.
ES Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte/… Proteger de la humedad.
CS Manipulace a skladování pod inertním plynem/… Chraňte před vlhkem.
DA Håndteres og opbevares under inert gas/… Beskyt mod fugt.
DE Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. Vor Feuchtigkeit schützen.
ET Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/… Hoida niiskuse eest.
EL Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/ … Προστασία από την υγρασία.
EN Handle and store contents under inert gas/… Protect from moisture.
FR Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/… Protéger de l'humidité.
GA Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/… Cosain ó thaise.
HR Rukovati i skladištiti u inertnom plinu/… Zaštititi od vlage.
IT Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/… Tenere al riparo dall'umidità.
LV Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/… Sargāt no mitruma.
LT Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/…Saugoti nuo drėgmės.
HU Tartalma inert gázban/… használandó és tárolandó. Nedvességtől védendő.
MT Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti/… Ipproteġi mill-umdità.
NL Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren. Tegen vocht beschermen.
PL Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu/…. Chronić przed wilgocią.
PT Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/… Manter ao abrigo da humidade.
RO A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/… A se proteja de umiditate.
SK Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/… Chráňte pred vlhkosťou.
SL Ravnati z vsebino in jo hraniti v ustreznem inertnem plinu/… Zaščititi pred vlago.
FI Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa/… Suojaa kosteudelta.
SV Hantera och förvara innehållet under inert gas/… Skyddas från fukt.

xiv)
Der Eintrag für die Kodierung P235 + P410 wird gestrichen.

b)
Tabelle 1.3 wird wie folgt geändert:

i)
Der Eintrag für die Kodierung P312 erhält folgende Fassung:

P312 Sprache
BG При неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico/… si la persona se encuentra mal.
CS Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…
DA Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag.
DE Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
ET Halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/…
EL Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία.
EN Call a POISON CENTER/doctor/… if you feel unwell.
FR Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… en cas de malaise.
GA Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn.
HR U slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
IT In caso di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
LV Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta.
LT Pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…
HU Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… jekk tħossok ma tiflaħx.
NL Bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/….
PT Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine.
SK Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SL Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/ zdravnika/…
FI Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia.
SV Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare…

ii)
Der Eintrag für die Kodierung P334 erhält folgende Fassung:

P334 Sprache
BG Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси].
ES Sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas].
CS Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu].
DA Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag].
DE In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen].
ET Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress].
EL Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους].
EN Immerse in cool water [or wrap in wet bandages].
FR Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide].
GA Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air].
HR Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem].
IT Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido].
LV Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos].
LT Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais].
HU Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni.
MT Daħħal fl-ilma kiesaħ [jew kebbeb f'faxex imxarrbin].
NL In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen].
PL Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem].
PT Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas].
RO Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă].
SK Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi].
SL Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje].
FI Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin].
SV Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag].

iii)
Der Eintrag für die Kodierung P353 erhält folgende Fassung:

P353 Sprache
BG Облейте кожата с вода [или вземете душ].
ES Enjuagar la piel con agua [o ducharse].
CS Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte].
DA Skyl [eller brus] huden med vand.
DE Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen].
ET Loputada nahka veega [või loputada duši all].
EL Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους].
EN Rinse skin with water [or shower].
FR Rincer la peau à l'eau [ou se doucher].
GA Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh].
HR Isprati kožu vodom [ili tuširanjem].
IT Sciacquare la pelle [o fare una doccia].
LV Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā].
LT Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle].
HU A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás].
MT Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer].
NL Huid met water afspoelen [of afdouchen].
PL Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem].
PT Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche].
RO Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș].
SK Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou].
SL Kožo izprati z vodo [ali prho].
FI Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta].
SV Skölj huden med vatten [eller duscha].

iv)
Der Eintrag für die Kodierung P372 erhält folgende Fassung:

