ANHANG IV CLP (VO (EG) 2008/1272)
LISTE DER SICHERHEITSHINWEISE
Dieser Anhang enthält eine Matrix mit den empfohlenen Sicherheitshinweisen für jede Gefahrenklasse und Gefahrenkategorie nach Art des Sicherheitshinweises. Die Matrix gibt eine Orientierungshilfe für die Auswahl geeigneter Sicherheitshinweise und enthält Elemente für alle Arten von Sicherungsmaßnahmen. Alle spezifischen Elemente, die sich auf bestimmte Gefahrenklassen beziehen, sind zu verwenden. Gegebenenfalls sind auch allgemeine Sicherheitshinweise, die nicht an eine bestimmte Gefahrenklasse oder -kategorie gebunden sind, zu verwenden.
Um bei der Verwendung von Sicherheitssätzen eine gewisse Flexibilität zu gewährleisten, sollten Kombinationen oder Zusammenfassungen von Sicherheitshinweisen eingesetzt werden, um Platz auf dem Kennzeichnungsetikett zu sparen und die Lesbarkeit zu verbessern. Die Matrix und die Tabellen in Teil 1 dieses Anhangs enthalten eine Reihe kombinierter Sicherheitshinweise. Dabei handelt es sich jedoch nur um Beispiele, und Lieferanten können die Sätze weiter kombinieren und zusammenfassen, sofern dies zu Klarheit und Verständlichkeit der Kennzeichnungsangaben gemäß Artikel 22 und Artikel 28 Absatz 3 beiträgt.
Ungeachtet des Artikels 22 können die Sicherheitshinweise auf dem Kennzeichnungsetikett oder in den Sicherheitsdatenblättern textlich geringfügig von den in diesem Anhang festgelegten Hinweisen abweichen, wenn diese Abweichungen der Vermittlung von Sicherheitsangaben dienlich sind und die Sicherheitshinweise nicht abgeschwächt oder beeinträchtigt werden. Dazu können Schreibweisen, Synonyme oder andere gleichwertige Begriffe gehören, die für die Region geeignet sind, in die das Produkt geliefert und in der es verwendet wird.
Steht ein Textteil eines Sicherheitshinweises in Spalte (2) in eckigen Klammern […], so bedeutet das, dass der in eckigen Klammern stehende Text nicht in jedem Fall zutrifft und nur unter bestimmten Voraussetzungen angewandt werden sollte. In diesen Fällen enthält Spalte (5) die Erläuterung, unter welcher Voraussetzung der Text verwendet werden soll.
Enthält ein Sicherheitshinweis in Spalte 2 einen Schrägstrich [/], so bedeutet das, dass anhand der Angaben in Spalte 5 aus den zwei durch den Schrägstrich getrennten Texten einer auszuwählen ist.
Enthält der Text eines Sicherheitshinweises in Spalte 2 drei Punkte […], so bedeutet das, dass Einzelheiten zu den bereitzustellenden Informationen in Spalte 5 enthalten sind.
Falls der Text in Spalte 5 besagt, dass ein Sicherheitshinweis entfallen kann, wenn ein anderer Sicherheitshinweis auf dem Kennzeichnungsetikett steht, kann diese Information bei der Auswahl der Sicherheitshinweise nach den Artikeln 22 und 28 herangezogen werden.
-
1.
-
Teil 1: Kriterien für die Wahl der Sicherheitshinweise
Kodierung | Allgemeine Sicherheitshinweise | Gefahrenklassen | Gefahrenkategorien | Verwendungsbedingungen |
---|---|---|---|---|
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
P101 | Ist ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder Kennzeichnungsetikett bereithalten. | falls zutreffend | Verbraucherprodukte | |
P102 | Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. | falls zutreffend | Verbraucherprodukte | |
P103 | Lesen Sie sämtliche Anweisungen aufmerksam und befolgen Sie diese. | falls zutreffend | Verbraucherprodukte — entfällt bei Verwendung von P202. |
Kodierung | Sicherheitshinweise — Prävention | Gefahrenklassen | Gefahrenkategorien | Verwendungsbedingungen |
---|---|---|---|---|
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
P201 | Vor Gebrauch besondere Anweisungen einholen. | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | Instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff | |
Keimzellmutagenität (Abschnitt 3.5) | 1A, 1B, 2 | Verbraucherprodukte — entfällt bei Verwendung von P202. | ||
Keimzellmutagenität (Abschnitt 3.6) | 1A, 1B, 2 | |||
Reproduktionstoxizität (Abschnitt 3.7) | 1A, 1B, 2 | |||
Reproduktionstoxizität — Wirkungen auf/über Laktation (Abschnitt 3.7) | Zusatzkategorie | |||
P202 | Vor Gebrauch alle Sicherheitshinweise lesen und verstehen. | Entzündbare Gase (Abschnitt 2.2) | A, B (chemisch instabile Gase) | |
Keimzellmutagenität (Abschnitt 3.5) | 1A, 1B, 2 | |||
Karzinogenität (Abschnitt 3.6) | 1A, 1B, 2 | |||
Reproduktionstoxizität (Abschnitt 3.7) | 1A, 1B, 2 | |||
Reproduktionstoxizität — Wirkungen auf/über Laktation (Abschnitt 3.7) | Zusatzkategorie | |||
P210 | Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen und anderen Zündquellen fernhalten. Nicht rauchen. | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | |
Entzündbare Gase (Abschnitt 2.2) | 1A, 1B, 2 | |||
Aerosole (Abschnitt 2.3) | 1, 2, 3 | |||
Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 | |||
Entzündbare Feststoffe (Abschnitt 2.7) | 1, 2 | |||
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) | 1 | |||
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) | 1 | |||
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) | 1, 2, 3 | |||
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) | 1, 2, 3 | |||
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Desensibilisierte explosive Stoffe/Gemische (Abschnitt 2.17) | 1, 2, 3, 4 | |||
P211 | Nicht gegen offene Flamme oder andere Zündquelle sprühen. | Aerosole (Abschnitt 2.3) | 1, 2 | |
P212 | Erhitzen unter Einschluss und Reduzierung des Desensibilisierungsmittels vermeiden. | Desensibilisierte explosive Stoffe/Gemische (Abschnitt 2.17) | 1, 2, 3, 4 | |
P220 | Von Kleidung und anderen brennbaren Materialien fernhalten. | Oxidierende Gase (Abschnitt 2.4) | 1 | |
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) | 1, 2, 3 | |||
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) | 1, 2, 3 | |||
P221 | Mischen mit brennbaren Stoffen/… unter allen Umständen vermeiden. | oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) | 1, 2, 3 | … Unverträgliche Materialien von Hersteller/Lieferant anzugeben. |
oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) | 1, 2, 3 | |||
P222 | Keinen Kontakt mit Luft zulassen. | Entzündbare Gase (Abschnitt 2.2) | Pyrophore Gase |
|
Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) | 1 | |||
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) | 1 | |||
P223 | Keinen Kontakt mit Wasser zulassen. | Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) | 1, 2 |
|
P230 | Feucht halten mit … | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 |
Geeignetes Material von Hersteller/Lieferant anzugeben
|
Desensibilisierte explosive Stoffe/Gemische (Abschnitt 2.17) | 1, 2, 3, 4 | Geeignetes Material von Hersteller/Lieferant anzugeben | ||
P231 | Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. | Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) | 1 | … Geeignete Flüssigkeit/geeignetes Gas ist von Hersteller/Lieferant anzugeben, wenn „inertes Gas” nicht geeignet ist. |
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) | 1 | |||
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) | 1, 2, 3 |
… Geeignete Flüssigkeit/geeignetes Gas ist von Hersteller/Lieferant anzugeben, wenn „inertes Gas” nicht geeignet ist. |
||
P232 | Vor Feuchtigkeit schützen. | Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) | 1, 2, 3 | |
P233 | Behälter dicht verschlossen halten. | Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 |
|
Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) | 1 | |||
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) | 1 | |||
Desensibilisierte explosive Stoffe/Gemische (Abschnitt 2.17) | 1, 2, 3, 4 | |||
Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3 |
|
||
Spezifische Zielorgan-Toxizität — einmalige Exposition; Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität — einmalige Exposition; narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
P234 | Nur in Originalverpackung aufbewahren. | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | |
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Korrosiv gegenüber Metallen (Abschnitt 2.16) | 1 | |||
P235 | Kühl halten. | Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 |
|
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F |
|
||
Selbsterhitzungsfähige Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.11) | 1, 2 |
|
||
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | Typen A, B, C, D, E, F |
|
||
P240 | Behälter und zu befüllende Anlage erden. | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 |
|
Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 |
|
||
Entzündbare Feststoffe (Abschnitt 2.7) | 1, 2 |
|
||
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F |
|
||
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | ||||
P241 | Explosionsgeschützte [elektrische/Lüftungs-/Beleuchtungs-/…] Geräte verwenden. | Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 |
|
Entzündbare Feststoffe (Abschnitt 2.7) | 1, 2 |
|
||
P242 | Funkenarmes Werkzeug verwenden. | Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 |
|
P243 | Maßnahmen gegen elektrostatische Entladungen treffen. | Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 |
|
P244 | Ventile und Ausrüstungsteile öl- und fettfrei halten. | Oxidierende Gase (Abschnitt 2.4) | 1 | |
P250 | Nicht schleifen/stoßen/reiben/… | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | Instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff und Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 |
… Unzulässige Art der mechanischen Beanspruchung ist von Hersteller/Lieferant anzugeben. |
P251 | Nicht durchstechen oder verbrennen, auch nicht nach Gebrauch. | Aerosole (Abschnitt 2.3) | 1, 2, 3 | |
P260 | Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol nicht einatmen. | Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2 | Zutreffende Bedingungen von Hersteller/Lieferant anzugeben. |
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition) (Abschnitt 3.8) | 1, 2 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität — wiederholte Exposition (Abschnitt 3.9) | 1, 2 | |||
Verätzung der Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C |
|
||
Reproduktiontstoxizität — Wirkungen auf/über Laktation (Abschnitt 3.7) | Zusatzkategorie | |||
P261 | Einatmen von Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol vermeiden. | Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) | 3, 4 |
Zutreffende Bedingungen sind von Hersteller/Lieferant anzugeben. |
Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
P262 | Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung gelangen lassen. | Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2 | |
P263 | Berührung während Schwangerschaft und Stillzeit vermeiden. | Reproduktionstoxizität — Wirkungen auf/über Laktation (Abschnitt 3.7) | Zusatzkategorie | |
P264 | Nach Gebrauch … gründlich waschen. | Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3, 4 | … Nach Gebrauch zu waschende Körperteile von Hersteller/Lieferant anzugeben. |
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2 | |||
Verätzung der Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
Reizung der Haut (Abschnitt 3.2) | 2 | |||
Reizung der Augen (Abschnitt 3.3) | 2 | |||
Reproduktiontstoxizität — Wirkungen auf/über Laktation (Abschnitt 3.7) | Zusatzkategorie | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition) (Abschnitt 3.8) | 1, 2 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität — wiederholte Exposition (Abschnitt 3.9) | 1 | |||
P270 | Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen. | Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2 | |||
Reproduktiontstoxizität — Wirkungen auf/über Laktation (Abschnitt 3.7) | Zusatzkategorie | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition) (Abschnitt 3.8) | 1, 2 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität — wiederholte Exposition (Abschnitt 3.9) | 1 | |||
P271 | Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. | Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
P272 | Kontaminierte Arbeitskleidung nicht außerhalb des Arbeitsplatzes tragen. | Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |
P273 | Freisetzung in die Umwelt vermeiden. | Gewässergefährdend — akute aquatische Toxizität (Abschnitt 4.1) | 1 |
|
Gewässergefährdend — langfristige aquatische Toxizität (Abschnitt 4.1) | 1, 2, 3, 4 | |||
P280 | Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz/Gehörschutz/… tragen | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | Instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff und Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | Geeignete Art persönlicher Schutzausrüstung von Hersteller/Lieferant anzugeben. |
Entzündbare Gase (Abschnitt 2.2) | Pyrophore Gase | |||
Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 | |||
Entzündbare Feststoffe (Abschnitt 2.7) | 1, 2 | |||
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) | 1 | |||
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) | 1 | |||
Selbsterhitzungsfähige Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.11) | 1, 2 | |||
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) | 1, 2, 3 | |||
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) | 1, 2, 3 | |||
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) | 1, 2, 3 | |||
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Desensibilisierte explosive Stoffe/Gemische (Abschnitt 2.17) | 1, 2, 3, 4 | |||
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3, 4 |
Art der Ausrüstung gegebenenfalls von Hersteller/Lieferant anzugeben. |
||
Verätzung der Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C |
Art der Ausrüstung gegebenenfalls von Hersteller/Lieferant anzugeben. |
||
Reizung der Haut (Abschnitt 3.2) | 2 |
Art der Ausrüstung gegebenenfalls von Hersteller/Lieferant anzugeben |
||
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Schwere Augenschädigung (Abschnitt 3.3) | 1 |
Art der Ausrüstung gegebenenfalls von Hersteller/Lieferant anzugeben |
||
Reizung der Augen (Abschnitt 3.3) | 2 | |||
Keimzellmutagenität (Abschnitt 3.5) | 1A, 1B, 2 | Geeignete Art persönlicher Schutzausrüstung von Hersteller/Lieferant anzugeben. | ||
Karzinogenität (Abschnitt 3.6) | 1A, 1B, 2 | |||
Reproduktionstoxizität (Abschnitt 3.7) | 1A, 1B, 2 | |||
281 | Vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung verwenden. | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | Instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff | |
Keimzellmutagenität (Abschnitt 3.5) | 1A, 1B, 2 | |||
Karzinogenität (Abschnitt 3.6) | 1A, 1B, 2 | |||
Reproduktiontstoxizität (Abschnitt 3.7) | 1A, 1B, 2 | |||
P282 | Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung und zusätzlich Gesichtsschild oder Augenschutz tragen. | Gase unter Druck (Abschnitt 2.5) | Tiefgekühlt verflüssigtes Gas | |
P283 | Schwer entflammbare oder flammhemmende Kleidung tragen. | Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) | 1 | |
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) | 1 | |||
P284 | [Bei unzureichender Belüftung] Atemschutz tragen. | Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2 |
Ausrüstung ist von Hersteller/Lieferant anzugeben. |
Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
P285 | Bei unzureichender Belüftung Atemschutz tragen. | Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | Ausrüstung von Hersteller/Lieferant anzugeben. |
P231 + P232 |
Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. Vor Feuchtigkeit schützen. |
Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) | 1 | … Geeignete Flüssigkeit/geeignetes Gas ist von Hersteller/Lieferant anzugeben, wenn „inertes Gas” nicht geeignet ist. |
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) | 1 | |||
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) | 1, 2, 3 |
… Geeignete Flüssigkeit/geeignetes Gas ist von Hersteller/Lieferant anzugeben, wenn „inertes Gas” nicht geeignet ist. |
||
P235 + P410 | Kühl halten. Vor Sonnenbestrahlung schützen. | Selbsterhitzungsfähige Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.11) | 1, 2 |
Kodierung | Sicherheitshinweise — Reaktion | Gefahrenklassen | Gefahrenkategorien | Verwendungsbedingungen |
---|---|---|---|---|
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
P301 | BEI VERSCHLUCKEN: | Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |
Verätzung der Haut (Abschnitt 3.2) | 1, 1A, 1B, 1C | |||
Aspirationsgefahr (Abschnitt 3.10) | 1 | |||
P302 | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: | Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) | 1 | |
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) | 1 | |||
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) | 1, 2 | |||
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |||
Reizung der Haut (Abschnitt 3.2) | 2 | |||
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
P303 | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): | Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 | |
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
P304 | BEI EINATMEN: | Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
P305 | BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: | Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C | |
Schwere Augenschädigung/Augenreizung (Abschnitt 3.3) | 1 | |||
Augenreizung (Abschnitt 3.3) | 2 | |||
P306 | BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: | Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) | 1 | |
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) | 1 | |||
P307 | BEI Exposition: | Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition) (Abschnitt 3.8) | 1 | |
P308 | BEI Exposition oder falls betroffen:: | Keimzellmutagenität (Abschnitt 3.5) | 1A, 1B, 2 | |
Karzinogenität (Abschnitt 3.6) | 1A, 1B, 2 | |||
Reproduktionstoxizität (Abschnitt 3.7) | 1A, 1B, 2 | |||
Reproduktionstoxizität — Wirkungen auf/über Laktation (Abschnitt 3.7) | Zusatzkategorie | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität, einmalige Exposition (Abschnitt 3.8) | 1, 2 | |||
P309 | BEI Exposition oder Unwohlsein: | Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition) (Abschnitt 3.8) | 2 | |
P310 | Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/ Arzt/… anrufen. | Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3 | … geeignete Stelle für medizinische Notfallversorgung vom Hersteller/Lieferanten anzugeben. |
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2 | |||
Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2 | |||
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
Schwere Augenschädigung/Reizung der Augen (Abschnitt 3.3) | 1 | |||
Aspirationsgefahr (Abschnitt 3.10) | 1 | |||
P311 | GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. | Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) | 3 | … geeignete Stelle für medizinische Notfallversorgung vom Hersteller/Lieferanten anzugeben. |
Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition) (Abschnitt 3.8) | 1, 2 | |||
P312 | Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. | Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 4 | …Geeignete Stelle für medizinische Notfallversorgung ist von Hersteller/Lieferant anzugeben. |
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 3, 4 | |||
Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) | 4 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
P313 | Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 2, 3 | |
Augenreizung (Abschnitt 3.3) | 2 | |||
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Keimzellmutagenität (Abschnitt 3.5) | 1A, 1B, 2 | |||
Karzinogenität (Abschnitt 3.6) | 1A, 1B, 2 | |||
Reproduktionstoxizität (Abschnitt 3.7) | 1A, 1B, 2 | |||
Reproduktionstoxizität — Wirkungen auf/über Laktation (Abschnitt 3.7) | Zusatzkategorie | |||
P314 | Bei Unwohlsein ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | Spezifische Zielorgan-Toxizität — wiederholte Exposition (Abschnitt 3.9) | 1, 2 | |
P315 | Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | Gase unter Druck (Abschnitt 2.5) | Tiefgekühlt verflüssigtes Gas | |
P320 | Besondere Behandlung dringend erforderlich (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett). | Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2 |
Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung |
P321 | Besondere Behandlung (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett). | Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3 |
Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung |
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3, 4 |
Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung |
||
Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) | 3 |
Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung |
||
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1, 1A, 1B, 1C |
Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung Hersteller/Lieferant kann, falls zweckmäßig, ein Reinigungsmittel angeben. |
||
Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 2 | |||
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition) (Abschnitt 3.8) | 1 |
Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung. |
||
P322 | Gezielte Maßnahmen (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett). | Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2 |
… Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung
|
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 3, 4 |
… Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung
|
||
P330 | Mund ausspülen. | Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
P331 | KEIN Erbrechen herbeiführen. | Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C | |
Aspirationsgefahr (Abschnitt 3.10). | 1 | |||
P332 | Bei Hautreizung: | Reizung der Haut (Abschnitt 3.2) | 2 | kann entfallen, wenn P333 auf dem Kennzeichnungsetikett angegeben ist. |
P333 | Bei Hautreizung oder -ausschlag: | Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |
P334 | In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen]. | Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) | 1 |
|
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) | 1 | |||
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) | 1, 2 | Nur „In kaltes Wasser tauchen” verwenden. Text in eckigen Klammern sollte nicht verwendet werden. | ||
P335 | Lose Partikel von der Haut abbürsten. | Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) | 1 | |
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) | 1, 2 | |||
