ANHANG I VO (EU) 2020/877
ANHANG 52-01
- (1)
- Der EU-Vordruck 302 muss dem Muster in diesem Anhang entsprechen.
- (2)
- Der EU-Vordruck 302 muss in englischer oder französischer Sprache abgefasst sein.
- (3)
- Werden die Eintragungen handschriftlich gemacht, so müssen sie deutlich lesbar sein.
- (4)
- Jeder EU-Vordruck 302 trägt zur Kennzeichnung eine Seriennummer, die auch aufgedruckt sein kann.
EU FORM 302 / FORMULAIRE UE 302
Copy n°: Exemplaire n° : |
Serial N° Numéro |
Mission/Exercise/Transport: Mission/Exercice/Transport: |
---|---|---|
Mode of transport: Mode de transport: |
Temporary Admission (yes/no): Admission temporaire (oui/non): |
|
Name and address of transporter: Nom et adresse du transporteur: |
||
Name and address of consignor Nom et adresse de l’expéditeur |
Name and address of consignee Nom et adresse du destinataire |
|
Final destination / Destination finale: |
Remarks: See attached shipping documents Observations: Voir documents d’expédition en annexe |
Seal numbers Numéros des scellés |
Signature… | Rank and unit-address / Grade et adresse de l’unité: |
Date: | |
Certificate of receipt / Certificat de réception | |
I (name in full) certify that the goods listed above have been received as described. Je (nom et prénom) certifie que les marchandises indiquées ci-dessus ont été reçues et sont conformes. | |
Signature… | Rank and unit-address / Grade et adresse de l’unité: |
Date: | |
This is an accountable document which constitutes both an official certificate of import/export autorisation and a customs declaration / Ce document est un document officiel engageant votre responsabilité, servant à la fois de licence d’importation et d’exportation ainsi que de déclaration en douane. For instructions for use of this document see overleaf / Voir au verso les instructions pour l’utilisation de ce document. Delete where inapplicable / Biffer la mention inutile. |
EU FORM 302 / FORMULAIRE UE 302
I undertake- 1.
- to present this import/export notification to the appropriate customs authorities together with such goods as have not been accepted by the EU forces entity led to receive goods.
- 2.
- not to hand such goods to any third party or parties without due observance of the current customs and other requisition of the land which delivery of the goods has been refused.
- 3.
- to present my credentials to the customs authorities on demand.
- 4.
- This form is not to be used for commercial intent (i.e. the buying or selling of products).
- 1.
- à présenter aux autorités douanières compétentes, cette déclaration d’importation/d’exportation, avec les marchandises qui ne seraient pas acceptées par l’unité des Forces UE.
- 2.
- à ne céder ces marchandises à de tierces personnes, sans accomplir les formalités douanières et autres prévues par la réglementation en vigueur dans le pays où les marchandises ont été refusées.
- 3.
- à présenter mes papiers d’identité sur demande aux autorités douanières.
- 4.
- Ce formulaire ne peut pas être utilisé à des fins commerciales (par exemple, pour acheter ou vendre des marchandises).
FOR CUSTOMS ONLY / PARTIE RESERVEE A LA DOUANE
Country Pays | Customs Office Bureau de douanes | Date of crossing Date du passage | Signature of customs officer and remarks Signature du douanier et obs | Official customs stamp Cachet de la douane | |
---|---|---|---|---|---|
Exit Sortie | |||||
Entry Entrée | |||||
Exit Sortie | |||||
Entry Entrée |
INSTRUCTIONS FOR THE CONSIGNOR / INSTRUCTION POUR L’EXPEDITEUR
THE CONSIGNOR will present all copies of the shipment to the transporter. Tampering with the forms by means of erasures of addition there to by the consignor and/or the transporter of their employees will void this declaration. L’EXPEDITEUR doit remettre tous les exemplaires au transporteur en même temps que l’envoi. L’altération des documents (suppressions ou additions) par l’expéditeur, le transporteur ou leurs employés entraîne automatiquement la nullité de cette déclaration.DISTRIBUTION OF COPIES
- Copy n° 1
- Will be handed over to the consignee together with the shipment by the transporter after customs officials have processed and stamped this copy.
- Copy n° 2
- Should be returned by recipient to the despatching agency together with an acknowledgment of receipt.
- Copy n° 3
- Is intended for processing and retention by customs officials of origin.
- Copy n° 4
- Is intended for retention by customs officials of destination. For transit purposes further copies as necessary, to be marked 4a, 4b, etc. are intended for retention by customs officials of transit countries concerned.
- Copy n° 5
- Is intended for retention by the issuing organisation.
DESTINATION DES EXEMPLAIRES
- Exemplaire n°1
- Doit être remis au destinataire avec les marchandises, par le transporteur après avoir été complété et visé par les autorités douanières
- Exemplaire n°2
- Doit être renvoyé par le destinataire au service d’expédition avec un accusé de réception.
- Exemplaire n° 3
- Destiné au service des douanes du pays d’expédition qui le complète et le conserve dans ses archives.
- Exemplaire n° 4
- Destiné au service des douanes du pays destinataire pour le conserver dans ses archives. En cas de transit, seront établis des exemplaires supplémentaires numérotés 4a, 4b, etc. destinés aux services des douanes des pays de transit concernés pour y être conservés.
- Exemplaire n°5
- Destiné à l’unité militaire qui a établi ce document pour le conserver dans ses archives.
In die Delegierte Verordnung (EU) 2015/2446 wird Anhang 52-01 wie folgt eingefügt:
© Europäische Union 1998-2021
Tipp: Verwenden Sie die Pfeiltasten der Tastatur zur Navigation zwischen Normen.