P372 Sprache
BG Опасност от експлозия.
ES Riesgo de explosión.
CS Nebezpečí výbuchu.
DA Eksplosionsfare.
DE Explosionsgefahr.
ET Plahvatusoht.
EL Κίνδυνος έκρηξης.
EN Explosion risk.
FR Risque d'explosion.
GA Baol pléasctha.
HR Opasnost od eksplozije.
IT Rischio di esplosione.
LV Eksplozijas risks.
LT Sprogimo pavojus.
HU Robbanásveszély.
MT Riskju ta' splużjoni.
NL Ontploffingsgevaar.
PL Zagrożenie wybuchem.
PT Risco de explosão.
RO Risc de explozie.
SK Riziko výbuchu.
SL Nevarnost eksplozije.
FI Räjähdysvaara.
SV Explosionsrisk.

v)
Der Eintrag für die Kodierung P374 wird gestrichen.
vi)
Der Eintrag für die Kodierung P381 erhält folgende Fassung:

P381 Sprache
BG В случай на изтичане премахнете всички източници на запалване.
ES En caso de fuga, eliminar todas las fuentes de ignición.
CS V případě úniku odstraňte všechny zdroje zapálení.
DA I tilfælde af lækage fjernes alle antændelseskilder.
DE Bei Undichtigkeit alle Zündquellen entfernen.
ET Lekke korral eemaldada kõik süüteallikad.
EL Σε περίπτωση διαρροής, εξαλείψτε όλες τις πηγές ανάφλεξης.
EN In case of leakage, eliminate all ignition sources.
FR En cas de fuite, éliminer toutes les sources d'ignition.
GA I gcás sceite, díothaigh gach foinse adhainte.
HR U slučaju istjecanja ukloniti sve izvore paljenja.
IT In caso di perdita, eliminare ogni fonte di accensione.
LV Noplūdes gadījumā novērst visus uzliesmošanas avotus.
LT Nuotėkio atveju, pašalinti visus uždegimo šaltinius.
HU Szivárgás esetén meg kell szüntetni az összes gyújtóforrást.
MT F'każ ta' tnixxija, elimina s-sorsi kollha li jqabbdu.
NL In geval van lekkage alle ontstekingsbronnen wegnemen.
PL W przypadku wycieku wyeliminować wszystkie źródła zapłonu.
PT Em caso de fuga, eliminar todas as fontes de ignição.
RO În caz de scurgeri, eliminați toate sursele de aprindere.
SK V prípade úniku odstráňte všetky zdroje zapálenia.
SL V primeru uhajanja odstraniti vse vire vžiga.
FI Vuototapauksessa poista kaikki sytytyslähteet.
SV Vid läckage, avlägsna alla antändningskällor.

vii)
Der Eintrag für die Kodierung P301 + 312 erhält folgende Fassung:

P301 + P312 Sprache
BG ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: при неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico/… si la persona se encuentra mal.
CS PŘI POŽITÍ: Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…
DA I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag.
DE BEI VERSCHLUCKEN: Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
ET ALLANEELAMISE KORRAL: halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/…/.
EL ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία.
EN IF SWALLOWED: Call a POISON CENTER/doctor/… if you feel unwell.
FR EN CAS D'INGESTION: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…/ en cas de malaise.
GA MÁ SHLOGTAR: Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn.
HR AKO SE PROGUTA: u slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
IT IN CASO DI INGESTIONE: in presenza di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
LV NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta.
LT PRARIJUS: pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…
HU LENYELÉS ESETÉN: Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT JEKK JINBELA': Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… jekk tħossok ma tiflaħx.
NL NA INSLIKKEN: bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/….
PT EM CASO DE INGESTÃO: Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine.
SK PO POŽITÍ: Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SL PRI ZAUŽITJU: Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FI JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia.
SV VID FÖRTÄRING: Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare…

viii)
Der Eintrag für die Kodierung P301 + P330 + P331 wird gestrichen.
ix)
Der Eintrag für die Kodierung P302 + P334 erhält folgende Fassung:

P302 + P334 Sprache
BG ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: потопете в хладка вода или сложете мокри компреси.
ES EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Sumergir en agua fría o envolver en vendas húmedas.
CS PŘI STYKU S KŮŽÍ: Ponořte do studené vody nebo zabalte do vlhkého obvazu.
DA VED KONTAKT MED HUDEN: Hold under koldt vand eller anvend våde omslag.
DE BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: In kaltes Wasser tauchen oder nassen Verband anlegen.
ET NAHALE SATTUMISE KORRAL: hoida jahedas vees või panna peale niiske kompress.
EL ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Βυθίστε σε δροσερό νερό ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους.
EN IF ON SKIN: Immerse in cool water or wrap in wet bandages.
FR EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Rincer à l'eau fraîche ou poser une compresse humide.
GA I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Tum in uisce fionnuar nó cuir bréid fliuch air.
HR U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: uroniti u hladnu vodu ili omotati vlažnim zavojem.
IT IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: immergere in acqua fredda o avvolgere con un bendaggio umido.
LV SASKARĒ AR ĀDU: Iegremdēt vēsā ūdenī vai ietīt mitros apsējos.
LT PATEKUS ANT ODOS: įmerkti į vėsų vandenį arba apvynioti šlapiais tvarsčiais.
HU HA BŐRRE KERÜL: Hideg vízzel vagy nedves kötéssel kell hűteni.
MT JEKK FUQ IL-ĠILDA: Daħħal fl-ilma frisk jew kebbeb f'faxex imxarrbin.
NL BIJ CONTACT MET DE HUID: in koud water onderdompelen of nat verband aanbrengen.
PL W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Zanurzyć w zimnej wodzie lub owinąć mokrym bandażem.
PT SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Mergulhar em água fria ou aplicar compressas húmidas.
RO ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Introduceți în apă rece sau acoperiți cu o compresă umedă.
SK PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Ponorte do studenej vody alebo obviažte mokrými obväzmi.
SL PRI STIKU S KOŽO: Potopiti v hladno vodo ali zaviti v mokre povoje.
FI JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Upota kylmään veteen tai kääri märkiin siteisiin.
SV VID HUDKONTAKT: Skölj under kallt vatten eller använd våta omslag.

x)
Der Eintrag für die Kodierung P303 + P361 + P353 wird gestrichen.
xi)
Der Eintrag für die Kodierung P305 + P351 + P338 wird gestrichen.
xii)
Der Eintrag für eine neue Kodierung P336 + P315 wird nach dem Eintrag für die Kodierung P333 + P313 eingefügt:

P336 + P315 Sprache
BG Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място. Незабавно потърсете медицински съвет/помощ.
ES Descongelar las partes congeladas con agua tibia. No frotar la parte afectada. Buscar asistencia médica inmediata.
CS Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
DA Opvarm forsigtigt af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område. Søg omgående lægehjælp.
DE Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ET Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda. Pöörduda viivitamata arsti poole.
EL Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε. Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε αμέσως γιατρό.
EN Thaw frosted parts with lukewarm water. Do not rub affected area. Get immediate medical advice/attention.
FR Dégeler les parties gelées avec de l'eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées. Consulter immédiatement un médecin.
GA Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann. Faigh comhairle/cúram liachta láithreach.
HR Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto. Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika.
IT Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata. Consultare immediatamente un medico.
LV Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt. Nekavējoties lūgt palīdzību mediķiem.
LT Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos. Nedelsiant kreiptis į gydytoją.
HU A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése. Azonnal orvosi ellátást kell kérni.
MT Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata. Ikkonsulta tabib minnufih.
NL Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven. Onmiddellijk een arts raadplegen.
PL Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru. Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PT Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afetada. Consulte imediatamente um médico.
RO Dezghețați părțile degerate cu apă călduță. Nu frecați zona afectată. Consultați imediat medicul.
SK Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SL Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta. Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
FI Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata. Hakeudu välittömästi lääkäriin.
SV Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området. Sök omedelbart läkarhjälp.

xiii)
Der Eintrag für die Kodierung P335 + P334 wird gestrichen.
xiv)
Für die Kodierungen P301 + P330 + P331, P302 + P335 + P334, P303 + P361 + P353 und P305 + P351 + P338 werden die folgenden neuen Einträge nach dem Eintrag für die Kodierung P370 + P378 eingefügt:

P301 + P330 + P331 Sprache
BG ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: изплакнете устата. НЕ предизвиквайте повръщане.
ES EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca. NO provocar el vómito.
CS PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.
DA I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Skyl munden. Fremkald IKKE opkastning.
DE BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen.
ET ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. MITTE kutsuda esile oksendamist.
EL ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Ξεπλύνετε το στόμα. ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό.
EN IF SWALLOWED: Rinse mouth. Do NOT induce vomiting.
FR EN CAS D'INGESTION: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir.
GA MÁ SHLOGTAR: Sruthlaítear an béal. NÁ spreagtar urlacan.
HR AKO SE PROGUTA: isprati usta. NE izazivati povraćanje.
IT IN CASO DI INGESTIONE: sciacquare la bocca. NON provocare il vomito.
LV NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Izskalot muti. NEIZRAISĪT vemšanu.
LT PRARIJUS: išskalauti burną. NESKATINTI vėmimo.
HU LENYELÉS ESETÉN: A szájat ki kell öblíteni. TILOS hánytatni.
MT JEKK JINBELA': Laħlaħ il-ħalq. TIPPROVOKAX ir-remettar.
NL NA INSLIKKEN: de mond spoelen. GEEN braken opwekken.
PL W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów.
PT EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar a boca. NÃO provocar o vómito.
RO ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți gura. NU provocați voma.
SK PO POŽITÍ: vypláchnite ústa. NEVYVOLÁVAJTE zvracanie.
SL PRI ZAUŽITJU: Izprati usta. Ne izzivati bruhanja.
FI JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Huuhdo suu. EI saa oksennuttaa.
SV VID FÖRTÄRING: Skölj munnen. Framkalla INTE kräkning.

P302 + P335 + P334 Sprache
BG ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: отстранете от кожата посипаните частици. Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси].
ES EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Cepillar las partículas sueltas depositadas en la piel; sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas].
CS PŘI STYKU S KŮŽÍ: Volné částečky odstraňte z kůže. Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu].
DA VED KONTAKT MED HUDEN: Børst løse partikler bort fra huden. Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag].
DE BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Lose Partikel von der Haut abbürsten. In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen].
ET NAHALE SATTUMISE KORRAL: pühkida lahtised osakesed nahalt maha. Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress].
EL ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα με μια βούρτσα. Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους].
EN IF ON SKIN:. Immerse in cool water [or wrap in wet bandages].
FR EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau. Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide].
GA I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Glan cáithníní scaoilte den chraiceann. Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air].
HR U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: izmesti zaostale čestice s kože. Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem].
IT IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: rimuovere le particelle depositate sulla pelle. Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido].
LV SASKARĒ AR ĀDU: Noslaucīt brīvās daļiņas no ādas. Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos].
LT PATEKUS ANT ODOS: neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos. Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais].
HU HA BŐRRE KERÜL: A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni. Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni.
MT JEKK FUQ IL-ĠILDA: Farfar il-frak mhux imwaħħal minn mal-ġilda. Daħħal fl-ilma frisk [jew kebbeb f'faxex imxarrbin].
NL BIJ CONTACT MET DE HUID: losse deeltjes van de huid afvegen. In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen].
PL W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Niezwiązaną pozostałość strzepnąć ze skóry. Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem].
PT SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Sacudir da pele as partículas soltas. Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas].
RO ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Îndepărtați particulele depuse pe piele. Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă].
SK PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Z pokožky oprášte sypké čiastočky. Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi].
SL PRI STIKU S KOŽO: S krtačo odstraniti razsute delce s kože. Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje].
FI JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Poista irtohiukkaset iholta. Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin].
SV VID HUDKONTAKT: Borsta bort lösa partiklar från huden. Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag]