P336 | Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. | Gase unter Druck (Abschnitt 2.5) | Tiefgekühlt verflüssigtes Gas | |
P337 | Bei anhaltender Augenreizung: | Augenreizung (Abschnitt 3.3) | 2 | |
P338 | Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter ausspülen. | Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C | |
Schwere Augenschädigung/Augenreizung (Abschnitt 3.3) | 1 | |||
Augenreizung (Abschnitt 3.3) | 2 | |||
P340 | Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen. | Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
P341 | Bei Atembeschwerden die betroffene Person an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert. | Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |
P342 | Bei Symptomen der Atemwege: | Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |
P350 | Behutsam mit viel Wasser und Seife waschen. | Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2 | |
P351 | Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen. | Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C | |
Schwere Augenschädigung/Augenreizung (Abschnitt 3.3) | 1 | |||
Augenreizung (Abschnitt 3.3) | 2 | |||
P352 | Mit viel Wasser/… waschen. | Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3, 4 | …Hersteller/Lieferant kann, falls zweckmäßig, ein Reinigungsmittel angeben oder in Ausnahmefällen, wenn Wasser eindeutig ungeeignet ist, ein alternatives Mittel empfehlen. |
Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 2 | |||
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
P353 | Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen]. | Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 |
|
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1, 1A, 1B, 1C | |||
P360 | Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen. | Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) | 1 | |
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) | 1 | |||
P361 | Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. | Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 | |
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3 | |||
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
P362 | Kontaminierte Kleidung ausziehen. | Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 4 | |
Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 2 | |||
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
P363 | Kontaminierte Kleidung vor erneutem Tragen waschen. | Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C | |
P364 | Und vor erneutem Tragen waschen. | Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |
Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 2 | |||
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
P370 | Bei Brand: | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff und Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | |
Oxidierende Gase (Abschnitt 2.4) | 1 | |||
Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 | |||
Entzündbare Feststoffe (Abschnitt 2.7) | 1, 2 | |||
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) | 1 | |||
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) | 1 | |||
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) | 1, 2, 3 | |||
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) | 1, 2, 3 | |||
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) | 1, 2, 3 | |||
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Desensibilisierte explosive Stoffe/Gemische (Abschnitt 2.17) | 1, 2, 3 | |||
P371 | Bei Großbrand und großen Mengen: | Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) | 1 | |
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) | 1 | |||
Desensibilisierte explosive Stoffe/Gemische (Abschnitt 2.17) | 4 | |||
P372 | Explosionsgefahr. | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | Instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff der Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3 und 1.5 | |
Unterklasse 1.4: |
|
|||
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) | Typ A | |||
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | Typ A | |||
P373 | KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht. | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff der Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 | |
Unterklasse 1.4 |
|
|||
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) | Typ A | |||
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | Typ A | |||
P374 | Brandbekämpfung mit üblichen Vorsichtsmaßnahmen aus angemessener Entfernung | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | Unterklasse 1.4 |
|
P375 | Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | Unterklasse 1.4: |
|
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) | Typ B | |||
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) | 1 | |||
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) | 1 | |||
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | Typ B | |||
Desensibilisierte explosive Stoffe/Gemische (Abschnitt 2.17) | 1, 2, 3, 4 | |||
P376 | Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich. | Oxidierende Gase (Abschnitt 2.4) | 1 | |
P377 | Brand von ausströmendem Gas: Nicht löschen, bis Undichtigkeit gefahrlos beseitigt werden kann. | Entzündbare Gase (Abschnitt 2.2) | 1A, 1B, 2 | |
P378 | … zum Löschen … verwenden. | Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 |
… Geeignetes Medium ist von Hersteller/Lieferant anzugeben. |
Entzündbare Feststoffe (Abschnitt 2.7) | 1, 2 | |||
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) | 1 | |||
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) | 1 | |||
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) | 1, 2, 3 | |||
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) | 1, 2, 3 | |||
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) | 1, 2, 3 | |||
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | Typen B, C, D, E, F | |||
P380 | Umgebung räumen. | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | Instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff und Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | |
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) | Typen A, B | |||
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) | 1 | |||
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) | 1 | |||
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | Typen A, B | |||
Desensibilisierte explosive Stoffe/Gemische (Abschnitt 2.17) | 1, 2, 3, 4 | |||
P381 | Bei Undichtigkeit alle Zündquellen entfernen. | Entzündbare Gase (Abschnitt 2.2) | 1A, 1B, 2 | |
P390 | Verschüttete Mengen aufnehmen, um Materialschäden zu vermeiden. | Korrosiv gegenüber Metallen (Abschnitt 2.16) | 1 | |
P391 | Verschüttete Mengen aufnehmen. | Chronisch gewässergefährdend - akute aquatische Toxizität (Abschnitt 4.1) | 1 | |
Chronisch gewässergefährdend - langfristige aquatische Toxizität (Abschnitt 4.1) | 1, 2 | |||
P301 + P310 | BEI VERSCHLUCKEN: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/ Arzt/… anrufen. | Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3 | … geeignete Stelle für medizinische Notfallversorgung vom Hersteller/Lieferanten anzugeben. |
Aspirationsgefahr (Abschnitt 3.10) | 1 | |||
P301 + P312 | BEI VERSCHLUCKEN: Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. | Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 4 | … Geeignete Stelle für medizinische Notfallversorgung ist von Hersteller/Lieferant anzugeben. |
P301 + P330 + P331 | BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen. | Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C | |
P302 + P334 | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: In kaltes Wasser tauchen oder nassen Verband anlegen. | Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) | 1 | |
P302 + P350 | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Behutsam mit viel Wasser und Seife waschen. | Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2 | |
P302 + P352 | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser/… waschen. | Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3, 4 | …Hersteller/Lieferant kann, falls zweckmäßig, ein Reinigungsmittel angeben oder in Ausnahmefällen, wenn Wasser eindeutig ungeeignet ist, ein alternatives Mittel empfehlen. |
Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 2 | |||
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
P303 + P361 + P353 | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen/duschen. | Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 | |
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
P304 + P340 | BEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen. | Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
P304 + P341 | BEI EINATMEN: Bei Atembeschwerden die betroffene Person an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert. | Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |
P305 + P351 + P338 | BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter ausspülen. | Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C | |
Schwere Augenschädigung/Augenreizung (Abschnitt 3.3) | 1 | |||
Augenreizung (Abschnitt 3.3) | 2 | |||
P306 + P360 | BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen. | Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) | 1 | |
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) | 1 | |||
P308 + P311 | BEI Exposition oder falls betroffen: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/ Arzt/… anrufen. | Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition) (Abschnitt 3.8) | 1, 2 | … geeignete Stelle für medizinische Notfallversorgung vom Hersteller/Lieferanten anzugeben. |
P308 + P313 | BEI Exposition oder falls betroffen: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | Keimzellmutagenität (Abschnitt 3.5) | 1A, 1B, 2 | |
Karzinogenität (Abschnitt 3.6) | 1A, 1B, 2 | |||
Reproduktiontstoxizität (Abschnitt 3.7) | 1A, 1B, 2 | |||
Reproduktiontstoxizität — Wirkungen auf/über Laktation (Abschnitt 3.7) | Zusatzkategorie | |||
P309 + P311 | BEI Exposition oder Unwohlsein: GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. | Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition) (Abschnitt 3.8) | 2 | |
P332 + P313 | Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 2 |
|
P333 + P313 | Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |
P336 + P315 | Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | Gase unter Druck (Abschnitt 2.5) | Tiefgekühlt verflüssigtes Gas | |
P335 + P334 | Lose Partikel von der Haut abbürsten. In kaltes Wasser tauchen/nassen Verband anlegen. | Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) | 1 | |
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) | 1, 2 | |||
P337 + P313 | Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | Augenreizung (Abschnitt 3.3) | 2 | |
P342 + P311 | Bei Symptomen der Atemwege: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/ Arzt/… anrufen. | Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | … geeignete Stelle für medizinische Notfallversorgung vom Hersteller/Lieferanten anzugeben. |
P361 + P364 | Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen und vor erneutem Tragen waschen. | Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3 | |
P362 + P364 | Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen. | Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 4 | |
Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 2 | |||
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
P370 + P376 | Bei Brand: Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich. | Oxidierende Gase (Abschnitt 2.4) | 1 | |
P370 + P378 | Bei Brand: … zum Löschen … verwenden. | Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 |
Geeignetes Medium ist von Hersteller/Lieferant anzugeben. |
Entzündbare Feststoffe (Abschnitt 2.7) | 1, 2 | |||
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) | Typen C, D, E, F | |||
Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) | 1 | |||
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) | 1 | |||
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) | 1, 2, 3 | |||
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) | 1, 2, 3 | |||
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) | 1, 2, 3 | |||
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | Typen C, D, E, F | |||
P301 + P330 + P331 | BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen. | Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1, 1A, 1B, 1C | |
P302 + P335 + P334 | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Lose Partikel von der Haut abbürsten. In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen]. | Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) | 1 |
|
Stoffe und Gemische, die bei Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) | 1, 2 |
|
||
P303 + P361 + P353 | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen]. | Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 |
|
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1, 1A, 1B, 1C | |||
P305 + P351 + P338 | BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. | Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) | 1, 1A, 1B, 1C | |
Schwere Augenschädigung/Reizung der Augen (Abschnitt 3.3) | 1 | |||
Augenreizung (Abschnitt 3.3) | 2 | |||
P370 + P380 | Bei Brand: Umgebung räumen. | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | |
P370 + P380 + P375 | Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | Unterklasse 1.4: |
|
Desensibilisierte explosive Stoffe/Gemische (Abschnitt 2.17) | 1, 2, 3 | |||
P371 + P380 + P375 | Bei Großbrand und großen Mengen: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. | Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) | 1 | |
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) | 1 | |||
Desensibilisierte explosive Stoffe/Gemische (Abschnitt 2.17) | 4 | |||
P370 + P372 + P380 + P373 | Bei Brand: Explosionsgefahr. Umgebung räumen. KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht. | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | Instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff und Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 | |
Unterklasse 1.4 |
|
|||
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) | Typ A | |||
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | Typ A | |||
P370 + P380 + P375 + [P378] | Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. [… zum Löschen … verwenden.] | Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) | Typ B |
Geeignetes Medium ist von Hersteller/Lieferant anzugeben. |
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | Typ B |
Kodie-rung | Sicherheitshinweise — Aufbewahrung | Gefahrenklassen | Gefahrenkategorien | Verwendungsbedingungen |
---|---|---|---|---|
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
P401 | Aufbewahren gemäß … | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff und Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | … Hersteller/Lieferant gibt geeignete Informationsquellen gemäß lokalen/regionalen/nationalen/internationalen Vorschriften an. |
Desensibilisierte explosive Stoffe/Gemische (Abschnitt 2.17) | 1, 2, 3, 4 | |||
P402 | An einem trockenen Ort aufbewahren. | Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) | 1, 2, 3 | |
P403 | An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. | Entzündbare Gase (Abschnitt 2.2) | 1A, 1B, 2 | |
Oxidierende Gase (Abschnitt 2.4) | 1 | |||
Gase unter Druck (Abschnitt 2.5) | verdichtetes Gas | |||
verflüssigtes Gas | ||||
tiefgekühlt verflüssigtes Gas | ||||
gelöstes Gas | ||||
Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 |
|
||
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F |
|
||
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | ||||
Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3 |
|
||
Spezifische Zielorgan-Toxizität — einmalige Exposition; Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität — einmalige Exposition; narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
P404 | In einem geschlossenen Behälter aufbewahren. | Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) | 1, 2, 3 | |
P405 | Unter Verschluss aufbewahren. | Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3 | |
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3 | |||
Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3 | |||
Verätzung der Haut (Abschnitt 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
Keimzellmutagenität (Abschnitt 3.5) | 1A, 1B, 2 | |||
Karzinogenität (Abschnitt 3.6) | 1A, 1B, 2 | |||
Reproduktiontstoxizität (Abschnitt 3.7) | 1A, 1B, 2 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition) (Abschnitt 3.8) | 1, 2 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
Aspirationsgefahr (Abschnitt 3.10). | 1 | |||
P406 | In korrosionsbeständigem/… Behälter mit korrosionsbeständiger Innenauskleidung aufbewahren. | Korrosiv gegenüber Metallen (Abschnitt 2.16) | 1 |
Von Hersteller/Lieferant sind andere kompatible Materialien anzugeben. |
P407 | Luftspalt zwischen Stapeln oder Paletten lassen. | Selbsterhitzungsfähige Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.11) | 1.2 | |
P410 | Vor Sonnenbestrahlung schützen. | Aerosole (Abschnitt 2.3) | 1,2, 3 | |
Gase unter Druck (Abschnitt 2.5) |
verdichtetes Gas verflüssigtes Gas gelöstes Gas |
|
||
Selbsterhitzungsfähige Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.11) | 1, 2 | |||
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
P411 | Bei Temperaturen nicht über … °C/…°F aufbewahren. | Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F |
Von Hersteller/Lieferant ist die Temperatur in der geltenden Maßeinheit anzugeben. |
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
P412 | Nicht Temperaturen über 50 °C/122 °F aussetzen. | Aerosole (Abschnitt 2.3) | 1, 2, 3 | Von Hersteller/Lieferant ist die geltende Temperatur-Maßeinheit zu verwenden. |
P413 | Schüttgut in Mengen von mehr als … kg/… lbs bei Temperaturen nicht über … °C/…°F aufbewahren. | Selbsterhitzungsfähige Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.11) | 1, 2 | Von Hersteller/Lieferant sind Menge und Temperatur in der geltenden Maßeinheit anzugeben. |
P420 | Getrennt aufbewahren. | Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F | |
Selbsterhitzungsfähige Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.11) | 1, 2 | |||
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) | 1 | |||
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) | 1 | |||
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
P422 | Inhalt in/unter … aufbewahren. | Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) | 1 | … Geeignete Flüssigkeit oder geeignetes inertes Gas von Hersteller/Lieferant anzugeben. |
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) | 1 | |||
P402 + P404 | An einem trockenen Ort aufbewahren. In einem geschlossenen Behälter aufbewahren. | Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) | 1, 2, 3 | |
P403 + P233 | An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Behälter dicht verschlossen halten. | Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3 |
|
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
P403 + P235 | An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Kühl halten. | Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 |
|
P410 + P403 | Vor Sonnenbestrahlung schützen. An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. | Gase unter Druck (Abschnitt 2.5) | Verdichtetes Gas |
|
Verflüssigtes Gas | ||||
Gelöstes Gas | ||||
P410 + P412 | Vor Sonnenbestrahlung schützen. Nicht Temperaturen über 50 °C/122 °F aussetzen. | Aerosole (Abschnitt 2.3) | 1, 2, 3 | Von Hersteller/Lieferant ist die geltende Temperatur-Maßeinheit zu verwenden. |
P411 + P235 | Bei Temperaturen nicht über … oC/…oF aufbewahren. Kühl halten. | Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | Typen A, B, C, D, E, F | … Temperatur von Hersteller/Lieferant anzugeben. |
Kodierung | Sicherheitshinweise — Entsorgung | Gefahrenklassen | Gefahrenkategorien | Verwendungsbedingungen |
---|---|---|---|---|
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
P501 | Inhalt/Behälter … zuführen. | Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) | 1, 2, 3 |
… gemäß lokalen/regionalen/nationalen/internationalen Vorschriften (anzugeben) Von Hersteller/Lieferant ist anzugeben, ob Entsorgungsvorschriften für Inhalt, Behälter oder beides gelten. |
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) | 1, 2, 3 | |||
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) | 1, 2, 3 | |||
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) | 1, 2, 3 | |||
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Desensibilisierte explosive Stoffe/Gemische (Abschnitt 2.17) | 1, 2, 3, 4 | |||
Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |||
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |||
Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) | 1, 2, 3 | |||
Verätzung der Haut (Abschnitt 3.2) | 1, 1A, 1B, 1C | |||
Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Keimzellmutagenität (Abschnitt 3.5) | 1A, 1B, 2 | |||
Karzinogenität (Abschnitt 3.6) | 1A, 1B, 2 | |||
Reproduktionstoxizität (Abschnitt 3.7) | 1A, 1B, 2 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität — einmalige Exposition (Abschnitt 3.8) | 1, 2 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität — einmalige Exposition; Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität — einmalige Exposition; narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) | 3 | |||
Spezifische Zielorgan-Toxizität — wiederholte Exposition (Abschnitt 3.9) | 1, 2 | |||
Aspirationsgefahr (Abschnitt 3.10) | 1 | |||
Gewässergefährdend — akute aquatische Toxizität (Abschnitt 4.1) | 1 | |||
Gewässergefährdend — chronische aquatische Toxizität (Abschnitt 4.1) | 1, 2, 3, 4 | |||
P502 | Informationen zur Wiederverwendung oder Wiederverwertung bei Hersteller oder Lieferant erfragen | Die Ozonschicht schädigend (Abschnitt 5.1) | 1 | |
P503 | Informationen zur Entsorgung/Wiederverwendung/Wiederverwertung beim Hersteller/Lieferanten/… erfragen | Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) | instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff der Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | … Hersteller/Lieferant gibt geeignete Informationsquellen gemäß lokalen/regionalen/nationalen/internationalen Vorschriften an. |
-
2.
