Artikel 11 RL 2006/141/EG
Vorbehaltlich Artikel 12 sind Säuglingsanfangsnahrung und Folgenahrung unter folgenden Bezeichnungen zu verkaufen:
- —
-
in bulgarischer Sprache: „храни за кърмачета” und „преходни храни” ,
- —
in spanischer Sprache: „Preparado para lactantes” und „Preparado de continuación” ,
- —
in tschechischer Sprache: „počáteční kojenecká výživa” und „pokračovací kojenecká výživa” ,
- —
in dänischer Sprache: „Modermælkserstatning” und „Tilskudsblanding” ,
- —
in deutscher Sprache: „Säuglingsanfangsnahrung” und „Folgenahrung” ,
- —
in estnischer Sprache: „imiku piimasegu” und „jätkupiimasegu” ,
- —
in griechischer Sprache: „Παρασκεύασμα για βρέφη” und „Παρασκεύασμα δεύτερης βρεφικής ηλικίας” ,
- —
in englischer Sprache: „infant formula” und „follow-on formula” ,
- —
in französischer Sprache: „Préparation pour nourrissons” und „Préparation de suite” ,
- —
in kroatischer Sprache: „početna hrana za dojenčad” und „prijelazna hrana za dojenčad” ,
- —
in italienischer Sprache: „Alimento per lattanti” und „Alimento di proseguimento” ,
- —
in lettischer Sprache: „Mākslīgais maisījums zīdaiņiem” und „Mākslīgais papildu ēdināšanas maisījums zīdaiņiem” ,
- —
in litauischer Sprache: „mišinys kūdikiams iki papildomo maitinimo įvedimo” und „mišinys kūdikiams, įvedus papildomą maitinimą” ,
- —
in ungarischer Sprache: „anyatej-helyettesítő tápszer” und „anyatej-kiegészítő tápszer” ,
- —
in maltesischer Sprache: „formula tat-trabi” und „formula tal-prosegwiment” ,
- —
in niederländischer Sprache: „Volledige zuigelingenvoeding” und „Opvolgzuigelingenvoeding” ,
- —
in polnischer Sprache: „preparat do początkowego żywienia niemowląt” und „preparat do dalszego żywienia niemowląt” ,
- —
in portugiesischer Sprache: „Fórmula para lactentes” und „Fórmula de transição” ,
- —
in rumänischer Sprache: „preparate pentru sugari” und „preparate pentru copii de vârstă mică” ,
- —
in slowakischer Sprache: „počiatočná dojčenská výživa” und „následná dojčenská výživa” .
- —
in slowenischer Sprache: „začetna formula za dojenčke” und „nadaljevalna formula za dojenčke” ,
- —
in finnischer Sprache: „Äidinmaidonkorvike” und „Vieroitusvalmiste” ,
- —
in schwedischer Sprache: „Modersmjölksersättning” und „Tillskottsnäring” .
© Europäische Union 1998-2021
Tipp: Verwenden Sie die Pfeiltasten der Tastatur zur Navigation zwischen Normen.