P303 + P361 + P353 Sprache
BG ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): незабавно свалете цялото замърсено облекло. Облейте кожата с вода [или вземете душ].
ES EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente toda la ropa contaminada. Enjuagar la piel con agua [o ducharse].
CS PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte].
DA VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): Tilsmudset tøj tages straks af/fjernes. Skyl [eller brus] huden med vand.
DE BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen].
ET NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: kõik saastunud rõivad viivitamata seljast võtta. Loputada nahka veega [või loputada duši all].
EL ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά): Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα. Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους].
EN IF ON SKIN (or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water [or shower].
FR EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. Rincer la peau à l'eau [ou se doucher].
GA I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh].
HR U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): odmah skinuti svu zagađenu odjeću. Isprati kožu vodom [ili tuširanjem].
IT IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): togliersi di dosso immediatamente tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle [o fare una doccia].
LV SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu. Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā].
LT PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius. Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle].
HU HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás].
MT JEKK FUQ IL-ĠILDA (jew ix-xagħar): Inża' minnufih l-ilbies kontaminat. Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer].
NL BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. Huid met water afspoelen [of afdouchen].
PL W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem].
PT SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche].
RO ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau cu părul): Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată. Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș].
SK PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): Vyzlečte všetky kontaminované časti odevu. Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou].
SL PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z vodo [ali prho].
FI JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): Riisu saastunut vaatetus välittömästi. Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta].
SV VID HUDKONTAKT (även håret): Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. Skölj huden med vatten [eller duscha].

P305 + P351 + P338 Sprache
BG ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.
ES EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar con agua cuidadosamente durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto cuando estén presentes y pueda hacerse con facilidad. Proseguir con el lavado.
CS PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.
DA VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning.
DE BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.
ET SILMA SATTUMISE KORRAL: loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord.
EL ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά. Αν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, αν είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε.
EN IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing.
FR EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.
GA I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE: Sruthlaítear go cúramach le huisce ar feadh roinnt nóiméad. Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú.
HR U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti kontaktne leće ako ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispirati.
IT IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare.
LV SASKARĒ AR ACĪM: Uzmanīgi izskalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemt kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un ja to var vienkārši izdarīt. Turpināt skalot.
LT PATEKUS Į AKIS: atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.
HU SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: Több percig tartó óvatos öblítés vízzel. Adott esetben a kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása.
MT JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti. Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ.
NL BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen.
PL W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać.
PT SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar.
RO ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți cu atenție cu apă timp de mai multe minute. Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți.
SK PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Niekoľko minút ich opatrne vyplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní.
SL PRI STIKU Z OČMI: Previdno izpirati z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem.
FI JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. Poista mahdolliset piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.
SV VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja.

xv)
Der Eintrag für die Kodierung P370 + P380 wird gestrichen.
xvi)
Die folgenden neuen Einträge für die Kodierungen P370 + P372 + P380 + P373 und P370 + P380 + P375 [+ P378] werden nach dem Eintrag für die Kodierung P371 + P380 + P375 eingefügt:

P370 + P372 + P380 + P373 Sprache
BG При пожар: опасност от експлозия. Евакуирайте зоната. НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви.
ES En caso de incendio: Riesgo de explosión. Evacuar la zona. NO combatir el incendio cuando este afecte a la carga.
CS V případě požáru: Nebezpečí výbuchu. Vykliďte prostor. Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám.
DA Ved brand: Eksplosionsfare. Evakuer området. BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne.
DE Bei Brand: Explosionsgefahr. Umgebung räumen. KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht.
ET Tulekahju korral: plahvatusoht. Ala evakueerida. Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid.
EL Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Κίνδυνος έκρηξης. Εκκενώστε την περιοχή. ΜΗΝ προσπαθείτε να σβήσετε την πυρκαγιά, όταν η φωτιά πλησιάζει σε εκρηκτικά.
EN In case of fire: Explosion risk. Evacuate area. DO NOT fight fire when fire reaches explosives.
FR En cas d'incendie: Risque d'explosion. Évacuer la zone. NE PAS combattre l'incendie lorsque le feu atteint les explosifs.
GA I gcás dóiteáin: Baol pléasctha. Aslonnaigh gach duine as an limistéar. NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin.
HR U slučaju požara: opasnost od eksplozije. Evakuirati područje. NE gasiti vatru kada plamen zahvati eksplozive.
IT Rischio di esplosione in caso di incendio. Evacuare la zona. NON utilizzare mezzi estinguenti se l'incendio raggiunge materiali esplosivi.
LV Ugunsgrēka gadījumā: Eksplozijas risks. Evakuēt zonu. NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām.
LT Gaisro atveju: sprogimo pavojus. Evakuoti zoną. NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis.
HU Tűz esetén: Robbanásveszély. A területet ki kell üríteni. TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt.
MT F'każ ta' nar: Riskju ta' splużjoni. Evakwa ż-żona. TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi.
NL In geval van brand: ontploffingsgevaar. Evacueren. NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt.
PL W przypadku pożaru: Zagrożenie wybuchem. Ewakuować teren. NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe.
PT Em caso de incêndio: Risco de explosão. Evacuar a zona. Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo.
RO În caz de incendiu: Risc de explozie. Evacuați zona. NU încercați să stingeți incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi.
SK V prípade požiaru: Riziko výbuchu. Priestory evakuujte. Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám.
SL Ob požaru: Nevarnost eksplozije. Izprazniti območje. NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv.
FI Tulipalon sattuessa: Räjähdysvaara. Evakuoi alue. Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet.
SV Vid brand: Explosionsrisk. Utrym området. Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor.