-
Teil 2: Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise sind diesem Teil des Anhangs IV zu entnehmen und gemäß Teil 1 auszuwählen.P101 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При необходимост от медицинска помощ, носете опаковката или етикета на продукта. | |
ES | Si se necesita consejo médico, tener a mano el envase o la etiqueta. | |
CS | Je-li nutná lékařská pomoc, mějte po ruce obal nebo štítek výrobku. | |
DA | Hvis der er brug for lægehjælp, medbring da beholderen eller etiketten. | |
DE | Ist ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder Kennzeichnungsetikett bereithalten. | |
ET | Arsti poole pöördudes võtta kaasa toote pakend või etikett. | |
EL | Εάν ζητήσετε ιατρική συμβουλή, να έχετε μαζί σας τον περιέκτη του προϊόντος ή την ετικέτα. | |
EN | If medical advice is needed, have product container or label at hand. | |
FR | En cas de consultation d'un médecin, garder à disposition le récipient ou l'étiquette. | |
GA | Más gá comhairle liachta, bíodh coimeádán nó lipéad an táirge ina aice láimhe. | |
HR | Ako je potrebna liječnička pomoć pokazati spremnik ili naljepnicu. | |
IT | In caso di consultazione di un medico, tenere a disposizione il contenitore o l'etichetta del prodotto. | |
LV | Medicīniska padoma nepieciešamības gadījumā attiecīgā informācija ir norādīta uz iepakojuma vai etiķetes. | |
LT | Jei reikalinga gydytojo konsultacija, su savimi turėkite produkto talpyklą ar jo etiketę. | |
HU | Orvosi tanácsadás esetén tartsa kéznél a termék edényét vagy címkéjét. | |
MT | Jekk ikun meħtieġ parir mediku, ara li jkollok il-kontenitur jew it-tikketta tal-prodott fil-qrib. | |
NL | Bij het inwinnen van medisch advies, de verpakking of het etiket ter beschikking houden. | |
PL | W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę. | |
PT | Se for necessário consultar um médico, mostre-lhe a embalagem ou o rótulo. | |
RO | Dacă este necesară consultarea medicului, țineți la îndemână recipientul sau eticheta produsului. | |
SK | Ak je potrebná lekárska pomoc, majte k dispozícii obal alebo etiketu výrobku. | |
SL | Če je potreben zdravniški nasvet, mora biti na voljo posoda ali etiketa proizvoda. | |
FI | Jos tarvitaan lääkinnällistä apua, näytä pakkaus tai varoitusetiketti. | |
SV | Ha förpackningen eller etiketten till hands om du måste söka läkarvård. |
P102 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява извън обсега на деца. | |
ES | Mantener fuera del alcance de los niños. | |
CS | Uchovávejte mimo dosah dětí. | |
DA | Opbevares utilgængeligt for børn. | |
DE | Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. | |
ET | Hoida lastele kättesaamatus kohas. | |
EL | Μακριά από παιδιά. | |
EN | Keep out of reach of children. | |
FR | Tenir hors de portée des enfants. | |
GA | Coimeád as aimsiú leanaí. | |
HR | Čuvati izvan dohvata djece. | |
IT | Tenere fuori dalla portata dei bambini. | |
LV | Sargāt no bērniem. | |
LT | Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje. | |
HU | Gyermekektől elzárva tartandó. | |
MT | Żommu 'l bogħod minn fejn jistgħu jilħquh it-tfal. | |
NL | Buiten het bereik van kinderen houden. | |
PL | Chronić przed dziećmi. | |
PT | Manter fora do alcance das crianças. | |
RO | A nu se lăsa la îndemâna copiilor. | |
SK | Uchovávajte mimo dosahu detí. | |
SL | Hraniti zunaj dosega otrok. | |
FI | Säilytä lasten ulottumattomissa. | |
SV | Förvaras oåtkomligt för barn. |
P103 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Преди употреба прочетете етикета. | |
ES | Leer la etiqueta antes del uso. | |
CS | Před použitím si přečtěte údaje na štítku. | |
DA | Læs etiketten før brug. | |
DE | Vor Gebrauch Kennzeichnungsetikett lesen. | |
ET | Enne kasutamist tutvuda etiketil oleva infoga. | |
EL | Διαβάστε την ετικέτα πριν από τη χρήση. | |
EN | Read label before use. | |
FR | Lire l'étiquette avant utilisation. | |
GA | Léigh an lipéad roimh úsáid. | |
HR | Prije uporabe pročitati naljepnicu. | |
IT | Leggere l'etichetta prima dell'uso. | |
LV | Pirms izmantošanas izlasīt etiķeti. | |
LT | Prieš naudojimą perskaityti etiketę. | |
HU | Használat előtt olvassa el a címkén közölt információkat. | |
MT | Aqra t-tikketta qabel l-użu. | |
NL | Alvorens te gebruiken, het etiket lezen. | |
PL | Przed użyciem przeczytać etykietę. | |
PT | Ler o rótulo antes da utilização. | |
RO | Citiți eticheta înainte de utilizare. | |
SK | Pred použitím si prečítajte etiketu. | |
SL | Pred uporabo preberite etiketo. | |
FI | Lue merkinnät ennen käyttöä. | |
SV | Läs etiketten före användning. |
P201 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Преди употреба се снабдете със специални инструкции. | |
ES | Solicitar instrucciones especiales antes del uso. | |
CS | Před použitím si obstarejte speciální instrukce. | |
DA | Indhent særlige anvisninger før brug. | |
DE | Vor Gebrauch besondere Anweisungen einholen. | |
ET | Enne kasutamist tutvuda erijuhistega. | |
EL | Εφοδιαστείτε με τις ειδικές οδηγίες πριν από τη χρήση. | |
EN | Obtain special instructions before use. | |
FR | Se procurer les instructions spéciales avant utilisation. | |
GA | Faigh treoracha speisialta roimh úsáid. | |
HR | Prije uporabe pribaviti posebne upute. | |
IT | Procurarsi istruzioni specifiche prima dell'uso. | |
LV | Pirms lietošanas saņemt speciālu instruktāžu. | |
LT | Prieš naudojimą gauti specialias instrukcijas. | |
HU | Használat előtt ismerje meg az anyagra vonatkozó különleges utasításokat. | |
MT | Ikseb struzzjonijiet speċjali qabel l-użu. | |
NL | Alvorens te gebruiken de speciale aanwijzingen raadplegen. | |
PL | Przed użyciem zapoznać się ze specjalnymi środkami ostrożności. | |
PT | Pedir instruções específicas antes da utilização. | |
RO | Procurați instrucțiuni speciale înainte de utilizare. | |
SK | Pred použitím sa oboznámte s osobitnými pokynmi. | |
SL | Pred uporabo pridobiti posebna navodila. | |
FI | Lue erityisohjeet ennen käyttöä. | |
SV | Inhämta särskilda instruktioner före användning. |
P202 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Не използвайте преди да сте прочели и разбрали всички предпазни мерки за безопасност. | |
ES | No manipular la sustancia antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad. | |
CS | Nepoužívejte, dokud jste si nepřečetli všechny bezpečnostní pokyny a neporozuměli jim. | |
DA | Anvend ikke produktet, før alle advarsler er læst og forstået. | |
DE | Vor Gebrauch alle Sicherheitshinweise lesen und verstehen. | |
ET | Mitte käidelda enne ohutusnõuetega tutvumist ja nendest arusaamist. | |
EL | Μην το χρησιμοποιήσετε πριν διαβάσετε και κατανοήσετε τις οδηγίες προφύλαξης. | |
EN | Do not handle until all safety precautions have been read and understood. | |
FR | Ne pas manipuler avant d'avoir lu et compris toutes les précautions de sécurité. | |
GA | Ná láimhsigh go dtí go léifear agus go dtuigfear gach ráiteas réamhchúraim sábháilteachta. | |
HR | Ne rukovati prije upoznavanja i razumijevanja sigurnosnih mjera predostrožnosti. | |
IT | Non manipolare prima di avere letto e compreso tutte le avvertenze. | |
LV | Neizmantot pirms nav izlasīti un saprasti visi apzīmējumi. | |
LT | Nenaudoti, jeigu neperskaityti ar nesuprasti visi saugos įspėjimai. | |
HU | Ne használja addig, amíg az összes biztonsági óvintézkedést el nem olvasta és meg nem értette. | |
MT | Tmissux qabel ma tkun qrajt u fhimt l-istruzzjonijiet kollha ta' prekawzjoni. | |
NL | Pas gebruiken nadat u alle veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen heeft | |
PL | Nie używać przed zapoznaniem się i zrozumieniem wszystkich środków bezpieczeństwa. | |
PT | Não manuseie o produto antes de ter lido e percebido todas as precauções de segurança. | |
RO | A nu se manipula decât după ce au fost citite și înțelese toate măsurile de securitate. | |
SK | Nepoužívajte, kým si neprečítate a nepochopíte všetky bezpečnostné opatrenia. | |
SL | Ne uporabljajte, dokler se ne seznanite z vsemi varnostnimi ukrepi. | |
FI | Lue varoitukset huolellisesti ennen käsittelyä. | |
SV | Använd inte produkten innan du har läst och förstått säkerhetsanvisningarna |
P210 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. Тютюнопушенето забранено. | |
ES | Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar. | |
CS | Chraňte před teplem, horkými povrchy, jiskrami, otevřeným ohněm a jinými zdroji zapálení. Zákaz kouření. | |
DA | Holdes væk fra varme, varme overflader, gnister, åben ild og andre antændelseskilder. Rygning forbudt. | |
DE | Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen sowie anderen Zündquellenarten fernhalten. Nicht rauchen. | |
ET | Hoida eemal soojusallikast, kuumadest pindadest, sädemetest, leekidest ja muudest süüteallikatest. Mitte suitsetada. | |
EL | Μακριά από θερμότητα, θερμές επιφάνειες, σπινθήρες, γυμνές φλόγες και άλλες πηγές ανάφλεξης. Μην καπνίζετε. | |
EN | Keep away from heat, hot surfaces, sparks, open flames and other ignition sources. No smoking. | |
FR | Tenir à l’écart de la chaleur, des surfaces chaudes, des étincelles, des flammes nues et de toute autre source d’inflammation. Ne pas fumer. | |
GA | Coimeád ó theas, dromchlaí te, splancacha, lasair gan chosaint agus foinsí eile adhainte. Ná caitear tobac. | |
HR | Čuvati odvojeno od topline, vrućih površina, iskri, otvorenih plamena i ostalih izvora paljenja. Ne pušiti. | |
IT | Tenere lontano da fonti di calore, superfici calde, scintille, fiamme libere o altre fonti di accensione. Non fumare. | |
LV | Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. Nesmēķēt. | |
LT | Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. Nerūkyti. | |
HU | Hőtől, forró felületektől, szikrától, nyílt lángtól és más gyújtóforrástól távol tartandó. Tilos a dohányzás. | |
MT | Biegħed mis-sħana, uċuħ jaħarqu, xrar tan-nar, fjammi miftuħa u sorsi oħra li jaqbdu. Tpejjipx. | |
NL | Verwijderd houden van warmte, hete oppervlakken, vonken, open vuur en andere ontstekingsbronnen. Niet roken. | |
PL | Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Nie palić. | |
PT | Manter afastado do calor, superfícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar. | |
RO | A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. Fumatul interzis. | |
SK | Uchovávajte mimo dosahu tepla, horúcich povrchov, iskier, otvoreného ohňa a iných zdrojov zapálenia. Nefajčite. | |
SL | Hraniti ločeno od vročine, vročih površin, isker, odprtega ognja in drugih virov vžiga. Kajenje prepovedano. | |
FI | Suojaa lämmöltä, kuumilta pinnoilta, kipinöiltä, avotulelta ja muilta sytytyslähteiltä. Tupakointi kielletty. | |
SV | Får inte utsättas för värme, heta ytor, gnistor, öppen låga eller andra antändningskällor. Rökning förbjuden. |
P211 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да не се пръска към открит пламък или друг източник на запалване. | |
ES | No pulverizar sobre una llama abierta u otra fuente de ignición. | |
CS | Nestříkejte do otevřeného ohně nebo jiných zdrojů zapálení. | |
DA | Spray ikke mod åben ild eller andre antændelseskilder. | |
DE | Nicht gegen offene Flamme oder andere Zündquelle sprühen. | |
ET | Mitte pihustada leekidesse või muusse süüteallikasse. | |
EL | Μην ψεκάζετε κοντά σε γυμνή φλόγα ή άλλη πηγή ανάφλεξης. | |
EN | Do not spray on an open flame or other ignition source. | |
FR | Ne pas vaporiser sur une flamme nue ou sur toute autre source d'ignition. | |
GA | Ná spraeáil ar lasair gan chosaint ná ar fhoinse eile adhainte. | |
HR | Ne prskati u otvoreni plamen ili drugi izvor paljenja. | |
IT | Non vaporizzare su una fiamma libera o altra fonte di accensione. | |
LV | Neizsmidzināt uz atklātas uguns vai citiem aizdegšanās avotiem. | |
LT | Nepurkšti į atvirą liepsną arba kitus degimo šaltinius. | |
HU | Tilos nyílt lángra vagy más gyújtóforrásra permetezni. | |
MT | Tisprejjax fuq fjamma mikxufa jew sors ieħor li jaqbad. | |
NL | Niet in een open vuur of op andere ontstekingsbronnen spuiten. | |
PL | Nie rozpylać nad otwartym ogniem lub innym źródłem zapłonu. | |
PT | Não pulverizar sobre chama aberta ou outra fonte de ignição. | |
RO | Nu pulverizați deasupra unei flăcări deschise sau unei alte surse de aprindere. | |
SK | Nestriekajte na otvorený oheň ani iný zdroj zapálenia. | |
SL | Ne pršiti proti odprtemu ognju ali drugemu viru vžiga. | |
FI | Ei saa suihkuttaa avotuleen tai muuhun sytytyslähteeseen. | |
SV | Spreja inte över öppen låga eller andra antändningskällor. |
P212 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се избягва нагряване в затворено пространство или понижаване на съдържанието на десенсибилизиращия агент. | |
ES | Evitar el calentamiento en condiciones de aislamiento o la reducción del agente insensibilizante. | |
CS | Zamezte zahřívání v uzavřeném obalu nebo snížení objemu znecitlivujícího prostředku. | |
DA | Undgå opvarmning under indeslutning eller reduktion af det desensibiliserende middel. | |
DE | Erhitzen unter Einschluss und Reduzierung des Desensibilisierungsmittels vermeiden. | |
ET | Vältida suletuna kuumutamist ja desensibilisaatori vähenemist. | |
EL | Να αποφεύγεται η θέρμανση σε περιορισμένο χώρο και η μείωση του παράγοντα απευαισθητοποίησης. | |
EN | Avoid heating under confinement or reduction of the desensitising agent. | |
FR | Éviter d'échauffer en milieu confiné ou en cas de diminution de la quantité d'agent désensibilisateur. | |
GA | Seachain an téamh i limistéar iata nó i gcás laghdú ar an dí-íogróir. | |
HR | Izbjegavati zagrijavanje u zatvorenom prostoru ili smanjenje udjela desenzitirajućeg agensa. | |
IT | Evitare di riscaldare sotto confinamento o di ridurre l'agente desensibilizzante. | |
LV | Nepieļaut karsēšanu slēgtā vidē vai desensibilizējošā aģenta daudzuma samazināšanos. | |
LT | Vengti kaitimo uždaroje talpykloje arba desensibilizacijos veiksnio poveikio sumažėjimo. | |
HU | Kerülje a hevítést zárt térben vagy a deszenzibilizáló szer mennyiségének csökkenése esetén. | |
MT | Evita t-tisħin fil-magħluq jew it-tnaqqis tal-aġenti disensitizzanti. | |
NL | Vermijd verwarming onder opsluiting of vermindering van de ongevoeligheidsagens. | |
PL | Unikać ogrzewania pod zamknięciem lub w sytuacji zmniejszonej zawartości środka odczulającego. | |
PT | Evitar o aquecimento em ambiente fechado ou a redução do agente dessensibilizado. | |
RO | A se evita încălzirea în mediu confinat sau în caz de scădere a agentului de desensibilizare. | |
SK | Zabráňte zahrievaniu v ohraničenom priestore alebo zníženiu obsahu desenzibilizačného činidla. | |
SL | Izogibati se segrevanju v zaprtem prostoru ali zmanjšanju vsebnosti desenzibilizatorja. | |
FI | Vältettävä kuumentamista suljetussa astiassa tai flegmatointiaineen vähentämistä. | |
SV | Undvik uppvärmning i sluten behållare eller reducering av det okänsliggörande ämnet. |
P220 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се държи далеч от облекло и други горими материали. | |
ES | Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles. | |
CS | Uchovávejte odděleně od oděvů a jiných hořlavých materiálů. | |
DA | Holdes væk fra beklædningsgenstande og andre brændbare materialer. | |
DE | Von Kleidung und anderen brennbaren Materialien fernhalten. | |
ET | Hoida eemal rõivastest ja muust süttivast materjalist. | |
EL | Να φυλάσσεται μακριά από ενδύματα και άλλα καύσιμα υλικά. | |
EN | Keep away from clothing and other combustible materials. | |
FR | Tenir à l'écart des vêtements et d'autres matières combustibles. | |
GA | Coimeád glan ar éadaí agus ar ábhair indóite eile. | |
HR | Čuvati odvojeno od odjeće i drugih zapaljivih materijala. | |
IT | Tenere lontano da indumenti e altri materiali combustibili. | |
LV | Nepieļaut saskari ar apģērbu un citiem uzliesmojošiem materiāliem. | |
LT | Laikyti atokiau nuo drabužių bei kitų degiųjų medžiagų. | |
HU | Ruhától és más éghető anyagoktól távol tartandó. | |
MT | Żomm 'il bogħod mill-ħwejjeġ u materjali oħra li jaqbdu. | |
NL | Verwijderd houden van kleding en andere brandbare materialen. | |
PL | Trzymać z dala od odzieży i innych materiałów zapalnych. | |
PT | Manter afastado da roupa e de outras matérias combustíveis. | |
RO | A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile. | |
SK | Uchovávajte mimo odevov a iných horľavých materiálov. | |
SL | Hraniti ločeno od oblačil in drugih vnetljivih materialov. | |
FI | Pidä erillään vaatetuksesta ja muista syttyvistä materiaaleista. | |
SV | Hålls åtskilt från kläder och andra brännbara material. |
P221 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Вземете всички предпазни мерки за избягване на смесването с горими материали… | |
ES | Tomar todas las precauciones necesarias para no mezclar con materias combustibles… | |
CS | Proveďte preventivní opatření proti smíchání s hořlavými materiály… | |
DA | Undgå at blande med brændbare materialer… | |
DE | Mischen mit brennbaren Stoffen/… unbedingt verhindern. | |
ET | Rakendada ettevaatusabinõusid, et vältida segunemist põlevainetega… | |
EL | Λάβετε κάθε προφύλαξη ώστε να μην αναμειχθεί με καύσιμα… | |
EN | Take any precaution to avoid mixing with combustibles… | |
FR | Prendre toutes précautions pour éviter de mélanger avec des matières combustibles… | |
GA | Déan gach réamhchúram chun meascadh le hábhair indóite a sheachaint… | |
HR | Poduzeti sve mjere opreza za sprječavanje miješanja sa zapaljivim… | |
IT | Prendere ogni precauzione per evitare di miscelare con sostanze combustibili…. | |
LV | Nekādā gadījumā nemaisīt ar viegli uzliesmojošām vielām… | |
LT | Imtis visų atsargumo priemonių, kad nebūtų sumaišyta su degiomis medžiagomis… | |
HU | Minden óvintézkedést meg kell tenni, hogy ne keveredjen éghető anyagokkal. | |
MT | Ħu kull prekawzjoni biex tevita li jitħallat mal-kombustibbli… | |
NL | Vermenging met brandbare stoffen… absoluut vermijden. | |
PL | Zastosować wszelkie środki ostrożności w celu uniknięcia mieszania z innymi materiałami zapalnymi … | |
PT | Tomar todas as precauções para não misturar com combustíveis… | |
RO | Luați toate măsurile de precauție pentru a evita amestecul cu combustibili… | |
SK | Prijmite opatrenia na zabránenie zmiešania s horľavými materiálmi… | |
SL | Preprečiti mešanje z vnetljivimi snovmi … | |
FI | Varo sekoittamasta syttyvien materiaalien… kanssa. | |
SV | Undvik att blanda med brännbara ämnen… |
P222 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Не допускайте конктакт с въздух. | |
ES | No dejar que entre en contacto con el aire. | |
CS | Zabraňte styku se vzduchem. | |
DA | Undgå kontakt med luft. | |
DE | Keinen Kontakt mit Luft zulassen. | |
ET | Hoida õhuga kokkupuute eest. | |
EL | Να μην έρθει σε επαφή με τον αέρα. | |
EN | Do not allow contact with air. | |
FR | Ne pas laisser au contact de l'air. | |
GA | Ná ceadaigh teagmháil le haer. | |
HR | Spriječiti dodir sa zrakom. | |
IT | Evitare il contatto con l'aria. | |
LV | Nepieļaut kontaktu ar gaisu. | |
LT | Saugoti nuo kontakto su oru. | |
HU | Nem érintkezhet levegővel. | |
MT | Tħallix li jkun hemm kuntatt ma' l-arja. | |
NL | Contact met de lucht vermijden. | |
PL | Nie dopuszczać do kontaktu z powietrzem. | |
PT | Não deixar entrar em contacto com o ar. | |
RO | A nu se lăsa în contact cu aerul. | |
SK | Zabráňte kontaktu so vzduchom. | |
SL | Preprečiti stik z zrakom. | |
FI | Ei saa joutua kosketuksiin ilman kanssa. | |
SV | Undvik kontakt med luft. |
P223 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Не допускайте контакт с вода. | |
ES | Evitar el contacto con el agua. | |
CS | Zabraňte styku s vodou. | |
DA | Undgå kontakt med vand. | |
DE | Keinen Kontakt mit Wasser zulassen. | |
ET | Vältida kokkupuudet veega. | |
EL | Μην επιτρέπετε την επαφή με το νερό. | |
EN | Do not allow contact with water. | |
FR | Éviter tout contact avec l'eau. | |
GA | Ná bíodh aon teagmháil le huisce. | |
HR | Spriječiti dodir s vodom. | |
IT | Evitare qualunque contatto con l'acqua. | |
LV | Nepieļaut saskari ar ūdeni. | |
LT | Saugoti nuo sąlyčio su vandeniu. | |
HU | Nem érintkezhet vízzel. | |
MT | Tħallihx imiss mal-ilma. | |
NL | Contact met water vermijden. | |
PL | Nie dopuszczać do kontaktu z wodą. | |
PT | Não deixar entrar em contacto com a água. | |
RO | A nu se lăsa în contact cu apa. | |
SK | Zabráňte kontaktu s vodou. | |
SL | Preprečiti stik z vodo. | |
FI | Ei saa joutua kosketuksiin veden kanssa. | |
SV | Undvik all kontakt med vatten. |
P230 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се държи навлажнен с… | |
ES | Mantener humedecido con… | |
CS | Uchovávejte ve zvlhčeném stavu … | |
DA | Holdes befugtet med… | |
DE | Feucht halten mit … | |
ET | Niisutada …-ga. | |
EL | Να διατηρείται υγρό με … | |
EN | Keep wetted with… | |
FR | Maintenir humidifié avec… | |
GA | Coimeád fliuchta le… | |
HR | Čuvati navlaženo s… | |
IT | Mantenere umido con…. | |
LV | Vienmēr samitrināt ar … | |
LT | Laikyti sudrėkintą (kuo) | |
HU | …-val/-vel nedvesítve tartandó. | |
MT | Żommu mxarrab bi … | |
NL | Vochtig houden met… | |
PL | Przechowywać produkt zwilżony…. | |
PT | Manter húmido com… | |
RO | A se păstra umezit cu… | |
SK | Uchovávajte zvlhčené … | |
SL | Hraniti prepojeno z … | |
FI | Säilytä kostutettuna … | |
SV | Ska hållas fuktigt med… |
P231 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/… | |
ES | Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte/… | |
CS | Manipulace a skladování pod inertním plynem/… | |
DA | Håndteres og opbevares som inerte gasser/… | |
DE | Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. | |
ET | Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/… | |
EL | Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/ … | |
EN | Handle and store contents under inert gas/… | |
FR | Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/… | |
GA | Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/… | |
HR | Rukovati i skladištiti u inertnom plinu/… | |
IT | Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/… | |
LV | Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/… | |
LT | Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/… | |
HU | Tartalma inert gázban/… használandó és tárolandó. | |
MT | Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti/… | |
NL | Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren. | |
PL | Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu/… | |
PT | Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/… | |
