ANHANG Ic VO (EG) 2000/1291
Vermerke gemäß Artikel 33 Absatz 2 Unterabsatz 3:
- — Bulgarisch:
- Да се използва за освобождаване на гаранцията
- — Spanisch:
- Se utilizará para liberar la garantía
- — Tschechisch:
- K použití pro uvolnění záruky
- — Dänisch:
- Til brug ved frigivelse af sikkerhed
- — Deutsch:
- Zu verwenden für die Freistellung der Sicherheit
- — Estnisch:
- Kasutada tagatise vabastamiseks
- — Griechisch:
- Προς χρησιμοποίηση για την αποδέσμευση της εγγύησης
- — Englisch:
- To be used to release the security
- — Französisch:
- À utiliser pour la libération de la garantie
- — Italienisch:
- Da utilizzare per lo svincolo della cauzione
- — Litauisch:
- Izmantojams drošības naudas atbrīvošanai
- — Lettisch:
- Naudotinas užstatui grąžinti
- — Ungarisch:
- A biztosíték feloldására használandó
- — Maltesisch:
- Biex tiġi użata għar-rilaxx tal-garanzija
- — Niederländisch:
- Te gebruiken voor vrijgave van de zekerheid
- — Polnisch:
- Do wykorzystania w celu zwolnienia zabezpieczenia
- — Portugiesisch:
- A utilizar para liberar a garantia
- — Rumänisch:
- A se utiliza pentru eliberarea garanției
- — Slowakisch:
- Použiť na uvoľnenie záruky
- — Slowenisch:
- Uporabiti za sprostitev jamstva
- — Finnisch:
- Käytettäväksi vakuuden vapauttamiseen
- — Schwedisch:
- Att användas för frisläppande av säkerhet
© Europäische Union 1998-2021
Tipp: Verwenden Sie die Pfeiltasten der Tastatur zur Navigation zwischen Normen.