P370 + P380 + P375 [+ P378] Sprache
BG При пожар: евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. [Използвайте…, за да загасите].
ES En caso de incendio: Evacuar la zona. Combatir el incendio a distancia, debido al riesgo de explosión. [Utilizar … en la extinción].
CS V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. [K uhašení použijte …].
DA Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. [Anvend … til brandslukning].
DE Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. [… zum Löschen verwenden.]
ET Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. [Kustutamiseks kasutada ….].
EL Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης [Χρησιμοποιήστε … για την κατάσβεση].
EN In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. [Use … to extinguish].
FR En cas d'incendie: Évacuer la zone. Combattre l'incendie à distance à cause du risque d'explosion. [Utiliser … pour l'extinction].
GA I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. [Úsáid … le haghaidh múchta].
HR U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. [Za gašenje rabiti…].
IT In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. [Estinguere con…].
LV Ugunsgrēka gadījumā: Evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. [Dzēšanai lietot …].
LT Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. [Gesinimui naudoti …].
HU Tűz esetén: A területet ki kell üríteni. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. [Az oltáshoz … használandó].
MT F'każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. [Uża … biex titfi].
NL In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen in verband met ontploffingsgevaar. [Blussen met …].
PL W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. [Użyć … do gaszenia].
PT Em caso de incêndio: Evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. [Para extinguir utilizar…].
RO În caz de incendiu: Evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. [Utilizați … pentru stingere].
SK V prípade požiaru: Priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. [Na hasenie použite…].
SL Ob požaru: Izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. [Za gašenje uporabiti …].
FI Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. [Käytä palon sammuttamiseen …].
SV Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. [Släck med …].

c)
Tabelle 1.4 wird wie folgt geändert:

i)
Der Eintrag für die Kodierung P401 erhält folgende Fassung:

P401 Sprache
BG Да се съхранява съгласно…
ES Almacenar conforme a …
CS Skladujte v souladu s …
DA Opbevares i overensstemmelse med …
DE Aufbewahren gemäß …
ET Hoida kooskõlas …
EL Αποθηκεύεται σύμφωνα με…
EN Store in accordance with…
FR Stocker conformément à…
GA Stóráil i gcomhréir le…
HR Skladištiti u skladu s…
IT Conservare secondo…
LV Glabāt saskaņā ar …
LT Laikyti, vadovaujantis…
HU A … -nak/-nek megfelelően tárolandó.
MT Aħżen skont…
NL Overeenkomstig … bewaren.
PL Przechowywać zgodnie z …
PT Armazenar em conformidade com…
RO A se depozita în conformitate cu…
SK Skladujte v súlade s…
SL Hraniti v skladu s/z…
FI Varastoi … mukaisesti.
SV Förvaras enligt …

ii)
Der Eintrag für die Kodierung P406 erhält folgende Fassung:

P406 Sprache
BG Да се съхранява в устойчив на разяждане съд/… съд с устойчива вътрешна облицовка.
ES Almacenar en un recipiente resistente a la corrosión/en un recipiente … con revestimiento interior resistente.
CS Skladujte v obalu odolném proti korozi/… s odolnou vnitřní vrstvou.
DA Opbevares i ætsningsbestandig/… beholder med modstandsdygtig foring.
DE In korrosionsbeständigem/… Behälter mit korrosionsbeständiger Innenauskleidung aufbewahren.
ET Hoida sööbekindlas/… sööbekindla sisevooderdisega mahutis.
EL Αποθηκεύεται σε ανθεκτικό στη διάβρωση/… περιέκτη με ανθεκτική εσωτερική επένδυση.
EN Store in a corrosion resistant/… container with a resistant inner liner.
FR Stocker dans un récipient résistant à la corrosion/… avec doublure intérieure.
GA Stóráil i gcoimeádán/ … frithchreimneach le líneáil fhrithchreimneach laistigh.
HR Skladištiti u spremniku otpornom na nagrizanje/… s otpornom unutarnjom oblogom.
IT Conservare in recipiente resistente alla corrosione/… provvisto di rivestimento interno resistente.
LV Glabāt korozijizturīgā/… tvertnē ar iekšējo pretkorozijas izolāciju.
LT Laikyti korozijai atsparioje talpykloje/…, turinčioje atsparią vidinę dangą.
HU Saválló/saválló bélésű … edényben tárolandó.
MT Aħżen f'post reżistenti għall-korrużjoni/… kontenitur li huwa infurrat minn ġewwa b'materjal reżistenti.
NL In corrosiebestendige/… houder met corrosiebestendige binnenbekleding bewaren.
PL Przechowywać w pojemniku odpornym na korozję/… o odpornej powłoce wewnętrznej.
PT Armazenar num recipiente resistente à corrosão/… com um revestimento interior resistente.
RO A se depozita într-un recipient rezistent la coroziune/recipient din… cu dublură interioară rezistentă la coroziune.
SK Uchovávajte v nádobe odolnej proti korózii/… nádobe s odolnou vnútornou vrstvou.
SL Hraniti v posodi, odporni proti koroziji/…, z odporno notranjo oblogo.
FI Varastoi syöpymättömässä/… säiliössä, jossa on kestävä sisävuoraus.
SV Förvaras i korrosionsbeständig/… behållare med beständigt innerhölje.

iii)
Der Eintrag für die Kodierung P407 erhält folgende Fassung:

P407 Sprache
BG Да се остави въздушно пространство между купчините или палетите.
ES Dejar un espacio de aire entre las pilas o bandejas.
CS Mezi stohy nebo paletami ponechte vzduchovou mezeru.
DA Opbevares med luftmellemrum mellem stakkene/pallerne.
DE Luftspalt zwischen Stapeln oder Paletten lassen.
ET Jätta virnade või kaubaaluste vahele õhuvahe.
EL Να υπάρχει κενό αέρος μεταξύ των σωρών ή παλετών.
EN Maintain air gap between stacks or pallets.
FR Maintenir un intervalle d'air entre les piles ou les palettes.
GA Coimeád bearna aeir idir cruacha nó idir pailléid.
HR Osigurati razmak između polica ili paleta.
IT Mantenere uno spazio libero tra gli scaffali o i pallet.
LV Saglabāt gaisa spraugu starp krāvumiem vai paletēm.
LT Palikti oro tarpą tarp eilių arba palečių.
HU A rakatok vagy raklapok között térközt kell hagyni.
MT Ħalli l-arja tgħaddi bejn l-imniezel jew il-palits.
NL Ruimte laten tussen stapels of pallets.
PL Zachować szczelinę powietrzną pomiędzy stosami lub paletami.
PT Respeitar as distâncias mínimas entre pilhas ou paletes.
RO Păstrați un spațiu gol între stive sau paleți.
SK Medzi regálmi alebo paletami ponechajte vzduchovú medzeru.
SL Ohraniti zračno režo med skladi ali paletami.
FI Jätä pinojen tai kuormalavojen väliin ilmarako.
SV Se till att det finns luft mellan staplar eller pallar.