RO | A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/… | |
SK | Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/… | |
SL | Ravnati z vsebino in jo hraniti v ustreznem inertnem plinu/… | |
FI | Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa/… | |
SV | Hantera och förvara innehållet under inert gas/… |
P232 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се пази от влага. | |
ES | Proteger de la humedad. | |
CS | Chraňte před vlhkem. | |
DA | Beskyttes mod fugt. | |
DE | Vor Feuchtigkeit schützen. | |
ET | Hoida niiskuse eest. | |
EL | Προστετέψτε από την υγρασία. | |
EN | Protect from moisture. | |
FR | Protéger de l'humidité. | |
GA | Cosain ar thaise. | |
HR | Zaštititi od vlage. | |
IT | Proteggere dall'umidità. | |
LV | Aizsargāt no mitruma. | |
LT | Saugoti nuo drėgmės. | |
HU | Nedvességtől védendő. | |
MT | Ipproteġi mill-umdità. | |
NL | Tegen vocht beschermen. | |
PL | Chronić przed wilgocią. | |
PT | Manter ao abrigo da humidade. | |
RO | A se proteja de umiditate. | |
SK | Chráňte pred vlhkosťou. | |
SL | Zaščititi pred vlago. | |
FI | Suojaa kosteudelta. | |
SV | Skyddas från fukt. |
P233 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Съдът да се съхранява плътно затворен. | |
ES | Mantener el recipiente herméticamente cerrado. | |
CS | Uchovávejte obal těsně uzavřený. | |
DA | Hold beholderen tæt lukket. | |
DE | Behälter dicht verschlossen halten. | |
ET | Hoida pakend tihedalt suletuna. | |
EL | Να διατηρείται ο περιέκτης ερμητικά κλειστός. | |
EN | Keep container tightly closed. | |
FR | Maintenir le récipient fermé de manière étanche. | |
GA | Coimeád an coimeádán dúnta go docht. | |
HR | Čuvati u dobro zatvorenom spremniku. | |
IT | Tenere il recipiente ben chiuso. | |
LV | Tvertni stingri noslēgt. | |
LT | Talpyklą laikyti sandariai uždarytą. | |
HU | Az edény szorosan lezárva tartandó. | |
MT | Żomm il-kontenitur magħluq sew. | |
NL | In goed gesloten verpakking bewaren. | |
PL | Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. | |
PT | Manter o recipiente bem fechado. | |
RO | Păstrați recipientul închis etanș. | |
SK | Nádobu uchovávajte tesne uzavretú. | |
SL | Hraniti v tesno zaprti posodi. | |
FI | Säilytä tiiviisti suljettuna. | |
SV | Behållaren ska vara väl tillsluten. |
P234 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява само в оригиналната опаковка. | |
ES | Conservar únicamente en el embalaje original. | |
CS | Uchovávejte pouze v původním balení. | |
DA | Opbevares kun i originalemballagen. | |
DE | Nur in Originalverpackung aufbewahren. | |
ET | Hoida üksnes originaalpakendis. | |
EL | Να διατηρείται μόνο στην αρχική συσκευασία. | |
EN | Keep only in original packaging. | |
FR | Conserver uniquement dans l'emballage d'origine. | |
GA | Coimeád sa phacáistiú bunaidh amháin. | |
HR | Čuvati samo u originalnom pakiranju. | |
IT | Conservare soltanto nell'imballaggio originale. | |
LV | Turēt tikai oriģināliepakojumā. | |
LT | Laikyti tik originalioje pakuotėje. | |
HU | Az eredeti csomagolásban tartandó. | |
MT | Żomm biss fl-imballaġġ oriġinali. | |
NL | Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren. | |
PL | Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu. | |
PT | Mantenha sempre o produto na sua embalagem original. | |
RO | A se păstra numai în ambalajul original. | |
SK | Uchovávajte iba v pôvodnom balení. | |
SL | Hraniti samo v originalni embalaži. | |
FI | Säilytä alkuperäispakkauksessa. | |
SV | Förvaras endast i originalförpackningen. |
P235 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се държи на хладно. | |
ES | Mantener en lugar fresco. | |
CS | Uchovávejte v chladu. | |
DA | Opbevares køligt. | |
DE | Kühl halten. | |
ET | Hoida jahedas. | |
EL | Να διατηρείται δροσερό. | |
EN | Keep cool. | |
FR | Tenir au frais. | |
GA | Coimeád fionnuar é | |
HR | Održavati hladnim. | |
IT | Conservare in luogo fresco. | |
LV | Turēt vēsumā. | |
LT | Laikyti vėsioje vietoje. | |
HU | Hűvös helyen tartandó. | |
MT | Żomm frisk. | |
NL | Koel bewaren. | |
PL | Przechowywać w chłodnym miejscu. | |
PT | Conservar em ambiente fresco. | |
RO | A se păstra la rece. | |
SK | Uchovávajte v chlade. | |
SL | Hraniti na hladnem. | |
FI | Säilytä viileässä. | |
SV | Förvaras svalt. |
P240 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Заземяване и еквипотенциална връзка на съда и приемателното устройство. | |
ES | Toma de tierra y enlace equipotencial del recipiente y del equipo receptor. | |
CS | Uzemněte a upevněte obal a odběrové zařízení. | |
DA | Beholder og modtageudstyr jordforbindes/potentialudlignes. | |
DE | Behälter und zu befüllende Anlage erden. | |
ET | Mahuti ja vastuvõtuseade maandada ja ühendada. | |
EL | Γείωση και ισοδυναμική σύνδεση του περιέκτη και του εξοπλισμού του δέκτη. | |
EN | Ground and bond container and receiving equipment. | |
FR | Mise à la terre et liaison équipotentielle du récipient et du matériel de réception. | |
GA | Nasc an coimeádán agus an trealamh glactha leis an talamh. | |
HR | Uzemljiti i učvrstiti spremnik i opremu za prihvat kemikalije. | |
IT | Mettere a terra e a massa il contenitore e il dispositivo ricevente. | |
LV | Tvertnes un saņēmējiekārtas iezemēt un savienot. | |
LT | Įžeminti ir įtvirtinti talpyklą ir priėmimo įrangą. | |
HU | A tárolóedényt és a fogadóedényt le kell földelni és át kell kötni. | |
MT | Poġġi mal-art u waħħal il-kontenitur u t-tagħmir riċevitur. | |
NL | Opslag- en opvangreservoir aarden. | |
PL | Uziemić i połączyć pojemnik i sprzęt odbiorczy. | |
PT | Ligação à terra/equipotencial do recipiente e do equipamento recetor. | |
RO | Legătură la pământ și conexiune echipotențială cu recipientul și cu echipamentul de recepție. | |
SK | Uzemnite a upevnite nádobu a plniace zariadenie. | |
SL | Ozemljiti posodo in opremo za sprejem tekočine ter izenačiti potenciale. | |
FI | Maadoita ja yhdistä säiliö ja vastaanottavat laitteet. | |
SV | Jorda och potentialförbind behållare och mottagarutrustnin |
P241 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Използвайте [електрическо/вентилационно/осветително/…] оборудване, обезопасено срещу експлозия. | |
ES | Utilizar material [eléctrico/de ventilación/iluminación/…] antideflagrante. | |
CS | Používejte [elektrické/ventilační/osvětlovací/…] zařízení do výbušného prostředí. | |
DA | Anvend eksplosionssikkert [elektrisk/ventilations-/lys-/…] udstyr. | |
DE | Explosionsgeschützte [elektrische/Lüftungs-/Beleuchtungs-/…] Geräte verwenden. | |
ET | Kasutada plahvatuskindlaid [elektri-/ventilatsiooni-/valgustus-/…] seadmeid. | |
EL | Να χρησιμοποιείται αντιεκρηκτικός εξοπλισμός [ηλεκτρολογικός/εξαερισμού/φωτιστικός/…]. | |
EN | Use explosion-proof [electrical/ventilating/lighting/…] equipment. | |
FR | Utiliser du matériel [électrique/de ventilation/d'éclairage/…] antidéflagrant. | |
GA | Bain úsáid as trealamh pléascdhíonach [leictreach/ aerála/soilsiúcháin/…]. | |
HR | Rabiti [električnu/ventilacijsku/rasvjetnu/…] opremu koja neće izazvati eksploziju. | |
IT | Utilizzare impianti [elettrici/di ventilazione/d'illuminazione/…] a prova di esplosione. | |
LV | Izmantot sprādziendrošas [elektriskās/ventilācijas/apgaismošanas/…] iekārtas. | |
LT | Naudoti sprogimui atsparią [elektros/ventiliacijos/apšvietimo/…] įrangą. | |
HU | Robbanásbiztos [elektromos/szellőztető/világító/…] berendezés használandó. | |
MT | Uża' tagħmir [elettriku/ta' ventilazzjoni/ta' dawl/…] li jiflaħ għal splużjoni. | |
NL | Explosieveilige [elektrische/ventilatie-/verlichtings-/…]apparatuur gebruiken. | |
PL | Używać [elektrycznego/wentylującego/oświetleniowego/…/] przeciwwybuchowego sprzętu. | |
PT | Utilizar equipamento [elétrico/de ventilação/de iluminação/…] à prova de explosão. | |
RO | Utilizați echipamente [electrice/de ventilare/de iluminat/…] antideflagrante. | |
SK | Používajte [elektrické/ventilačné/osvetľovacie/…] zariadenie do výbušného prostredia. | |
SL | Uporabiti [električno opremo/prezračevalno opremo/ opremo za razsvetljavo/…], odporno proti eksplozijam. | |
FI | Käytä räjähdysturvallisia [sähkö/ilmanvaihto/valaisin/…]laitteita. | |
SV | Använd explosionssäker [elektrisk/ventilations-/belysnings-/…]utrustning. |
P242 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Използвайте инструменти, които не предизвикват искри. | |
ES | No utilizar herramientas que produzcan chispas. | |
CS | Používejte nářadí z nejiskřícího kovu. | |
DA | Anvend værktøj, som ikke frembringer gnister. | |
DE | Funkenarmes Werkzeug verwenden. | |
ET | Mitte kasutada seadmeid, mis võivad tekitada sädemeid. | |
EL | Να χρησιμοποιούνται μη σπινθηρογόνα εργαλεία. | |
EN | Use non-sparking tools. | |
FR | Utiliser des outils ne produisant pas d'étincelles. | |
GA | Bain úsáid as uirlisí neamhspréachta. | |
HR | Rabiti neiskreći alat. | |
IT | Utilizzare utensili antiscintillamento. | |
LV | Izmantot instrumentus, kas nerada dzirksteles. | |
LT | Naudoti kibirkščių nekeliančius įrankius. | |
HU | Szikramentes eszközök használandók. | |
MT | Uża għodda li ma ttajjarx żnied. | |
NL | Vonkvrij gereedschap gebruiken. | |
PL | Używać nieiskrzących narzędzi. | |
PT | Utilizar ferramentas antichispa. | |
RO | Nu utilizați unelte care produc scântei. | |
SK | Používajte neiskriace prístroje. | |
SL | Uporabiti orodje, ki ne povzroča isker. | |
FI | Käytä kipinöimättömiä työkaluja. | |
SV | Använd verktyg som inte ger upphov till gnistor. |
P243 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Предприемете действия за предотвратяване на освобождаването на статично електричество. | |
ES | Tomar medidas de precaución contra las descargas electrostáticas. | |
CS | Proveďte opatření proti výbojům statické elektřiny. | |
DA | Træf foranstaltninger mod statisk elektricitet. | |
DE | Maßnahmen gegen elektrostatische Entladungen treffen. | |
ET | Rakendada abinõusid staatilise elektri vältimiseks. | |
EL | Λάβετε μέτρα για την αποτροπή ηλεκτροστατικών εκκενώσεων. | |
EN | Take action to prevent static discharges. | |
FR | Prendre des mesures de précaution contre les décharges électrostatiques. | |
GA | Déan bearta in aghaidh díluchtú statach. | |
HR | Poduzeti mjere za sprečavanje statičkog elektriciteta. | |
IT | Fare in modo di prevenire le scariche elettrostatiche. | |
LV | Nodrošināties pret statiskās enerģijas izlādi. | |
LT | Imtis veiksmų statinei iškrovai išvengti. | |
HU | Az elektrosztatikus kisülés megakadályozására óvintézkedéseket kell tenni. | |
MT | Ħu azzjoni biex tipprevjeni l-ħruġ ta' elettriku statiku. | |
NL | Maatregelen treffen om ontladingen van statische elektriciteit te voorkomen. | |
PL | Podjąć działania zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym. | |
PT | Tomar medidas para evitar acumulação de cargas eletrostáticas. | |
RO | Luați măsuri de precauție împotriva descărcărilor electrostatice. | |
SK | Vykonajte opatrenia na zabránenie výbojom statickej elektriny. | |
SL | Ukrepati za preprečitev statičnega naelektrenja. | |
FI | Estä staattisen sähkön aiheuttama kipinöinti. | |
SV | Vidta åtgärder mot statisk elektricitet. |
P244 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Поддържайте вентилите и фитингите чисти от масло и смазка. | |
ES | Mantener las valvulas y los racores libres de aceite y grasa. | |
CS | Udržujte ventily i příslušenství čisté - bez olejů a maziv. | |
DA | Hold ventiler og tilslutninger frie for olie og fedt. | |
DE | Ventile und Ausrüstungsteile öl- und fettfrei halten. | |
ET | Hoida ventiilid ja liitmikud õlist ja rasvast puhtad. | |
EL | Διατηρείτε τα κλείστρα και τους συνδέσμους καθαρά από λάδια και γράσα. | |
EN | Keep valves and fittings free from oil and grease. | |
FR | Ni huile, ni graisse sur les robinets et raccords. | |
GA | Coinnigh comhlaí agus feistis saor ó ola agus ó ghréisc. | |
HR | Spriječiti dodir ventila i spojnica s uljem i masti. | |
IT | Mantenere le valvole e i raccordi liberi da olio e grasso. | |
LV | Uzturēt ventiļus un savienojumus tīrus no eļļas un taukvielām. | |
LT | Saugoti, kad ant vožtuvų ir jungiamųjų detalių nepatektų alyvos ir tepalų. | |
HU | A szelepeket és szerelvényeket zsírtól és olajtól mentesen kell tartani. | |
MT | Żomm il-valvi u fittings ħielsa miż-żejt u l-grease. | |
NL | Houd afsluiters en fittingen vrij van olie en vet. | |
PL | Chronić zawory i przyłącza przed olejem i tłuszczem. | |
PT | Manter válvulas e conexões isentas de óleo e gordura. | |
RO | Feriți valvele și racordurile de ulei și grăsime. | |
SK | Udržujte ventily a príslušenstvo čisté, bez olejov a mazív. | |
SL | Preprečiti stik ventilov in opreme z oljem in mastjo. | |
FI | Pidä venttiilit ja liittimet vapaana öljystä ja rasvasta. | |
SV | Håll ventiler och anslutningar fria från olja och fett. |
P250 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да не се подлага на стържене/удар/триене… | |
ES | Evitar abrasiones/choques/fricciones/… | |
CS | Nevystavujte obrušování/nárazům/tření/… | |
DA | Må ikke udsættes for slibning/stød/gnidning/… | |
DE | Nicht schleifen/stoßen/reiben/… | |
ET | Hoida kriimustamise/põrutuse/hõõrdumise/… eest. | |
EL | Να αποφεύγεται άλεση/κρούση/τριβή/… | |
EN | Do not subject to grinding/shock/friction/… | |
FR | Éviter les abrasions/les chocs/les frottements/… | |
GA | Ná nocht do mheilt/do thurraing/do fhrithchuimilt/… | |
HR | Ne izlagati mrvljenju/udarcima/trenju/… | |
IT | Evitare le abrasioni/gli urti/gli attriti/… | |
LV | Nepakļaut drupināšanai/triecienam/berzei/… | |
LT | Nešlifuoti/netrankyti/…/netrinti. | |
HU | Tilos csiszolásnak/ütésnek/súrlódásnak/… kitenni. | |
MT | Tissottoponix għal brix/xokk/frizzjoni/… | |
NL | Malen/schokken/wrijving/… vermijden. | |
PL | Nie poddawać szlifowaniu/wstrząsom/tarciu/…. | |
PT | Não submeter a trituração/choque/fricção/… | |
RO | A nu se supune la abraziuni/șocuri/frecare/… | |
SK | Nevystavujte brúseniu/nárazu/treniu/… | |
SL | Ne izpostavljati drgnjenju/udarcem/trenju/… | |
FI | Suojele rasitukselta/iskuilta/hankaukselta/… | |
SV | Får inte utsättas för malning/stötar/friktion/… |
P251 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да не се пробива и изгаря дори след употреба. | |
ES | No perforar ni quemar, incluso después de su uso. | |
CS | Nepropichujte nebo nespalujte ani po použití. | |
DA | Må ikke punkteres eller brændes, heller ikke efter brug. | |
DE | Nicht durchstechen oder verbrennen, auch nicht nach Gebrauch. | |
ET | Mitte purustada ega põletada isegi pärast kasutamist. | |
EL | Να μην τρυπηθεί ή καεί ακόμη και μετά τη χρήση. | |
EN | Do not pierce or burn, even after use. | |
FR | Ne pas perforer, ni brûler, même après usage. | |
GA | Ná toll agus ná dóigh, fiú tar éis úsáide. | |
HR | Ne bušiti, niti paliti čak niti nakon uporabe. | |
IT | Non perforare né bruciare, neppure dopo l’uso. | |
LV | Nedurt vai nededzināt, arī pēc izlietošanas. | |
LT | Nepradurti ir nedeginti net panaudoto. | |
HU | Ne lyukassza ki vagy égesse el, még használat után sem. | |
MT | Ittaqqbux u taħarqux, anki wara li tużah. | |
NL | Ook na gebruik niet doorboren of verbranden. | |
PL | Nie przekłuwać ani nie spalać, nawet po zużyciu. | |
PT | Não furar nem queimar, mesmo após utilização. | |
RO | Nu perforați sau ardeți, chiar și după utilizare. | |
SK | Neprepichujte alebo nespaľujte ju, a to ani po spotrebovaní obsahu. | |
SL | Ne preluknjajte ali sežigajte je niti, ko je prazna. | |
FI | Ei saa puhkaista tai polttaa edes tyhjänä. | |
SV | Får inte punkteras eller brännas, gäller även tömd behållare. |
P260 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Не вдишвайте прах/пушек/газ/дим/изпарения/аерозоли | |
ES | No respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol. | |
CS | Nevdechujte prach/dým/plyn/mlhu/páry/aerosoly. | |
DA | Indånd ikke pulver/røg/gas/tåge/damp/spray. | |
DE | Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol nicht einatmen. | |
ET | Tolmu/suitsu/gaasi/udu/auru/pihustatud ainet mitte sisse hingata. | |
EL | Μην αναπνέετε σκόνη/αναθυμιάσεις/αέρια/σταγονίδια/ατμούς/εκνεφώματα | |
EN | Do not breathe dust/fume/gas/mist/vapours/spray. | |
FR | Ne pas respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols. | |
GA | Ná hanálaigh deannach/múch/gás/ceo/gala/sprae. | |
HR | Ne udisati prašinu/dim/plin/maglu/pare/aerosol. | |
IT | Non respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol. | |
LV | Neieelpot putekļus/tvaikus/gāzi/dūmus/izgarojumus/smidzinājumu. | |
LT | Neįkvėpti dulkių/dūmų/dujų/rūko/garų/aerozolio. | |
HU | A por/füst/gáz/köd/gőzök/permet belélegzése tilos. | |
MT | Tiblax bin-nifs trabijiet/dħaħen/gass/raxx/fwar/sprej. | |
NL | Stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel niet inademen. | |
PL | Nie wdychać pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy. | |
PT | Não respirar as poeiras/fumos/gases/névoas/vapores/aerossóis. | |
RO | Nu inspirați praful/fumul/gazul/ceața/vaporii/spray-ul. | |
SK | Nevdychujte prach/dym/plyn/hmlu/pary/aerosóly. | |
SL | Ne vdihavati prahu/dima/plina/meglice/hlapov/razpršila. | |
FI | Älä hengitä pölyä/savua/kaasua/sumua/höyryä/suihketta. | |
SV | Inandas inte damm/rök/gaser/dimma/ångor/sprej. |
P261 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Избягвайте вдишване на прах/пушек/газ/дим/изпарения/аерозоли | |
ES | Evitar respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol. | |
CS | Zamezte vdechování prachu/dýmu/plynu/mlhy/par/aerosolů. | |
DA | Undgå indånding af pulver/røg/gas/tåge/damp/spray. | |
DE | Einatmen von Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol vermeiden. | |
ET | Vältida tolmu/suitsu/gaasi/udu/auru/pihustatud aine sissehingamist. | |
EL | Aποφεύγετε να αναπνέετε σκόνη/αναθυμιάσεις/αέρια/σταγονίδια/ατμούς/εκνεφώματα. | |
EN | Avoid breathing dust/fume/gas/mist/vapours/spray. | |
FR | Éviter de respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols. | |
GA | Seachain deannach/múch/gás/ceo/gala/sprae a análú. | |
HR | Izbjegavati udisanje prašine/dima/plina/magle/pare/aerosola. | |
IT | Evitare di respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol. | |
LV | Izvairīties ieelpot putekļus/tvaikus/gāzi/dūmus/izgarojumus/smidzinājumu. | |
LT | Stengtis neįkvėpti dulkių/dūmų/dujų/rūko/garų/aerozolio. | |
HU | Kerülje a por/füst/gáz/köd/gőzök/permet belélegzését. | |
MT | Evita li tibla' bin-nifs trabijiet/dħaħen/gass/raxx/fwar/sprej. | |
NL | Inademing van stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel vermijden. | |
PL | Unikać wdychania pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy. | |
PT | Evitar respirar as poeiras/fumos/gases/névoas/vapores/aerossóis. | |
RO | Evitați să inspirați praful/fumul/gazul/ceața/vaporii/spray-ul. | |
SK | Zabráňte vdychovaniu prachu/dymu/plynu/hmly/pár/aerosólov. | |
SL | Ne vdihavati prahu/dima/plina/meglice/hlapov/razpršila. | |
FI | Vältä pölyn/savun/kaasun/sumun/höyryn/suihkeen hengittämistä. | |
SV | Undvik att inandas damm/rök/gaser/dimma/ångor/sprej. |
P262 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се избягва контакт с очите, кожата или облеклото. | |
ES | Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa. | |
CS | Zabraňte styku s očima, kůží nebo oděvem. | |
DA | Må ikke komme i kontakt med øjne, hud eller tøj. | |
DE | Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung gelangen lassen. | |
ET | Vältida silma, nahale või rõivastele sattumist. | |
EL | Να μην έρθει σε επαφή με τα μάτια, με το δέρμα ή με τα ρούχα. | |
EN | Do not get in eyes, on skin, or on clothing. | |
FR | Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. | |
GA | Ná lig sna súile, ar an gcraiceann, ná ar éadaí. | |
HR | Spriječiti dodir s očima, kožom ili odjećom. | |
IT | Evitare il contatto con gli occhi, la pelle o gli indumenti. | |
LV | Nepieļaut nokļūšanu acīs, uz ādas vai uz drēbēm. | |
LT | Saugotis, kad nepatektų į akis, ant odos ar drabužių. | |
HU | Szembe, bőrre vagy ruhára nem kerülhet. | |
MT | Iddaħħalx fl-għajnejn, fuq il-ġilda, jew fuq il-ħwejjeġ. | |
NL | Contact met de ogen, de huid of de kleding vermijden. | |
PL | Nie wprowadzać do oczu, na skórę lub na odzież. | |
PT | Não pode entrar em contacto com os olhos, a pele ou a roupa. | |
RO | Evitați orice contact cu ochii, pielea sau îmbrăcămintea. | |
SK | Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou alebo odevom. | |
SL | Preprečiti stik z očmi, kožo ali oblačili. | |
FI | Varo kemikaalin joutumista silmiin, iholle tai vaatteisiin. | |
SV | Får inte komma i kontakt med ögonen, huden eller kläderna. |
P263 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се избягва контакт по време на бременност и при кърмене. | |
ES | Evitar todo contacto con la sustancia durante el embarazo y la lactancia. | |
CS | Zabraňte styku během těhotenství a kojení. | |
DA | Undgå kontakt under graviditet/amning. | |
DE | Berührung während Schwangerschaft und Stillzeit vermeiden. | |
ET | Vältida kokkupuudet raseduse ja imetamise ajal. | |
EL | Αποφεύγετε την επαφή στη διάρκεια της εγκυμοσύνης και της γαλουχίας. | |
EN | Avoid contact during pregnancy and while nursing. | |
FR | Éviter tout contact avec la substance au cours de la grossesse et pendant l'allaitement. | |
GA | Seachain teagmháil le linn toirchis agus fad agus atá an chíoch á tabhairt. | |
HR | Izbjegavati dodir tijekom trudnoće i dojenja. | |
IT | Evitare il contatto durante la gravidanza e l'allattamento. | |
LV | Izvairīties no saskares grūtniecības laikā un barojot bērnu ar krūti. | |
LT | Vengti kontakto nėštumo metu/maitinant krūtimi. | |
HU | Terhesség és szoptatás alatt kerülni kell az anyaggal való érintkezést. | |
MT | Evita l-kuntatt waqt it-tqala u t-treddigħ. | |
NL | Bij zwangerschap of borstvoeding aanraking vermijden. | |
PL | Unikać kontaktu w czasie ciąży i podczas karmienia piersią. | |
PT | Evitar o contacto durante a gravidez e o aleitamento. | |
RO | Evitați contactul în timpul sarcinii și alăptării. | |
SK | Zabráňte kontaktu počas tehotenstva a dojčenia. | |
SL | Preprečiti stik med nosečnostjo in dojenjem. | |
FI | Vältä kosketusta raskauden ja imetyksen aikana. | |
SV | Undvik kontakt under graviditet och amning. |
P264 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се измие… старателно след употреба. | |
ES | Lavarse … concienzudamente tras la manipulación. | |
CS | Po manipulaci důkladně omyjte …. | |
DA | Vask … grundigt efter brug. | |
DE | Nach Gebrauch … gründlich waschen. | |
ET | Pärast käitlemist pesta hoolega …. | |
EL | Πλύνετε … σχολαστικά μετά το χειρισμό. | |
EN | Wash … thoroughly after handling. | |
FR | Se laver … soigneusement après manipulation. | |
GA | Nigh … go lánchúramach tar éis láimhsithe. | |
HR | Nakon uporabe temeljito oprati … | |
IT | Lavare accuratamente … dopo l'uso. | |
LV | Pēc izmantošanas … kārtīgi nomazgāt. | |
LT | Po naudojimo kruopščiai nuplauti … | |
HU | A használatot követően a(z) … -t alaposan meg kell mosni. | |
MT | Aħsel … sew wara li timmaniġġjah. | |
NL | Na het werken met dit product … grondig wassen. | |
PL | Dokładnie umyć … po użyciu. | |
PT | Lavar … cuidadosamente após manuseamento. | |
RO | Spălați-vă … bine după utilizare. | |
SK | Po manipulácii starostlivo umyte… | |
SL | Po uporabi temeljito umiti … | |
FI | Pese … huolellisesti käsittelyn jälkeen. | |
SV | Tvätta … grundligt efter användning. |
P270 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да не се яде, пие или пуши при употреба на продукта. | |
ES | No comer, beber ni fumar durante su utilización. | |
CS | Při používání tohoto výrobku nejezte, nepijte ani nekuřte. | |
DA | Der må ikke spises, drikkes eller ryges under brugen af dette produkt. | |
DE | Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen. | |
ET | Toote käitlemise ajal mitte süüa, juua ega suitsetada. | |
EL | Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν. | |
EN | Do not eat, drink or smoke when using this product. | |
FR | Ne pas manger, boire ou fumer en manipulant ce produit. | |
GA | Ná hith, ná hól agus ná caitear tobac agus an táirge seo á úsáid. | |
HR | Pri rukovanju proizvodom ne jesti, piti niti pušiti. | |
IT | Non mangiare, né bere, né fumare durante l'uso. | |
LV | Neēst, nedzert un nesmēķēt produkta izmantošanas laikā. | |
LT | Naudojant šį produktą, nevalgyti, negerti ir nerūkyti. | |
HU | A termék használata közben tilos enni, inni vagy dohányozni. | |
MT | Tikolx, tixrobx u tpejjipx waqt li tuża' dan il-prodott. | |
NL | Niet eten, drinken of roken tijdens het gebruik van dit product. | |
PL | Nie jeść, nie pić i nie palić podczas używania produktu. | |
PT | Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto. | |
RO | A nu mânca, bea sau fuma în timpul utilizării produsului. | |
SK | Pri používaní výrobku nejedzte, nepite ani nefajčite. | |
SL | Ne jesti, piti ali kaditi med uporabo tega izdelka. | |
FI | Syöminen, juominen ja tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä. | |
SV | Ät inte, drick inte och rök inte när du använder produkten. |
P271 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се използва само на открито или на добре проветривомясто. | |
ES | Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado. | |
CS | Používejte pouze venku nebo v dobře větraných prostorách. | |
DA | Brug kun udendørs eller i et rum med god udluftning. | |
DE | Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. | |
ET | Käidelda üksnes välitingimustes või hästi ventileeritavas kohas. | |
EL | Να χρησιμοποιείται μόνο σε ανοικτό ή καλά αεριζόμενο χώρο. | |
EN | Use only outdoors or in a well-ventilated area. | |
FR | Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé. | |
GA | Úsáid amuigh faoin aer nó i limistéar dea-aerálaithe amháin. | |
HR | Rabiti samo na otvorenom ili u dobro prozračenom prostoru. | |
IT | Utilizzare soltanto all'aperto o in luogo ben ventilato. | |
LV | Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās. | |
LT | Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje. | |
HU | Kizárólag szabadban vagy jól szellőző helyiségben használható. | |
MT | Uża biss barra jew f'post ventilat sew. | |
NL | Alleen buiten of in een goed geventileerde ruimte gebruiken. | |
PL | Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu | |
PT | Utilizar apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados. | |
RO | A se utiliza numai în aer liber sau în spații bine ventilate. | |
SK | Používajte iba na voľnom priestranstve alebo v dobre vetranom priestore. | |
SL | Uporabljati le zunaj ali v dobro prezračevanem prostoru. | |
FI | Käytä ainoastaan ulkona tai tiloissa, joissa on hyvä ilmanvaihto. | |
SV | Används endast utomhus eller i väl ventilerade utrymmen. |
P272 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да не се изнася замърсено работно облекло извън работното помещение. | |
ES | Las prendas de trabajo contaminadas no podrán sacarse del lugar de trabajo. | |
CS | Kontaminovaný pracovní oděv neodnášejte z pracoviště. | |
DA | Tilsmudset arbejdstøj bør ikke fjernes fra arbejdspladsen. | |
DE | Kontaminierte Arbeitskleidung nicht außerhalb des Arbeitsplatzes tragen. | |
ET | Saastunud töörõivaid töökohast mitte välja viia. | |
EL | Τα μολυσμένα ενδύματα εργασίας δεν πρέπει να βγαίνουν από το χώρο εργασίας. | |
EN | Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace. | |
FR | Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail. | |
GA | Níor chóir éadaí éillithe oibre a ligean amach as an láthair oibre. | |
HR | Zagađena radna odjeća ne smije se iznositi izvan radnog prostora. | |
IT | Gli indumenti da lavoro contaminati non devono essere portati fuori dal luogo di lavoro. | |
LV | Piesārņoto darba apģērbu neiznest ārpus darba telpām. | |
LT | Užterštų darbo drabužių negalima išnešti iš darbo vietos. | |
HU | Szennyezett munkaruhát tilos kivinni a munkahely területéről. | |
MT | Ilbies tax-xogħol kontaminat m'għandux jitħalla joħroġ mill-post tax-xogħol. | |
NL | Verontreinigde werkkleding mag de werkruimte niet verlaten. | |
PL | Zanieczyszczonej odzieży ochronnej nie wynosić poza miejsce pracy. | |
PT | A roupa de trabalho contaminada não pode sair do local de trabalho. | |
RO | Nu scoateți îmbrăcămintea de lucru contaminată în afara locului de muncă. | |
SK | Je zakázané vyniesť kontaminovaný pracovný odev z pracoviska. | |
SL | Kontaminirana delovna oblačila niso dovoljena zunaj delovnega mesta. | |
FI | Saastuneita työvaatteita ei saa viedä työpaikalta. | |
SV | Nedstänkta arbetskläder får inte avlägsnas från arbetsplatsen. |
P273 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се избягва изпускане в околната среда. | |
ES | Evitar su liberación al medio ambiente. | |
CS | Zabraňte uvolnění do životního prostředí. | |
DA | Undgå udledning til miljøet. | |
DE | Freisetzung in die Umwelt vermeiden. | |
ET | Vältida sattumist keskkonda. | |
EL | Να αποφεύγεται η ελευθέρωση στο περιβάλλον. | |
EN | Avoid release to the environment. | |
FR | Éviter le rejet dans l'environnement. | |
GA | Ná scaoiltear amach sa chomhshaol. | |
HR | Izbjegavati ispuštanje u okoliš. | |
IT | Non disperdere nell'ambiente. | |
LV | Izvairīties no izplatīšanas apkārtējā vidē. | |
LT | Saugoti, kad nepatektų į aplinką. | |
HU | Kerülni kell az anyagnak a környezetbe való kijutását. | |
MT | Evita r-rilaxx fl-ambjent. | |
NL | Voorkom lozing in het milieu. | |
PL | Unikać uwolnienia do środowiska. | |
PT | Evitar a libertação para o ambiente. | |
RO | Evitați dispersarea în mediu. | |
SK | Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. | |
SL | Preprečiti sproščanje v okolje. | |
FI | Vältettävä päästämistä ympäristöön. | |
SV | Undvik utsläpp till miljön. |
P280 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Използвайте предпазни ръкавици/предпазно облекло/предпазни очила/предпазна маска за лице. | |
ES | Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección. | |
CS | Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít. | |
DA | Bær beskyttelseshandsker/beskyttelsestøj/øjenbeskyttelse/ansigtsbeskyttelse | |
DE | Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen. | |
ET | Kanda kaitsekindaid/kaitserõivastust/kaitseprille/kaitsemaski. | |
EL | Να φοράτε προστατευτικά γάντια/προστατευτικά ενδύματα/μέσα ατομικής προστασίας για τα μάτια/πρόσωπο. | |
EN | Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection. | |
FR | Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux/du visage. | |
GA | Caith lámhainní cosanta/éadaí cosanta/cosaint súile/cosaint aghaidhe. | |
HR | Nositi zaštitne rukavice/zaštitno odijelo/zaštitu za oči/zaštitu za lice. | |
IT | Indossare guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli occhi/il viso. | |
LV | Izmantot aizsargcimdus/aizsargdrēbes/acu aizsargus/sejas aizsargus. | |
LT | Mūvėti apsaugines pirštines/dėvėti apsauginius drabužius/naudoti akių (veido) apsaugos priemones. | |
HU | Védőkesztyű/védőruha/szemvédő/arcvédő használata kötelező. | |
MT | Ilbes ingwanti protettivi/ilbies protettiv/protezzjoni għall-għajnejn/protezzjoni għall-wiċċ. | |
NL | Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/gelaatsbescherming dragen. | |
PL | Stosować rękawice ochronne/odzież ochronną/ochronę oczu/ochronę twarzy. | |
PT | Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular/protecção facial. | |
RO | Purtați mănuși de protecție/îmbrăcăminte de protecție/echipament de protecție a ochilor/echipament de protecție a feței. | |
SK | Noste ochranné rukavice/ochranný odev/ochranné okuliare/ochranu tváre. | |
SL | Nositi zaščitne rokavice/zaščitno obleko/zaščito za oči/zaščito za obraz. | |
FI | Käytä suojakäsineitä/suojavaatetusta/silmiensuojainta/kasvonsuojainta. | |
SV | Använd skyddshandskar/skyddskläder/ögonskydd/ansiktsskydd. |
P281 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Използвайте предписаните лични предпазни средства. | |
ES | Utilizar el equipo de protección individual obligatorio. | |
CS | Používejte požadované osobní ochranné prostředky. | |
DA | Anvend de påkrævede personlige værnemidler. | |
DE | Vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung verwenden. | |
ET | Kasutada vajalikke isikukaitsevahendeid. | |
EL | Χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας όταν απαιτείται. | |
EN | Use personal protective equipment as required. | |
FR | Utiliser l'équipement de protection individuel requis. | |
GA | Bain úsáid as an trealamh cosanta pearsanta faoi mar a éilítear. | |
HR | Nositi propisanu osobnu zaštitnu opremu. | |
IT | Utilizzare il dispositivo di protezione individuale richiesto. | |
LV | Izmantot personisko aizsargaprīkojumu atbilstoši prasībām. | |
LT | Naudoti reikalaujamas asmenines apsaugos priemones. | |
HU | Az előírt egyéni védőfelszerelés használata kötelező. | |
MT | Uża' t-tagħmir personali protettiv kif meħtieġ. | |
NL | De nodige persoonlijke beschermingsuitrusting gebruiken. | |
PL | Stosować wymagane środki ochrony indywidualnej. | |
PT | Usar o equipamento de protecção individual exigido. | |
RO | Utilizați echipamentul de protecție individuală conform cerințelor. | |
SK | Používajte predpísané osobné ochranné prostriedky. | |
SL | Uporabiti predpisano osebno zaščitno opremo. | |
FI | Käytä vaadittuja henkilönsuojaimia. | |
SV | Använd föreskriven personlig skyddsutrustning. |
P282 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Носете предпазващи от студ ръкавици, както и маска за лице или защитни очила. | |
ES | Usar guantes aislantes contra el frío y equipo de protección para la cara o los ojos. | |
CS | Používejte ochranné rukavice proti chladu a buď obličejový štít, nebo ochranné brýle. | |
DA | Bær kuldeisolerende handsker og enten ansigtsskærm eller øjenbeskyttelse. | |
DE | Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung und zusätzlich Gesichtsschild oder Augenschutz tragen. | |
ET | Kanda külmakaitsekindaid ning kaitsemaski või kaitseprille. | |
EL | Να φοράτε μονωτικά γάντια και προστατευτικό κάλυμμα προσώπου ή εξοπλισμό προστασίας ματιών. | |
EN | Wear cold insulating gloves and either face shield or eye protection. | |
FR | Porter des gants isolants contre le froid et un équipement de protection du visage ou des yeux. | |
GA | Caith lámhainní inslithe fuachta agus aghaidhsciath nó cosaint súile. | |
HR | Nositi zaštitne rukavice za hladnoću i zaštitu za lice ili zaštitu za oči. | |
IT | Utilizzare guanti termici e schermo facciale o protezione per gli occhi. | |
LV | Izmantot aukstumizolējošus aizsargcimdus un sejas vai acu aizsargu. | |
LT | Mūvėti nuo šalčio izoliuojančias pirštines ir naudoti veido skydelį arba akių apsaugos priemones. | |
HU | Hidegszigetelő kesztyű és arcvédő vagy szemvédő használata kötelező. | |
MT | Ilbes ingwanti kiesħa li ma jinfidx minnhom u jew ilqugħ għall-wiċċ jew protezzjoni għall-għajnejn. | |
NL | Koude-isolerende handschoenen en hetzij gelaatsbescherming hetzij oogbescherming dragen. | |
PL | Nosić rękawice izolujące od zimna oraz albo maski na twarz albo ochronę oczu. | |
PT | Usar luvas de proteção contra o frio e escudo facial ou proteção ocular. | |
RO | Purtați mănuși izolante împotriva frigului și echipament de protecție a feței sau a ochilor. | |
SK | Používajte termostabilné rukavice a buď ochranný štít alebo ochranné okuliare. | |
SL | Nositi izolirne rokavice za zaščito pred mrazom in zaščito za obraz oziroma zaščito za oči. | |
FI | Käytä kylmäeristäviä suojakäsineitä ja joko kasvonsuojainta tai silmiensuojainta. | |
SV | Använd köldisolerande handskar och antingen visir eller ögonskydd. |
P283 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Носете огнеупорно или огнезащитно облекло. | |
ES | Llevar ropa resistente al fuego o retardante de las llamas. | |
CS | Používejte ohnivzdorný oděv nebo oděv zpomalující hoření. | |
DA | Bær brandbestandig eller brandhæmmende beklædning. | |
DE | Schwer entflammbare oder flammhemmende Kleidung tragen. | |
ET | Kanda tulekindlat või tule levikut aeglustavat rõivastust. | |
EL | Να φοράτε αντιπυρικό ρουχισμό ή ρουχισμό με επιβραδυντικό φλόγας. | |
EN | Wear fire resistant or flame retardant clothing. | |
FR | Porter des vêtements résistant au feu ou à retard de flamme. | |
GA | Caith éadaí dódhíonacha nó lasairmhoillitheacha. | |
HR | Nositi odjeću otpornu na vatru ili nezapaljivu odjeću. | |
IT | Indossare indumenti completamente ignifughi o in tessuti ritardanti di fiamma. | |
LV | Izmantot ugunsizturīgu vai liesmas aizturošu apģērbu. | |
LT | Dėvėti ugniai atsparius arba antipireninius drabužius. | |
HU | Tűzálló vagy lángkésleltető ruházat viselése kötelező. | |
MT | Ilbes ħwejjeġ reżistenti għan-nar u retardanti tal-fjammi. | |
NL | Vuurbestendige of vlamvertragende kleding dragen. | |
PL | Nosić odzież ognioodporną lub opóźniającą zapalenie. | |
PT | Usar vestuário ignífugo ou retardador de chamas. | |
RO | Purtați îmbrăcăminte rezistentă la foc sau ignifugă. | |
SK | Noste ohňovzdorný odev alebo odev so zníženou horľavosťou. | |
SL | Nositi negorljiva oblačila ali oblačila, odporna proti ognju. | |
FI | Käytä palosuojattua tai paloturvallista vaatetusta. | |
SV | Använd brandsäkra eller flamhämmande kläder. |
P284 | Sprache | |
---|---|---|
BG | [При недостатъчна вентилация] носете средства за защита на дихателните пътища. | |
ES | [En caso de ventilación insuficiente,] llevar equipo de protección respiratoria. | |
CS | [V případě nedostatečného větrání] používejte vybavení pro ochranu dýchacích cest. | |
DA | [I tilfælde af utilstrækkelig ventilation], anvend åndedrætsværn. | |
DE | [Bei unzureichender Belüftung] Atemschutz tragen. | |
ET | [Ebapiisava ventilatsiooni korral] kanda hingamisteede kaitsevahendit. | |
EL | [Σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού] χρησιμοποιείστε μέσα ατομικής προστασίας της αναπνοής. | |
EN | [In case of inadequate ventilation] wear respiratory protection. | |
FR | [Lorsque la ventilation du local est insuffisante] porter un équipement de protection respiratoire. | |
GA | [Mura leor an aeráil] caith cosaint riospráide. | |
HR | [U slučaju nedovoljne ventilacije] nositi sredstva za zaštitu dišnog sustava. | |
IT | [Quando la ventilazione del locale è insufficiente] indossare un apparecchio di protezione respiratoria. | |
LV | [Neatbilstošas ventilācijas gadījumā] lietot elpošanas orgānu aizsargierīces. | |
LT | [Esant nepakankamam vėdinimui] naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones. | |
HU | [Nem megfelelő szellőzés esetén] légzésvédelem kötelező. | |
MT | [F'każ ta' ventilazzjoni inadegwata] ilbes protezzjoni respiratorja. | |
NL | [Bij ontoereikende ventilatie] adembescherming dragen. | |
PL | [W przypadku nieodpowiedniej wentylacji] stosować indywidualne środki ochrony dróg oddechowych. | |
PT | [Em caso de ventilação inadequada] usar proteção respiratória. | |
RO | [În cazul în care ventilarea este necorespunzătoare] purtați echipament de protecție respiratorie. | |
SK | [V prípade nedostatočného vetrania] používajte ochranu dýchacích ciest. | |
SL | [Ob nezadostnem prezračevanju] nositi opremo za zaščito dihal. | |
FI | Käytä hengityksensuojainta [jos ilmanvaihto on riittämätön]. | |
SV | [Vid otillräcklig ventilation], använd andningsskydd. |
P285 | Sprache | |
---|---|---|
BG | В случай на лоша вентилация носете респираторни предпазни средства. | |
ES | En caso de ventilación insuficiente, llevar equipo de protección respiratoria. | |
CS | V případě nedostatečného větrání používejte vybavení pro ochranu dýchacích cest. | |
DA | Ved utilstrækkelig udluftning anvendes åndedrætsværn. | |
DE | Bei unzureichender Belüfung Atemschutz tragen. | |
ET | Ebapiisava ventilatsiooni korral kanda hingamisteede kaitsevahendeid. | |
EL | Σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού, να φοράτε μέσα ατομικής προστασίας της αναπνοής. | |
EN | In case of inadequate ventilation wear respiratory protection. | |
FR | Lorsque la ventilation du local est insuffisante, porter un équipement de protection respiratoire. | |
GA | I gcás aerála uireasaigh caith cosaint riospráide. | |
HR | U slučaju nedovoljnog prozračivanja nositi sredstva za zaštitu dišnog sustava. | |
IT | In caso di ventilazione insufficiente utilizzare un apparecchio respiratorio. | |
LV | Neatbilstošas ventilācijas gadījumā izmantot gāzmasku. | |
LT | Esant nepakankamam vėdinimui, naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones. | |
HU | Nem megfelelő szellőzés esetén légzésvédelem kötelező. | |
MT | F'każ ta' ventilazzjoni inadegwata ilbes protezzjoni respiratorja. | |
NL | Bij ontoereikende ventilatie een geschikte adembescherming dragen. | |
PL | W przypadku niedostatecznej wentylacji stosować indywidualne środki ochrony dróg oddechowych. | |
PT | Em caso de ventilação inadequada, usar protecção respiratória. | |
RO | În cazul în care ventilarea este insuficientă, purtați echipament de protecție respiratorie. | |
SK | V prípade nedostatočného vetrania, používajte ochranu dýchacích ciest. | |
SL | Ob nezadostnem prezračevanju nositi opremo za zaščito dihal. | |
FI | Käytä hengityksensuojainta, jos ilmanvaihto on riittämätön. | |
SV | Använd andningsskydd vid otillräcklig ventilation. |
P231 + P232 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/… Да се пази от влага. | |
ES | Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte/… Proteger de la humedad. | |
CS | Manipulace a skladování pod inertním plynem/… Chraňte před vlhkem. | |
DA | Håndteres og opbevares under inert gas/… Beskyt mod fugt. | |
DE | Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. Vor Feuchtigkeit schützen. | |
ET | Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/… Hoida niiskuse eest. | |
EL | Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/ … Προστασία από την υγρασία. | |
EN | Handle and store contents under inert gas/… Protect from moisture. | |
FR | Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/… Protéger de l'humidité. | |
GA | Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/… Cosain ó thaise. | |
HR | Rukovati i skladištiti u inertnom plinu/… Zaštititi od vlage. | |
IT | Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/… Tenere al riparo dall'umidità. | |
LV | Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/… Sargāt no mitruma. | |
LT | Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/…Saugoti nuo drėgmės. | |
HU | Tartalma inert gázban/… használandó és tárolandó. Nedvességtől védendő. | |
MT | Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti/… Ipproteġi mill-umdità. | |
NL | Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren. Tegen vocht beschermen. | |
PL | Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu/…. Chronić przed wilgocią. | |
PT | Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/… Manter ao abrigo da humidade. | |
RO | A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/… A se proteja de umiditate. | |
SK | Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/… Chráňte pred vlhkosťou. | |
SL | Ravnati z vsebino in jo hraniti v ustreznem inertnem plinu/… Zaščititi pred vlago. | |
FI | Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa/… Suojaa kosteudelta. | |
SV | Hantera och förvara innehållet under inert gas/… Skyddas från fukt. |
P235 + P410 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се държи на хладно. Да се пази от пряка слънчева светлина. | |
ES | Conservar en un lugar fresco. Proteger de la luz del sol. | |
CS | Uchovávejte v chladu. Chraňte před slunečním zářením. | |
DA | Opbevares køligt. Beskyttes mod sollys. | |
DE | Kühl halten. Vor Sonnenbestrahlung schützen. | |
ET | Hoida jahedas. Hoida päikesevalguse eest. | |
EL | Να διατηρείται δροσερό. Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. | |
EN | Keep cool. Protect from sunlight. | |
FR | Tenir au frais. Protéger du rayonnement solaire. | |
GA | Coimeád fionnuar. Cosain ó sholas na gréine. | |
HR | Održavati hladnim. Zaštititi od sunčevog svjetla. | |
IT | Tenere in luogo fresco. Proteggere dai raggi solari. | |
LV | Turēt vēsumā. Aizsargāt no saules gaismas. | |
LT | Laikyti vėsioje vietoje. Saugoti nuo saulės šviesos. | |
HU | Hűvös helyen tartandó. Napfénytől védendő. | |
MT | Żomm frisk. Ipproteġi mir-raġġi tax-xemx. | |
NL | Koel bewaren. Tegen zonlicht beschermen. | |
PL | Przechowywać w chłodnym miejscu. Chronić przed światłem słonecznym. | |
PT | Conservar em ambiente fresco. Manter ao abrigo da luz solar. | |
RO | A se păstra la rece. A se proteja de lumina solară. | |
SK | Uchovávajte v chlade. Chráňte pred slnečným žiarením. | |
SL | Hraniti na hladnem. Zaščititi pred sončno svetlobo. | |
FI | Säilytä viileässä. Suojaa auringonvalolta. | |
SV | Förvaras svalt. Skyddas från solljus. |
P301 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: | |
ES | EN CASO DE INGESTIÓN: | |
CS | PŘI POŽITÍ: | |
DA | I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: | |
DE | BEI VERSCHLUCKEN: | |