iv)
Der Eintrag für die Kodierung P420 erhält folgende Fassung:

P420 Sprache
BG Да се съхранява отделно.
ES Almacenar separadamente.
CS Skladujte odděleně.
DA Opbevares separat.
DE Getrennt aufbewahren.
ET Hoida eraldi.
EL Αποθηκεύεται χωριστά.
EN Store separately.
FR Stocker séparément.
GA Stóráil as féin.
HR Skladištiti odvojeno.
IT Conservare separatamente.
LV Glabāt atsevišķi.
LT Laikyti atskirai.
HU Elkülönítve tárolandó.
MT Aħżen separatament.
NL Gescheiden bewaren.
PL Przechowywać oddzielnie.
PT Armazenar separadamente.
RO A se depozita separat.
SK Skladujte jednotlivo.
SL Hraniti ločeno.
FI Varastoi erillään.
SV Förvaras separat.

v)
Der Eintrag für die Kodierung P422 wird gestrichen.
vi)
Der Eintrag für die Kodierung P411 + P235 wird gestrichen.

d)
Tabelle 1.5 wird wie folgt geändert:

Der Eintrag für die Kodierung P502 erhält folgende Fassung:

P502 Sprache
BG Обърнете се към производителя или доставчика за информация относно оползотворяването или рециклирането.
ES Pedir información al fabricante o proveedor sobre la recuperación o el reciclado.
CS Informujte se u výrobce nebo dodavatele o regeneraci nebo recyklaci.
DA Indhent oplysninger om genindvinding/genanvendelse hos fabrikanten/leverandøren.
DE Informationen zur Wiederverwendung oder Wiederverwertung beim Hersteller oder Lieferanten erfragen.
ET Hankida valmistajalt või tarnijalt teavet kemikaali taaskasutamise või ringlussevõtu kohta.
EL Ανατρέξτε στον παρασκευαστή ή τον προμηθευτή για πληροφορίες όσον αφορά την ανάκτηση ή την ανακύκλωση.
EN Refer to manufacturer or supplier for information on recovery or recycling.
FR Consulter le fabricant ou le fournisseur pour des informations relatives à la récupération ou au recyclage.
GA Téigh i dteagmháil leis an monaróir nó leis an soláthróir chun faisnéis a fháil faoi aisghabháil nó athchúrsáil.
HR Za informacije o oporabi ili recikliranju obratiti se proizvođaču ili dobavljaču.
IT Chiedere informazioni al produttore o fornitore per il recupero o il riciclaggio.
LV Informācija par rekuperāciju vai pārstrādi saņemama pie ražotāja vai piegādātāja.
LT Kreiptis į gamintoją arba tiekėją dėl informacijos apie surinkimą arba recirkuliavimą.
HU A gyártó vagy a szállító határozza meg a hasznosításra vagy az újrafeldolgozásra vonatkozó információkat.
MT Irreferi għall-manifattur jew il-fornitur għal informazzjoni dwar l-irkupru jew ir-riċiklaġġ.
NL Raadpleeg fabrikant of leverancier voor informatie over terugwinning of recycling.
PL Przestrzegać wskazówek producenta lub dostawcy dotyczących odzysku lub wtórnego wykorzystania.
PT Solicitar ao fabricante ou fornecedor informações relativas à recuperação ou reciclagem.
RO Adresați-vă producătorului sau furnizorului pentru informații privind recuperarea/reciclarea.
SK Obráťte sa na výrobcu alebo dodávateľa s požiadavkou o informácie týkajúce sa obnovenia alebo recyklácie.
SL Za podatke glede predelave ali reciklaže se obrnite na proizvajalca ali dobavitelja.
FI Hanki valmistajalta tai toimittajalta tietoja uudelleenkäytöstä tai kierrätyksestä.
SV Rådfråga tillverkare eller leverantör om återvinning eller återanvändning.

© Europäische Union 1998-2021

Tipp: Verwenden Sie die Pfeiltasten der Tastatur zur Navigation zwischen Normen.