ET | ALLANEELAMISE KORRAL: | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: | |
EN | IF SWALLOWED: | |
FR | EN CAS D'INGESTION: | |
GA | MÁ SHLOGTAR: | |
HR | AKO SE PROGUTA: | |
IT | IN CASO DI INGESTIONE: | |
LV | NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: | |
LT | PRARIJUS: | |
HU | LENYELÉS ESETÉN: | |
MT | JEKK JINBELA': | |
NL | NA INSLIKKEN: | |
PL | W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: | |
PT | EM CASO DE INGESTÃO: | |
RO | ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: | |
SK | PO POŽITÍ: | |
SL | PRI ZAUŽITJU: | |
FI | JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: | |
SV | VID FÖRTÄRING: |
P302 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: | |
CS | PŘI STYKU S KŮŽÍ: | |
DA | VED KONTAKT MED HUDEN: | |
DE | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: | |
ET | NAHALE SATTUMISE KORRAL: | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: | |
EN | IF ON SKIN: | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: | |
LV | SASKARĒ AR ĀDU: | |
LT | PATEKUS ANT ODOS: | |
HU | HA BŐRRE KERÜL: | |
MT | F'KAŻ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA: | |
NL | BIJ CONTACT MET DE HUID: | |
PL | W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: | |
SK | PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: | |
SL | PRI STIKU S KOŽO: | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: | |
SV | VID HUDKONTAKT: |
P303 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): | |
CS | PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): | |
DA | VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): | |
DE | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): | |
ET | NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά): | |
EN | IF ON SKIN (or hair): | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): | |
LV | SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): | |
LT | PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): | |
HU | HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: | |
MT | F'KAŻ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA (jew ix-xagħar): | |
NL | BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): | |
PL | W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau părul): | |
SK | PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): | |
SL | PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): | |
SV | VID HUDKONTAKT (även håret): |
P304 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ ВДИШВАНЕ: | |
ES | EN CASO DE INHALACIÓN: | |
CS | PŘI VDECHNUTÍ: | |
DA | VED INDÅNDING: | |
DE | BEI EINATMEN: | |
ET | SISSEHINGAMISE KORRAL: | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: | |
EN | IF INHALED: | |
FR | EN CAS D'INHALATION: | |
GA | MÁ IONANÁLAÍTEAR: | |
HR | AKO SE UDIŠE: | |
IT | IN CASO DI INALAZIONE: | |
LV | IEELPOJOT: | |
LT | ĮKVĖPUS: | |
HU | BELÉLEGZÉS ESETÉN: | |
MT | JEKK JINĠIBED MAN-NIFS: | |
NL | NA INADEMING: | |
PL | W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: | |
PT | EM CASO DE INALAÇÃO: | |
RO | ÎN CAZ DE INHALARE: | |
SK | PO VDÝCHNUTÍ: | |
SL | PRI VDIHAVANJU: | |
FI | JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: | |
SV | VID INANDNING: |
P305 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: | |
CS | PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: | |
DA | VED KONTAKT MED ØJNENE: | |
DE | BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: | |
ET | SILMA SATTUMISE KORRAL: | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: | |
EN | IF IN EYES: | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE: | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: | |
LV | IEKĻŪSTOT ACĪS: | |
LT | PATEKUS Į AKIS: | |
HU | SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: | |
MT | JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: | |
NL | BIJ CONTACT MET DE OGEN: | |
PL | W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: | |
SK | PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: | |
SL | PRI STIKU Z OČMI: | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: | |
SV | VID KONTAKT MED ÖGONEN: |
P306 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО: | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA: | |
CS | PŘI STYKU S ODĚVEM: | |
DA | VED KONTAKT MED TØJET: | |
DE | BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: | |
ET | RÕIVASTELE SATTUMISE KORRAL: | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΥΧΑ: | |
EN | IF ON CLOTHING: | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS: | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LE hÉADAÍ: | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S ODJEĆOM: | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON GLI INDUMENTI: | |
LV | SASKARĒ AR APĢĒRBU: | |
LT | PATEKUS ANT DRABUŽIŲ: | |
HU | HA RUHÁRA KERÜL: | |
MT | F'KAŻ TA' KUNTATT MA' L-ILBIES: | |
NL | NA MORSEN OP KLEDING: | |
PL | W PRZYPADKU KONTAKTU Z ODZIEŻĄ: | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A ROUPA: | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU ÎMBRĂCĂMINTEA: | |
SK | PRI KONTAKTE S ODEVOM: | |
SL | PRI STIKU Z OBLAČILI: | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU VAATTEISIIN: | |
SV | VID KONTAKT MED KLÄDERNA: |
P307 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ експозиция: | |
ES | EN CASO DE exposición: | |
CS | PŘI expozici: | |
DA | VED eksponering: | |
DE | BEI Exposition: | |
ET | Kokkupuute korral: | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης: | |
EN | IF exposed: | |
FR | EN CAS d'exposition: | |
GA | I gCÁS nochta: | |
HR | U SLUČAJU izloženosti: | |
IT | IN CASO di esposizione: | |
LV | JA saskaras: | |
LT | Esant sąlyčiui: | |
HU | Expozíció esetén: | |
MT | JEKK espost: | |
NL | NA blootstelling: | |
PL | W PRZYPADKU narażenia: | |
PT | EM CASO DE exposição: | |
RO | ÎN CAZ DE expunere: | |
SK | PO expozícii: | |
SL | PRI izpostavljenosti: | |
FI | Altistumisen tapahduttua: | |
SV | Om du exponerats: |
P308 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ явна или предполагаема експозиция: | |
ES | EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: | |
CS | PŘI expozici nebo podezření na ni: | |
DA | VED eksponering eller mistanke om eksponering: | |
DE | BEI Exposition oder falls betroffen | |
ET | Kokkupuute või kokkupuutekahtluse korral: | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης: | |
EN | IF exposed or concerned: | |
FR | EN CAS d'exposition prouvée ou suspectée: | |
GA | I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: | |
HR | U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: | |
IT | IN CASO di esposizione o di possibile esposizione: | |
LV | Ja saskaras vai saistīts ar: | |
LT | Esant sąlyčiui arba jeigu numanomas sąlytis: | |
HU | Expozíció vagy annak gyanúja esetén: | |
MT | JEKK espost jew konċernat: | |
NL | NA (mogelijke) blootstelling: | |
PL | W PRZYPADKU narażenia lub styczności: | |
PT | EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: | |
RO | ÎN CAZ DE expunere sau de posibilă expunere: | |
SK | Po expozícii alebo podozrení z nej: | |
SL | PRI izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: | |
FI | Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: | |
SV | Vid exponering eller misstanke om exponering: |
P309 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ експозиция или при неразположение: | |
ES | EN CASO DE exposición o malestar: | |
CS | PŘI expozici nebo necítíte-li se dobře: | |
DA | VED eksponering eller ubehag: | |
DE | BEI Exposition oder Unwohlsein: | |
ET | Kokkupuute või halva enesetunde korral: | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή αδιαθεσίας: | |
EN | IF exposed or if you feel unwell: | |
FR | EN CAS d'exposition ou d'un malaise: | |
GA | I gCÁS nochta nó má bhraitear tinn: | |
HR | U SLUČAJU izloženosti ili zdravstvenih tegoba: | |
IT | IN CASO di esposizione o di malessere: | |
LV | JA saskaras vai ja jums ir slikta pašsajūta: | |
LT | Esant sąlyčiui arba blogai pasijutus: | |
HU | Expozíció vagy rosszullét esetén: | |
MT | JEKK espost jew tħossok ma tiflaħx: | |
NL | NA blootstelling of bij onwel voelen: | |
PL | W PRZYPADKU narażenia lub złego samopoczucia: | |
PT | EM CASO DE exposição ou de indisposição: | |
RO | ÎN CAZ DE expunere sau dacă nu vă simțiți bine: | |
SK | Po expozícii alebo pri zdravotných problémoch. | |
SL | PRI izpostavljenosti ali slabem počutju: | |
FI | Altistumisen tapahduttua tai jos ilmenee pahoinvointia: | |
SV | Vid exponering eller obehag: |
P310 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… | |
ES | Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… | |
CS | Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/… | |
DA | Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/… | |
DE | Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. | |
ET | Võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/ arstiga… | |
EL | Καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… | |
EN | Immediately call a POISON CENTER/doctor/… | |
FR | Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… | |
GA | Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… | |
HR | Odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… | |
IT | Contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico… | |
LV | Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… | |
LT | Nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / …. | |
HU | Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. | |
MT | Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT /tabib/… | |
NL | Onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. | |
PL | Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… | |
PT | Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… | |
RO | Sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ /un medic/… | |
SK | Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/ lekára/… | |
SL | Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… | |
FI | Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… | |
SV | Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… |
P311 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… | |
ES | Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… | |
CS | Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…. | |
DA | Ring til en GIFTINFORMATION/læge/… | |
DE | GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. | |
ET | Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… | |
EL | Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… | |
EN | Call a POISON CENTER/doctor/… | |
FR | Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… | |
GA | Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… | |
HR | Nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… | |
IT | Contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… | |
LV | Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… | |
LT | Skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / …. | |
HU | Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. | |
MT | Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT /tabib/… | |
NL | Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. | |
PL | Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… | |
PT | Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… | |
RO | Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic… | |
SK | Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/ lekára/… | |
SL | Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… | |
FI | Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… | |
SV | Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
P312 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… | |
ES | Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico/… si la persona se encuentra mal. | |
CS | Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/… | |
DA | Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag. | |
DE | Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. | |
ET | Halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/… | |
EL | Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία. | |
EN | Call a POISON CENTER/doctor/… if you feel unwell. | |
FR | Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… en cas de malaise. | |
GA | Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn. | |
HR | U slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… | |
IT | In caso di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… | |
LV | Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta. | |
LT | Pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/… | |
HU | Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. | |
MT | Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… jekk tħossok ma tiflaħx. | |
NL | Bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. | |
PL | W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/…. | |
PT | Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… | |
RO | Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine. | |
SK | Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… | |
SL | Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/ zdravnika/… | |
FI | Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia. | |
SV | Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… |
P313 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Потърсете медицински съвет/помощ. | |
ES | Consultar a un médico. | |
CS | Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. | |
DA | Søg lægehjælp. | |
DE | Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | |
ET | Pöörduda arsti poole. | |
EL | Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. | |
EN | Get medical advice/attention. | |
FR | Consulter un médecin. | |
GA | Faigh comhairle/cúram liachta. | |
HR | Zatražiti savjet/pomoć liječnika. | |
IT | Consultare un medico. | |
LV | Lūdziet palīdzību mediķiem. | |
LT | Kreiptis į gydytoją. | |
HU | Orvosi ellátást kell kérni. | |
MT | Ikkonsulta tabib. | |
NL | Een arts raadplegen. | |
PL | Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. | |
PT | Consulte um médico. | |
RO | Consultați medicul. | |
SK | Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. | |
SL | Poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. | |
FI | Hakeudu lääkäriin. | |
SV | Sök läkarhjälp. |
P314 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При неразположение потърсете медицински съвет/помощ. | |
ES | Consultar a un médico en caso de malestar. | |
CS | Necítíte-li se dobře, vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. | |
DA | Søg lægehjælp ved ubehag. | |
DE | Bei Unwohlsein ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | |
ET | Halva enesetunde korral pöörduda arsti poole. | |
EL | Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό εάν αισθανθείτε αδιαθεσία. | |
EN | Get medical advice/attention if you feel unwell. | |
FR | Consulter un médecin en cas de malaise. | |
GA | Faigh comhairle/cúram liachta má bhraitheann tú tinn. | |
HR | U slučaju zdravstvenih tegoba zatražiti savjet/pomoć liječnika. | |
IT | In caso di malessere, consultare un medico. | |
LV | Lūdziet palīdzību mediķiem, ja jums ir slikta pašsajūta. | |
LT | Pasijutus blogai, kreiptis į gydytoją. | |
HU | Rosszullét esetén orvosi ellátást kell kérni. | |
MT | Ikkonsulta tabib jekk tħossok ma tiflaħx. | |
NL | Bij onwel voelen een arts raadplegen. | |
PL | W przypadku złego samopoczucia zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. | |
PT | Em caso de indisposição, consulte um médico. | |
RO | Consultați medicul, dacă nu vă simțiți bine. | |
SK | Ak pociťujete zdravotné problémy, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. | |
SL | Ob slabem počutju poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. | |
FI | Hakeudu lääkäriin, jos ilmenee pahoinvointia. | |
SV | Sök läkarhjälp vid obehag |
P315 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Незабавно потърсете медицински съвет/помощ. | |
ES | Consultar a un médico inmediatamente. | |
CS | Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. | |
DA | Søg omgående lægehjælp. | |
DE | Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | |
ET | Pöörduda viivitamata arsti poole. | |
EL | Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε αμέσως γιατρό. | |
EN | Get immediate medical advice/attention. | |
FR | Consulter immédiatement un médecin. | |
GA | Faigh comhairle/cúram liachta láithreach. | |
HR | Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika. | |
IT | Consultare immediatamente un medico. | |
LV | Nekavējoties lūdziet palīdzību mediķiem. | |
LT | Nedelsiant kreiptis į gydytoją. | |
HU | Azonnal orvosi ellátást kell kérni. | |
MT | Ikkonsulta tabib minnufih. | |
NL | Onmiddellijk een arts raadplegen. | |
PL | Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. | |
PT | Consulte imediatamente um médico. | |
RO | Consultați imediat medicul. | |
SK | Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. | |
SL | Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. | |
FI | Hakeudu välittömästi lääkäriin. | |
SV | Sök omedelbart läkarhjälp. |
P320 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Спешна нужда от специализирано лечение (вж… на този етикет). | |
ES | Se necesita urgentemente un tratamiento específico (ver … en esta etiqueta). | |
CS | Je nutné odborné ošetření (viz … na tomto štítku). | |
DA | Særlig behandling straks påkrævet (se … på denne etiket). | |
DE | Besondere Behandlung dringend erforderlich (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett). | |
ET | Nõuab viivitamatut eriravi (vt … käesoleval etiketil). | |
EL | Χρειάζεται επειγόντως ειδική αγωγή (βλέπε … στην ετικέτα). | |
EN | Specific treatment is urgent (see … on this label). | |
FR | Un traitement spécifique est urgent (voir … sur cette étiquette). | |
GA | Tá sé práinneach go bhfaightear cóir leighis ar leith (féach … ar an lipéad seo). | |
HR | Hitno je potrebna posebna liječnička obrada (vidi … na ovoj naljepnici). | |
IT | Trattamento specifico urgente (vedere……. su questa etichetta). | |
LV | Steidzami nepieciešama īpaša medicīniskā palīdzība (skat. … uz šīs etiķetes). | |
LT | Būtinas skubus specialus gydymas (žr. … šioje etiketėje). | |
HU | Sürgős szakellátás szükséges (lásd … a címkén). | |
MT | Trattament speċifiku hu urġenti (ara … fuq din it-tikketta). | |
NL | Specifieke behandeling dringend vereist (zie … op dit etiket). | |
PL | Pilnie zastosować określone leczenie (patrz … na etykiecie). | |
PT | É urgente um tratamento específico (ver … no presente rótulo). | |
RO | Un tratament specific este urgent (a se vedea … de pe această etichetă). | |
SK | Odborné ošetrenie je naliehavé (pozri … na etikete). | |
SL | Posebno zdravljenje je nujno (glejte … na tej etiketi). | |
FI | Erityishoitoa tarvitaan välittömästi (katso … pakkauksen merkinnöissä). | |
SV | Särskild behandling krävs omedelbart (se … på etiketten). |
P321 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Специализирано лечение (вж… на този етикет). | |
ES | Se necesita un tratamiento específico (ver … en esta etiqueta). | |
CS | Odborné ošetření (viz … na tomto štítku). | |
DA | Særlig behandling (se … på denne etiket). | |
DE | Besondere Behandlung (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett). | |
ET | Nõuab eriravi (vt … käesoleval etiketil). | |
EL | Χρειάζεται ειδική αγωγή (βλέπε … στην ετικέτα). | |
EN | Specific treatment (see … on this label). | |
FR | Traitement spécifique (voir … sur cette étiquette). | |
GA | Cóir liachta ar leith (féach … ar an lipéad seo). | |
HR | Potrebna je posebna liječnička obrada (vidi … na ovoj naljepnici). | |
IT | Trattamento specifico (vedere …….su questa etichetta). | |
LV | Īpaša medicīniskā palīdzība (skat. … uz šīs etiķetes). | |
LT | Specialus gydymas (žr. … šioje etiketėje). | |
HU | Szakellátás (lásd … a címkén). | |
MT | Trattament speċifiku (ara … fuq din it-tikketta). | |
NL | Specifieke behandeling vereist (zie … op dit etiket). | |
PL | Zastosować określone leczenie (patrz … na etykiecie). | |
PT | Tratamento específico (ver … no presente rótulo). | |
RO | Tratament specific (a se vedea … de pe această etichetă). | |
SK | Odborné ošetrenie (pozri … na etikete). | |
SL | Posebno zdravljenje (glejte … na tej etiketi). | |
FI | Erityishoitoa tarvitaan (katso … pakkauksen merkinnöissä). | |
SV | Särskild behandling (se … på etiketten). |
P322 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Специални мерки (вж… на този етикет). | |
ES | Se necesitan medidas específicas (ver … en esta etiqueta). | |
CS | Specifické opatření (viz … na tomto štítku). | |
DA | Særlige foranstaltninger (se … på denne etiket). | |
DE | Gezielte Maßnahmen (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett). | |
ET | Nõuab erimeetmeid (vt … käesoleval etiketil). | |
EL | Χρειάζονται ειδικά μέτρα (βλέπε … στην ετικέτα). | |
EN | Specific measures (see … on this label). | |
FR | Mesures spécifiques (voir … sur cette étiquette). | |
GA | Bearta ar leith (féach … ar an lipéad seo). | |
HR | Potrebne su posebne mjere (vidi … na ovoj naljepnici). | |
IT | Misure specifiche (vedere …su questa etichetta). | |
LV | Īpaši pasākumi (skat. … uz šīs etiķetes). | |
LT | Specialios priemonės (žr. … šioje etiketėje). | |
HU | Különleges intézkedések (lásd … a címkén). | |
MT | Miżuri speċifiċi (ara … fuq din it-tikketta). | |
NL | Specifieke maatregelen (zie … op dit etiket). | |
PL | Środki szczególne (patrz … na etykiecie). | |
PT | Medidas específicas (ver … no presente rótulo). | |
RO | Măsuri specifice (a se vedea … de pe această etichetă). | |
SK | Osobitné opatrenia (pozri … na etikete). | |
SL | Posebni ukrepi (glejte … na tej etiketi). | |
FI | Erityistoimenpiteitä tarvitaan (katso … pakkauksen merkinnöissä). | |
SV | Särskilda åtgärder (se … på etiketten). |
P330 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Изплакнете устата. | |
ES | Enjuagarse la boca. | |
CS | Vypláchněte ústa. | |
DA | Skyl munden. | |
DE | Mund ausspülen. | |
ET | Loputada suud. | |
EL | Ξεπλύνετε το στόμα. | |
EN | Rinse mouth. | |
FR | Rincer la bouche. | |
GA | Sruthlaítear an béal. | |
HR | Isprati usta. | |
IT | Sciacquare la bocca. | |
LV | Izskalot muti. | |
LT | Išskalauti burną. | |
HU | A szájat ki kell öblíteni. | |
MT | Laħlaħ ħalqek. | |
NL | De mond spoelen. | |
PL | Wypłukać usta. | |
PT | Enxaguar a boca. | |
RO | Clătiți gura. | |
SK | Vypláchnite ústa. | |
SL | Izprati usta. | |
FI | Huuhdo suu. | |
SV | Skölj munnen. |
P331 | Sprache | |
---|---|---|
BG | НЕ предизвиквайте повръщане. | |
ES | NO provocar el vómito. | |
CS | NEVYVOLÁVEJTE zvracení. | |
DA | Fremkald IKKE opkastning. | |
DE | KEIN Erbrechen herbeiführen. | |
ET | MITTE kutsuda esile oksendamist. | |
EL | ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό. | |
EN | Do NOT induce vomiting. | |
FR | NE PAS faire vomir. | |
GA | NÁ spreagtar urlacan. | |
HR | NE izazivati povraćanje. | |
IT | NON provocare il vomito. | |
LV | NEIZRAISĪT vemšanu. | |
LT | NESKATINTI vėmimo. | |
HU | TILOS hánytatni. | |
MT | TIPPROVOKAX ir-remettar. | |
NL | GEEN braken opwekken. | |
PL | NIE wywoływać wymiotów. | |
PT | NÃO provocar o vómito. | |
RO | NU provocați voma. | |
SK | Nevyvolávajte zvracanie. | |
SL | NE izzvati bruhanja. | |
FI | EI saa oksennuttaa. | |
SV | Framkalla INTE kräkning. |
P332 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При поява на кожно дразнене: | |
ES | En caso de irritación cutánea: | |
CS | Při podráždění kůže: | |
DA | Ved hudirritation: | |
DE | Bei Hautreizung: | |
ET | Nahaärrituse korral: | |
EL | Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος: | |
EN | If skin irritation occurs: | |
FR | En cas d'irritation cutanée: | |
GA | I gcás greannú craicinn: | |
HR | U slučaju nadražaja kože: | |
IT | In caso di irritazione della pelle: | |
LV | Ja rodas ādas iekaisums: | |
LT | Jeigu sudirginama oda: | |
HU | Bőrirritáció esetén: | |
MT | Jekk ikun hemm irritazzjoni tal-ġilda: | |
NL | Bij huidirritatie: | |
PL | W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: | |
PT | Em caso de irritação cutânea: | |
RO | În caz de iritare a pielii: | |
SK | Ak sa prejaví podráždenie pokožky: | |
SL | Če nastopi draženje kože: | |
FI | Jos ilmenee ihoärsytystä: | |
SV | Vid hudirritation: |
P333 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При поява на кожно дразнене или обрив на кожата: | |
ES | En caso de irritación o erupción cutánea: | |
CS | Při podráždění kůže nebo vyrážce: | |
DA | Ved hudirritation eller udslet: | |
DE | Bei Hautreizung oder -ausschlag: | |
ET | Nahaärrituse või lööbe korral: | |
EL | Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα: | |
EN | If skin irritation or rash occurs: | |
FR | En cas d'irritation ou d'éruption cutanée: | |
GA | I gcás greannú nó grís craicinn: | |
HR | U slučaju nadražaja ili osipa na koži: | |
IT | In caso di irritazione o eruzione della pelle: | |
LV | Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi: | |
LT | Jeigu sudirginama oda arba ją išberia. | |
HU | Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: | |
MT | Jekk ikun hemm irritazzjoni jew raxx tal-ġilda: | |
NL | Bij huidirritatie of uitslag: | |
PL | W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: | |
PT | Em caso de irritação ou erupção cutânea: | |
RO | În caz de iritare a pielii sau de erupție cutanată: | |
SK | Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky: | |
SL | Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj: | |
FI | Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: | |
SV | Vid hudirritation eller utslag: |
P334 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси]. | |
ES | Sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas]. | |
CS | Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu]. | |
DA | Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag]. | |
DE | In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen]. | |
ET | Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress]. | |
EL | Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους]. | |
EN | Immerse in cool water [or wrap in wet bandages]. | |
FR | Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide]. | |
GA | Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air]. | |
HR | Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem]. | |
IT | Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido]. | |
LV | Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos]. | |
LT | Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais]. | |
HU | Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni. | |
MT | Daħħal fl-ilma kiesaħ [jew kebbeb f'faxex imxarrbin]. | |
NL | In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen]. | |
PL | Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem]. | |
PT | Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas]. | |
RO | Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă]. | |
SK | Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi]. | |
SL | Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje]. | |
FI | Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin]. | |
SV | Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag]. |
P335 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Отстранете от кожата посипаните частици. | |
ES | Sacudir las partículas que se hayan depositado en la piel. | |
CS | Volné částice odstraňte z kůže. | |
DA | Børst løse partikler bort fra huden. | |
DE | Lose Partikel von der Haut abbürsten. | |
ET | Pühkida lahtised osakesed nahalt maha. | |
EL | Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα. | |
EN | Brush off loose particles from skin. | |
FR | Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau. | |
GA | Glan cáithníní scaoilte den chraiceann. | |
HR | Izmesti zaostale čestice s kože. | |
IT | Rimuovere le particelle depositate sulla pelle. | |
LV | Noberzt no ādas nepiestiprinātās daļiņas. | |
LT | Neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos. | |
HU | A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni. | |
MT | Farfar il-frak mhux imwaħħla minn fuq il-ġilda. | |
NL | Losse deeltjes van de huid afvegen. | |
PL | Nie związaną pozostałość strzepnąć ze skóry. | |
PT | Sacudir da pele as partículas soltas. | |
RO | Îndepărtați particulele depuse pe piele. | |
SK | Z pokožky oprášte sypké čiastočky. | |
SL | S krtačo odstraniti razsute delce s kože. | |
FI | Poista irtohiukkaset iholta. | |
SV | Borsta bort lösa partiklar från huden. |
P336 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място. | |
ES | Descongelar las partes heladas con agua tibia. No frotar la zona afectada. | |
CS | Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete. | |
DA | Forsigtig opvarmning af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område. | |
DE | Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. | |
ET | Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda. | |
EL | Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε. | |
EN | Thaw frosted parts with lukewarm water. Do no rub affected area. | |
FR | Dégeler les parties gelées avec de l'eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées. | |
GA | Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann. | |
HR | Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto. | |
IT | Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata. | |
LV | Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt. | |
LT | Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos. | |
HU | A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése. | |
MT | Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata. | |
NL | Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven op de betrokken plaatsen. | |
PL | Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru. | |
PT | Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afectada. | |
RO | Dezghețați părțile degerate cu apă călduță. Nu frecați zona afectată. | |
SK | Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite. | |
SL | Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta. | |
FI | Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata. | |
SV | Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området. |
P337 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При продължително дразнене на очите: | |
ES | Si persiste la irritación ocular: | |
CS | Přetrvává-li podráždění očí: | |
DA | Ved vedvarende øjenirritation: | |
DE | Bei anhaltender Augenreizung: | |
ET | Kui silmade ärritus ei möödu: | |
EL | Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλμικός ερεθισμός: | |
EN | If eye irritation persists: | |
FR | Si l'irritation oculaire persiste: | |
GA | Má mhaireann an greannú súile: | |
HR | Ako nadražaj oka ne prestaje: | |
IT | Se l'irritazione degli occhi persiste: | |
LV | Ja acu iekaisums nepāriet: | |
LT | Jei akių dirginimas nepraeina: | |
HU | Ha a szemirritáció nem múlik el: | |
MT | Jekk l-irritazzjoni ta' l-għajnejn tibqa': | |
NL | Bij aanhoudende oogirritatie: | |
PL | W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: | |
PT | Caso a irritação ocular persista: | |
RO | Dacă iritarea ochilor persistă: | |
SK | Ak podráždenie očí pretrváva: | |
SL | Če draženje oči ne preneha: | |
FI | Jos silmä-ärsytys jatkuu: | |
SV | Vid bestående ögonirritation: |
P338 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването. | |
ES | Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. | |
CS | Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. | |
DA | Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning. | |
DE | Eventuell Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter ausspülen. | |
ET | Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord. | |
EL | Εάν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, εφόσον είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε. | |
EN | Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing. | |
FR | Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. | |
GA | Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú. | |
HR | Ukloniti kontaktne leće ukoliko ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispiranje. | |
IT | Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. | |
LV | Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot. | |
LT | Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis. | |
HU | Adott esetben kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. | |
MT | Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ. | |
NL | Contactlenzen verwijderen, indien mogelijk. Blijven spoelen. | |
PL | Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. | |
PT | Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar. | |
RO | Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți. | |
SK | Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. | |
SL | Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. | |
FI | Poista piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista. | |
SV | Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja. |
P340 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. | |
ES | Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración. | |
CS | Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání. | |
DA | Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes. | |
DE | Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen. | |
ET | Toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata. | |
EL | Μεταφέρετε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή. | |
EN | Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing. | |
FR | Transporter la personne à l'extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer. | |
GA | Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é i riocht ina bhféadfadh sé anáil a tharraingt go réidh. | |
HR | Premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje. | |
IT | Trasportare l’infortunato all'aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. | |
LV | Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu. | |
LT | Išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti. | |
HU | Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni. | |
MT | Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f'pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs. | |
NL | De persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen. | |
PL | Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. | |
PT | Retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração. | |
RO | Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație. | |
SK | Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať. | |
SL | Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje. | |
FI | Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys. | |
SV | Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas. |
P341 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При затруднено дишане изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. | |
ES | Si respira con dificultad, transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar. | |
CS | Při obtížném dýchání přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání. | |
DA | Ved vejrtrækningsbesvær: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vedkommende hviler i en stilling, som letter vejrtrækningen. | |
DE | Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert. | |
ET | Hingamisraskuste korral toimetada kannatanu värske õhu kätte ja asetada mugavasse puhkeasendisse, mis võimaldab kergesti hingata. | |
EL | Εάν ο παθών έχει δύσπνοια, μεταφέρετέ τον στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή. | |
EN | If breathing is difficult, remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing. | |
FR | S'il y a difficulté à respirer, transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle peut confortablement respirer. | |
GA | Más deacair don duine análú, tabhair amach faoin aer é agus coimeád socair é, i riocht ina bhféadfaidh sé anáil a tharraingt go réidh. | |
HR | U slučaju otežanog disanja premjestiti unesrećenog na svježi zrak, umiriti ga i postaviti u položaj koji olakšava disanje. | |
IT | Se la respirazione è difficile, trasportare l'infortunato all'aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. | |
LV | Ja elpošana ir apgrūtināta, izvest cietušo svaigā gaisā un turēt miera stāvoklī, lai būtu ērti elpot. | |
LT | Jeigu nukentėjusiajam sunku kvėpuoti, išnešti jį į gryną orą; jam būtina ramybė ir padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti. | |
HU | Légzési nehézségek esetén az érintett személyt friss levegőre kell vinni és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni. | |
MT | Jekk in-nifs ikun diffiċli, esponi lill-vittma għall-arja friska u żommha mistrieħa f'pożizzjoni komda biex tkun tista' tieħu n-nifs. | |
NL | Bij ademhalingsmoeilijkheden het slachtoffer in de frisse lucht brengen en laten rusten in een houding die het ademen vergemakkelijkt. | |
PL | W przypadku trudności z oddychaniem, wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić warunki do odpoczynku w pozycji umożliwiającej swobodne oddychanie. | |
PT | Em caso de dificuldade respiratória, retirar a vítima para uma zona ao ar livre e mantê-la em repouso numa posição que não dificulte a respiração. | |
RO | Dacă respirația este dificilă, transportați victima la aer liber și mențineți-o în stare de repaus într-o poziție confortabilă pentru respirație. | |
SK | Ak nastanú ťažkosti s dýchaním, presuňte postihnutého na čerstvý vzduch a nechajte ho oddychovať v polohe, ktorá mu umožní pohodlné dýchanie. | |
SL | Pri oteženem dihanju prenesti žrtev na svež zrak in jo pustiti počivati v položaju, ki olajša dihanje. | |
FI | Jos hengitysvaikeuksia, siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja pidä lepoasennossa, jossa on helppo hengittää. | |
SV | Vid andningsbesvär, flytta personen till frisk luft och se till att han eller hon vilar i en ställning som underlättar andningen. |
P342 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При симптоми на затруднено дишане: | |
ES | En caso de síntomas respiratorios: | |
CS | Při dýchacích potížích: | |
DA | Ved luftvejssymptomer: | |
DE | Bei Symptomen der Atemwege: | |
ET | Hingamisteede probleemide ilmnemise korral: | |
EL | Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα: | |
EN | If experiencing respiratory symptoms: | |
FR | En cas de symptômes respiratoires: | |
GA | I gcás siomptóm riospráide: | |
HR | Pri otežanom disanju: | |
IT | In caso di sintomi respiratori: | |
LV | Ja rodas elpošanas traucējumu simptomi: | |
LT | Jeigu pasireiškia kvėpavimo sutrikimo simptomai: | |
HU | Légzési problémák esetén: | |
MT | Jekk tkun qed tbati minn sintomi respiratorji: | |
NL | Bij ademhalingssymptomen: | |
PL | W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego: | |
PT | Em caso de sintomas respiratórios: | |
RO | În caz de simptome respiratorii: | |
SK | Pri sťaženom dýchaní: | |
SL | Pri respiratornih simptomih: | |
FI | Jos ilmenee hengitysoireita: | |
SV | Vid besvär i luftvägarna: |
P350 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Измийте внимателно и обилно със сапун и вода. | |
ES | Lavar suavemente con agua y jabón abundantes. | |
CS | Jemně omyjte velkým množstvím vody a mýdla. | |
DA | Vask forsigtigt med rigeligt sæbe og vand. | |
DE | Behutsam mit viel Wasser und Seife waschen. | |
ET | Pesta õrnalt rohke vee ja seebiga. | |
EL | Πλύνετε απαλά με άφθονο νερό και σαπούνι. | |
EN | Gently wash with plenty of soap and water. | |
FR | Laver avec précaution et abondamment à l'eau et au savon. | |
GA | Nigh go bog le neart gallúnaí agus uisce. | |
HR | Nježno oprati velikom količinom sapuna i vode. | |
IT | Lavare delicatamente e abbondantemente con acqua e sapone. | |
LV | Maigi izskalot ar lielu daudzumu ziepēm un ūdeni. | |
LT | Atsargiai nuplauti dideliu kiekiu muilo ir vandens. | |
HU | Óvatos lemosás bő szappanos vízzel. | |
MT | Aħsel bil-mod b'ħafna sapun u ilma. | |
NL | Voorzichtig wassen met veel water en zeep. | |
PL | Delikatnie umyć dużą ilością wody z mydłem. | |
PT | Lavar suavemente com sabonete e água abundantes. | |
RO | Spălați ușor cu multă apă și săpun. | |
SK | Opatrne umyte veľkým množstvom vody a mydla. | |
SL | Nežno umiti z veliko mila in vode. | |
FI | Pese varovasti runsaalla vedellä ja saippualla. | |
SV | Tvätta försiktigt med mycket tvål och vatten. |
P351 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. | |
ES | Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. | |
CS | Několik minut opatrně oplachujte vodou. | |
DA | Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. | |
DE | Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen. | |
ET | Loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. | |
EL | Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά. | |
EN | Rinse cautiously with water for several minutes. | |
FR | Rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes. | |
GA | Sruthlaítear go faichilleach le huisce ar feadh roinnt nóiméad. | |
HR | Oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. | |
IT | Sciacquare accuratamente per parecchi minuti. | |
LV | Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes. | |
LT | Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. | |
HU | Óvatos öblítés vízzel több percen keresztül. | |
MT | Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti. | |
NL | Voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten. | |
PL | Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. | |
PT | Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. | |
RO | Clătiți cu atenție cu apă, timp de mai multe minute. | |
SK | Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou. | |
SL | Previdno izpirati z vodo nekaj minut. | |
FI | Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. | |
SV | Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. |
P352 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Измийте обилно с вода/… | |
ES | Lavar con abundante agua/… | |
CS | Omyjte velkým množstvím vody/… | |
DA | Vask med rigeligt vand/… | |
DE | Mit viel Wasser/… waschen. | |
ET | Pesta rohke veega/… | |
EL | Πλύντε με άφθονο νερό/… | |
EN | Wash with plenty of water/… | |
FR | Laver abondamment à l’eau/… | |
GA | Nigh le neart uisce/… | |
HR | Oprati velikom količinom vode/… | |
IT | Lavare abbondantemente con acqua/… | |
LV | Nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu. | |
LT | Plauti dideliu vandens kiekiu /… | |
HU | Lemosás bő vízzel/…. | |
MT | Baħbaħ b'ħafna ilma/… | |
NL | Met veel water/… wassen. | |
PL | Umyć dużą ilością wody/… | |
PT | Lavar abundantemente com água/… | |
RO | Spălați cu multă apă/… | |
SK | Umyte veľkým množstvom vody/… | |
SL | Umiti z veliko vode/… | |
FI | Pese runsaalla vedellä/… | |
SV | Tvätta med mycket vatten/… |
P353 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Облейте кожата с вода [или вземете душ]. | |
ES | Enjuagar la piel con agua [o ducharse]. | |
CS | Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte]. | |
DA | Skyl [eller brus] huden med vand. | |
DE | Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen]. | |
ET | Loputada nahka veega [või loputada duši all]. | |
EL | Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους]. | |
EN | Rinse skin with water [or shower]. | |
FR | Rincer la peau à l'eau [ou se doucher]. | |
GA | Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh]. | |
HR | Isprati kožu vodom [ili tuširanjem]. | |
IT | Sciacquare la pelle [o fare una doccia]. | |
LV | Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā]. | |
LT | Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle]. | |
HU | A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás]. | |
MT | Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer]. | |
NL | Huid met water afspoelen [of afdouchen]. | |
PL | Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem]. | |
PT | Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche]. | |
RO | Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș]. | |
SK | Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou]. | |
SL | Kožo izprati z vodo [ali prho]. | |
FI | Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta]. | |
SV | Skölj huden med vatten [eller duscha]. |
P360 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите. | |
ES | Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa. | |
CS | Kontaminovaný oděv a kůži okamžitě omyjte velkým množstvím vody a potom oděv odložte. | |
DA | Skyl omgående tilsmudset tøj og hud med rigeligt vand, før tøjet fjernes. | |
DE | Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen. | |
ET | Saastunud rõivad ja nahk loputada viivitamata rohke veega ning alles seejärel rõivad eemaldada. | |
EL | Ξεπλύνετε αμέσως τα μολυσμένα ρούχα και την επιδερμίδα με άφθονο νερό πριν αφαιρέσετε τα ρούχα. | |
EN | Rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes. | |
FR | Rincer immédiatement et abondamment avec de l'eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever. | |
GA | Sruthlaítear éadaí éillithe agus an craiceann láithreach le neart uisce sula mbaineann an duine na héadaí de. | |
HR | Odmah isprati zagađenu odjeću i kožu velikom količinom vode prije uklanjanja odjeće. | |
IT | Sciacquare immediatamente e abbondantemente gli indumenti contaminati e la pelle prima di togliersi gli indumenti. | |
LV | Nekavējoties noskalot piesārņoto apģērbu un skarto ādu ar lielu daudzumu ūdens pirms apģērba novilkšanas. | |
LT | Prieš nuvelkant užterštus drabužius, nedelsiant juos ir odą nuplauti dideliu kiekiu vandens. | |
HU | A ruhák levetése előtt a szennyezett ruházatot és a bőrt bő vízzel azonnal le kell öblíteni. | |
MT | Laħlaħ mall-ewwel l-ilbies ikkontaminat u l-ġilda b'ħafna ilma qabel ma tneħħi l-ilbies. | |
NL | Verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken. | |
PL | Natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży. | |
PT | Enxaguar imediatamente com muita água a roupa e a pele contaminadas antes de se despir. | |
RO | Clătiți imediat îmbrăcămintea contaminată și pielea cu multă apă, înainte de scoaterea îmbrăcămintei. | |
SK | Kontaminovaný odev a pokožku ihneď opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte. | |
SL | Takoj izprati kontaminirana oblačila in kožo z veliko vode pred odstranitvijo oblačil. | |
FI | Huuhdo saastunut vaatetus ja iho välittömästi runsaalla vedellä ennen vaatetuksen riisumista. | |
SV | Skölj genast nedstänkta kläder och hud med mycket vatten innan du tar av dig kläderna. |
P361 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Незабавно свалете цялото замърсено облекло. | |
ES | Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas. | |
CS | Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. | |
DA | Alt tilsmudset tøj tages straks af. | |
DE | Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. | |
ET | Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad. | |
EL | Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα. | |
EN | Take off immediately all contaminated clothing. | |
FR | Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. | |
GA | Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. | |
HR | Odmah skinuti svu zagađenu odjeću. | |
IT | Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati. | |
LV | Novilkt nekavējoties visu piesārņoto apģērbu. | |
LT | Nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius. | |
HU | Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. | |
MT | Neħħi minnufih il-ħwejjeg kontaminati kollha. | |
NL | Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. | |
PL | Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. | |
PT | Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. | |
RO | Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată. | |
SK | Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte. | |
SL | Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. | |
FI | Riisu saastunut vaatetus välittömästi. | |
SV | Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. |
P362 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Свалете замърсеното облекло. | |
ES | Quitar las prendas contaminadas. | |
CS | Kontaminovaný oděv svlékněte. | |
DA | Alt tilsmudset tøj tages af. | |
DE | Kontaminierte Kleidung ausziehen. | |
ET | Võtta saastunud rõivad seljast. | |
EL | Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα. | |
EN | Take off contaminated clothing. | |
FR | Enlever les vêtements contaminés. | |
GA | Bain díot aon éadaí éillithe. | |
HR | Skinuti zagađenu odjeću. | |
IT | Togliere gli indumenti contaminati. | |
LV | Novilkt piesārņoto apģērbu. | |
LT | Nuvilkti užterštus drabužius. | |
HU | A szennyezett ruhadarabot le kell vetni. | |
MT | Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati. | |
NL | Verontreinigde kleding uittrekken. | |
PL | Zdjąć zanieczyszczoną odzież. | |
PT | Retirar a roupa contaminada. | |
RO | Scoateți îmbrăcămintea contaminată. | |
SK | Kontaminovaný odev vyzlečte. | |
SL | Sleči kontaminirana oblačila. | |
FI | Riisu saastunut vaatetus. | |
SV | Ta av nedstänkta kläder. |
P363 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Изперете замърсеното облекло преди повторна употреба. | |
ES | Lavar las prendas contaminadas antes de volver a usarlas. | |
CS | Kontaminovaný oděv před opětovným použitím vyperte. | |
DA | Tilsmudset tøj skal vaskes, før det kan anvendes igen. | |
DE | Kontaminierte Kleidung vor erneutem Tragen waschen. | |
ET | Saastunud rõivad enne järgmist kasutamist pesta. | |
EL | Πλύνετε τα μολυσμένα ενδύματα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. | |
EN | Wash contaminated clothing before reuse. | |
FR | Laver les vêtements contaminés avant réutilisation. | |
GA | Nigh éadaí éillithe sula ndéanfar iad a athúsáid. | |
HR | Oprati zagađenu odjeću prije ponovne uporabe. | |
IT | Lavare gli indumenti contaminati prima di indossarli nuovamente. | |
LV | Pirms atkārtotas lietošanas piesārņoto apģērbu izmazgāt. | |
LT | Užterštus drabužius išskalbti prieš vėl juos apsivelkant. | |
HU | A szennyezett ruhát újbóli használat előtt ki kell mosni. | |
MT | Aħsel il-ħwejjeġ kontaminati qabel terġa' tużahom. | |
NL | Verontreinigde kleding wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. | |
PL | Wyprać zanieczyszczoną odzież przed ponownym użyciem. | |
PT | Lavar a roupa contaminada antes de a voltar a usar. | |
RO | Spălați îmbracămintea contaminată, înainte de reutilizare. | |
SK | Kontaminovaný odev pred ďalším použitím vyperte. | |
SL | Kontaminirana oblačila oprati pred ponovno uporabo. | |
FI | Pese saastunut vaatetus ennen uudelleenkäyttöä. | |
SV | Nedstänkta kläder ska tvättas innan de används igen. |
P364 | Sprache | |
---|---|---|
BG | И го изперете преди повторна употреба. | |
ES | Y lavarlas antes de volver a usarlas. | |
CS | A před opětovným použitím vyperte. | |
DA | Og vaskes inden genanvendelse. | |
DE | Und vor erneutem Tragen waschen. | |
ET | Ja pesta enne korduskasutust. | |
EL | Και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. | |
EN | And wash it before reuse. | |
FR | Et les laver avant réutilisation. | |
GA | Agus nigh iad sula ndéanfar iad a athúsáid. | |
HR | I oprati je prije ponovne uporabe. | |
IT | E lavarli prima di indossarli nuovamente. | |
LV | Un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt. | |
LT | Taip pat išskalbti prieš vėl apsivelkant. | |
HU | És újbóli használat előtt ki kell mosni. | |
MT | U aħslu qabel terġa' tużah. | |
NL | En wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. | |
PL | I wyprać przed ponownym użyciem. | |
PT | E lavar antes de voltar a usar. | |
RO | Și spălați înainte de reutilizare. | |
SK | A pred ďalším použitím vyperte. | |
SL | In jih oprati pred ponovno uporabo. | |
FI | Ja pese ennen uudelleenkäyttöä. | |
SV | Och tvätta dem innan de används igen. |
P370 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При пожар: | |
ES | En caso de incendio: | |
CS | V případě požáru: | |
DA | Ved brand: | |
DE | Bei Brand: | |
ET | Tulekahju korral: | |
EL | Σε περίπτωση πυρκαγιάς: | |
EN | In case of fire: | |
FR | En cas d'incendie: | |
GA | I gcás dóiteáin: | |
HR | U slučaju požara: | |
IT | In caso di incendio: | |
LV | Ugunsgrēka gadījumā: | |
LT | Gaisro atveju: | |
HU | Tűz esetén: | |
MT | F'każ ta' nar: | |
NL | In geval van brand: | |
PL | W przypadku pożaru: | |
PT | Em caso de incêndio: | |
RO | În caz de incendiu: | |
SK | V prípade požiaru: | |
SL | Ob požaru: | |
FI | Tulipalon sattuessa: | |
SV | Vid brand: |
P371 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При голям пожар и значителни количества: | |
ES | En caso de incendio importante y en grandes cantidades: | |
CS | V případě velkého požáru a velkého množství: | |
DA | Ved større brand og store mængder: | |
DE | Bei Großbrand und großen Mengen: | |
ET | Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega: | |
EL | Σε περίπτωση σοβαρής πυρκαγιάς και εάν πρόκειται για μεγάλες ποσότητες: | |
EN | In case of major fire and large quantities: | |
FR | En cas d'incendie important et s'il s'agit de grandes quantités: | |
GA | I gcás mórdhóiteáin agus má tá cainníochtaí móra i gceist: | |
HR | U slučaju velikog požara i velikih količina: | |
IT | In caso di incendio grave e di quantità rilevanti: | |
LV | Ugunsgrēka un lielu apjomu gadījumā: | |
LT | Didelio gaisro ir didelių kiekių atveju: | |
HU | Nagyobb tűz és nagy mennyiség esetén: | |
MT | F'każ ta' nar kbir u kwantitajiet kbar: | |
NL | In geval van grote brand en grote hoeveelheden: | |
PL | W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości: | |
PT | Em caso de incêndio importante e de grandes quantidades: | |
RO | În caz de incendiu de proporții și de cantități mari de produs: | |
SK | V prípade veľkého požiaru a veľkého množstva: | |
SL | Ob velikem požaru in velikih količinah: | |
FI | Jos tulipalo ja ainemäärät ovat suuret: | |
SV | Vid större brand och stora mängder: |
P372 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Опасност от експлозия. | |
ES | Riesgo de explosión. | |
CS | Nebezpečí výbuchu. | |
DA | Eksplosionsfare. | |
DE | Explosionsgefahr. | |
ET | Plahvatusoht. | |
EL | Κίνδυνος έκρηξης. | |
EN | Explosion risk. | |
FR | Risque d'explosion. | |
GA | Baol pléasctha. | |
HR | Opasnost od eksplozije. | |
IT | Rischio di esplosione. | |
LV | Eksplozijas risks. | |
LT | Sprogimo pavojus. | |
HU | Robbanásveszély. | |
MT | Riskju ta' splużjoni. | |
NL | Ontploffingsgevaar. | |
PL | Zagrożenie wybuchem. | |
PT | Risco de explosão. | |
RO | Risc de explozie. | |
SK | Riziko výbuchu. | |
SL | Nevarnost eksplozije. | |
FI | Räjähdysvaara. | |
SV | Explosionsrisk. |
P373 | Sprache | |
---|---|---|
BG | НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви. | |
ES | NO luchar contra el incendio cuando el fuego llega a los explosivos. | |
CS | Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám. | |
DA | BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne. | |
DE | KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht. | |
ET | Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid. | |
EL | ΜΗΝ προσπαθείτε να σβήσετε την πυρκαγιά, όταν η φωτιά πλησιάζει σε εκρηκτικά. | |
EN | DO NOT fight fire when fire reaches explosives. | |
FR | NE PAS combattre l'incendie lorsque le feu atteint les explosifs. | |
GA | NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin. | |
HR | NE gasiti vatru kada plamen može zahvatiti eksplozive. | |
IT | NON utilizzare mezzi estinguenti se l'incendio raggiunge materiali esplosivi. | |
LV | NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām. | |
LT | NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis. | |
HU | TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt. | |
MT | TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi. | |
NL | NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt. | |
PL | NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe | |
PT | Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo. | |
RO | NU încercați să stingeți incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi. | |
SK | Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám. | |
SL | NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv. | |
FI | Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet. | |
SV | Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor. |
P374 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Гасете пожара с обичайните предпазни мерки от разумно разстояние. | |
ES | Luchar contra el incendio desde una distancia razonable, tomando las precauciones habituales. | |
CS | Haste z přiměřené vzdálenosti a dodržujte běžná opatření. | |
DA | Træf normale foranstaltninger mod brand og bekæmp den på en fornuftig afstand. | |
DE | Brandbekämpfung mit üblichen Vorsichtsmaßnahmen aus angemessener Entfernung. | |
ET | Kustutustöid teha tavaliste ettevaatusabinõudega ja mõistlikust kaugusest. | |
EL | Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά λαμβάνοντας τις κατάλληλες προφυλάξεις και από εύλογη απόσταση. | |
EN | Fight fire with normal precautions from a reasonable distance. | |
FR | Combattre l'incendie à distance en prenant les précautions normales. | |
GA | Déan na gnáth-réamhchúraimí chun an dóiteán a chomhrac gan a bheith níos gaire dó ná mar atá réasúnta. | |
HR | Gasiti vatru uz odgovarajući oprez s primjerene udaljenosti. | |
IT | Utilizzare i mezzi estinguenti con le precauzioni abituali a distanza ragionevole. | |
LV | Dzēst ugunsgrēku, ņemot vērā parastos drošības nosacījumus un no saprātīga attāluma. | |
LT | Gaisrą gesinti laikantis įprastinio atsargumo pakankamu atstumu. | |
HU | Tűzoltás megfelelő távolságból a szokásos óvintézkedések betartásával. | |
MT | Itfi n-nar bil-prekawzjonijiet normali minn distanza raġonevoli. | |
NL | Met normale voorzorgen vanaf een redelijke afstand blussen. | |
PL | Gasić pożar z rozsądnej odległości z zachowaniem zwykłych środków ostrożności. | |
PT | Combater o incêndio tomando as precauções normais e a partir de uma distância razoável. | |
RO | Stingeți incendiul de la o distanță rezonabilă, luând măsuri normale de precauție. | |
SK | Požiar haste z primeranej vzdialenosti pri dodržiavaní bežných bezpečnostných opatrení. | |
SL | Gasiti z običajno previdnostjo in s primerne razdalje. | |
FI | Sammuta palo kohtuullisen välimatkan päästä tavanomaisin varotoimin. | |
SV | Bekämpa branden på vanligt sätt på behörigt avstånd. |
P375 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. | |
ES | Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. | |
CS | Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. | |
DA | Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. | |
DE | Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. | |
ET | Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. | |
EL | Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. | |
EN | Fight fire remotely due to the risk of explosion. | |
FR | Combattre l'incendie à distance à cause du risque d'explosion. | |
GA | Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. | |
HR | Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. | |
IT | Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. | |
LV | Dzēst ugunsgrēku no attāluma eksplozijas riska dēļ. | |
LT | Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. | |
HU | A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. | |
MT | Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. | |
NL | Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar. | |
PL | Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. | |
PT | Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. | |
RO | Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. | |
SK | Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. | |
SL | Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. | |
FI | Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. | |
SV | Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. |
P376 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Спрете теча, ако е безопасно. | |
ES | Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo. | |
CS | Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika. | |
DA | Stands lækagen, hvis dette er sikkert. | |
DE | Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich. | |
ET | Leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult. | |
EL | Σταματήστε τη διαρροή, εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος. | |
EN | Stop leak if safe to do so. | |
FR | Obturer la fuite si cela peut se faire sans danger. | |
GA | Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh. | |
HR | Ako je sigurno, zaustaviti istjecanje. | |
IT | Bloccare la perdita se non c'è pericolo. | |
LV | Apstādināt noplūdi, ja to var izdarīt drošā veidā. | |
LT | Sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti. | |
HU | Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető. | |
MT | Waqqaf it-tnixxija jekk ma jkunx hemm periklu. | |
NL | Het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden. | |
PL | Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek. | |
PT | Deter a fuga se tal puder ser feito em segurança. | |
RO | Opriți scurgerea, dacă acest lucru se poate face în siguranță. | |
SK | Zastavte únik, ak je to bezpečné. | |
SL | Zaustaviti puščanje, če je varno. | |
FI | Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti. | |
SV | Stoppa läckan om det kan göras på ett säkert sätt. |
P377 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Пожар от изтекъл газ: Не гасете освен при възможност за безопасно отстраняване на теча. | |
ES | Fuga de gas en llamas: No apagar, salvo si la fuga puede detenerse sin peligro. | |
CS | Požár unikajícího plynu: Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit. | |
DA | Brand fra udsivende gas: Sluk ikke, medmindre det er sikkert at stoppe lækagen. | |
DE | Brand von ausströmendem Gas: Nicht löschen, bis Undichtigkeit gefahrlos beseitigt werden kann. | |
ET | Lekkiva gaasi põlemise korral mitte kustutada, välja arvatud juhul, kui leket on võimalik ohutult peatada. | |
EL | Διαρροή φλεγόμενου αερίου: Μην την σβήσετε, εκτός εάν μπορείτε να σταματήσετε τη διαρροή χωρίς κίνδυνο. | |
EN | Leaking gas fire: Do not extinguish, unless leak can be stopped safely. | |
FR | Fuite de gaz enflammé: Ne pas éteindre si la fuite ne peut pas être arrêtée sans danger. | |
GA | Tine gháis ag sceitheadh: Ná múch, mura i ndán agus gur féidir stop a chur leis an sceitheadh go sábháilte. | |
HR | Požar zbog istjecanja plina: ne gasiti ako nije moguće sa sigurnošću zaustaviti istjecanje. | |
IT | In caso d'incendio dovuto a perdita di gas, non estinguere a meno che non sia possibile bloccare la perdita senza pericolo. | |
LV | Degšanas gāzes noplūde: Nedzēst, ja vien noplūdi var apstādināt drošā veidā. | |
LT | Dujų nuotėkio sukeltas gaisras: Negesinti, nebent nuotėkį būtų galima saugiai sustabdyti. | |
HU | Égő szivárgó gáz: Csak akkor szabad a tüzet oltani, ha a szivárgás biztonságosan megszüntethető. | |
MT | Tnixxija ta' gass tan-nar: Tippruvax titfiha, sakemm it-tnixxija ma tkunx tista' titwaqqaf bla periklu. | |
NL | Brand door lekkend gas: niet blussen, tenzij het lek veilig gedicht kan worden. | |
PL | W przypadku płonięcia wyciekającego gazu: Nie gasić, jeżeli nie można bezpiecznie zahamować wycieku. | |
PT | Incêndio por fuga de gás: não apagar, a menos que se possa deter a fuga em segurança. | |
RO | Incendiu cauzat de o scurgere de gaz: nu încercați să stingeți, decât dacă scurgerea poate fi oprită în siguranță. | |
SK | Požiar unikajúceho plynu: Nehaste, pokiaľ únik nemožno bezpečne zastaviť. | |
SL | Požar zaradi uhajanja plina: Ne gasiti, če puščanja ni mogoče varno zaustaviti. | |
FI | Vuotavasta kaasusta johtuva palo: Ei saa sammuttaa, jollei vuotoa voida pysäyttää turvallisesti. | |
SV | Läckande gas som brinner: Försök inte släcka branden om inte läckan kan stoppas på ett säkert sätt. |
P378 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Използвайте…, за да загасите. | |
ES | Utilizar… para la extinción. | |
CS | K uhašení použijte… | |
DA | Anvend…til brandslukning. | |
DE | … zum Löschen verwenden. | |
ET | Kustutamiseks kasutada… | |
EL | Χρησιμοποιείστε… για να κατασβήσετε. | |
EN | Use… to extinguish. | |
FR | Utiliser… pour l’extinction. | |
GA | Úsáid … le haghaidh múchta. | |
HR | Za gašenje rabiti … | |
IT | Utilizzare….per estinguere. | |
LV | Dzēšanai izmantojiet …. | |
LT | Gesinimui naudoti … | |
HU | Oltásra …használandó. | |
MT | Uża… biex titfi. | |
NL | Blussen met … | |
PL | Użyć… do gaszenia. | |
PT | Para extinguir utilizar…. | |
RO | A se utiliza… pentru a stinge. | |
SK | Na hasenie použite… | |
SL | Za gašenje se uporabi… | |
FI | Käytä palon sammuttamiseen… | |
SV | Släck med… |
P380 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Евакуирайте зоната. | |
ES | Evacuar la zona. | |
CS | Vykliďte _roctor. | |
DA | Evakuer området. | |
DE | Umgebung räumen. | |
ET | Ala evakueerida. | |
EL | Εκκενώστε την περιοχή. | |
EN | Evacuate area. | |
FR | Évacuer la zone. | |
GA | Aslonnaigh gach duine as an limistéar. | |
HR | Evakuirati područje. | |
IT | Evacuare la zona. | |
LV | Evakuēt zonu. | |
LT | Evakuoti zoną. | |
HU | A területet ki kell üríteni. | |
MT | Evakwa ż-żona. | |
NL | Evacueren. | |
PL | Ewakuować teren. | |
PT | Evacuar a zona. | |
RO | Evacuați zona. | |
SK | Priestory evakuujte. | |
SL | Izprazniti območje. | |
FI | Evakuoi alue. | |
SV | Utrym området. |
P381 | Sprache | |
---|---|---|
BG | В случай на изтичане премахнете всички източници на запалване. | |
ES | En caso de fuga, eliminar todas las fuentes de ignición. | |
CS | V případě úniku odstraňte všechny zdroje zapálení. | |
DA | I tilfælde af lækage fjernes alle antændelseskilder. | |
DE | Bei Undichtigkeit alle Zündquellen entfernen. | |
ET | Lekke korral eemaldada kõik süüteallikad. | |
EL | Σε περίπτωση διαρροής, εξαλείψτε όλες τις πηγές ανάφλεξης. | |
EN | In case of leakage, eliminate all ignition sources. | |
FR | En cas de fuite, éliminer toutes les sources d'ignition. | |
GA | I gcás sceite, díothaigh gach foinse adhainte. | |
HR | U slučaju istjecanja ukloniti sve izvore paljenja. | |
IT | In caso di perdita, eliminare ogni fonte di accensione. | |
LV | Noplūdes gadījumā novērst visus uzliesmošanas avotus. | |
LT | Nuotėkio atveju, pašalinti visus uždegimo šaltinius. | |
HU | Szivárgás esetén meg kell szüntetni az összes gyújtóforrást. | |
MT | F'każ ta' tnixxija, elimina s-sorsi kollha li jqabbdu. | |
NL | In geval van lekkage alle ontstekingsbronnen wegnemen. | |
PL | W przypadku wycieku wyeliminować wszystkie źródła zapłonu. | |
PT | Em caso de fuga, eliminar todas as fontes de ignição. | |
RO | În caz de scurgeri, eliminați toate sursele de aprindere. | |
SK | V prípade úniku odstráňte všetky zdroje zapálenia. | |
SL | V primeru uhajanja odstraniti vse vire vžiga. | |
FI | Vuototapauksessa poista kaikki sytytyslähteet. | |
SV | Vid läckage, avlägsna alla antändningskällor. |
P390 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Попийте разлятото, за да се предотвратят материални вреди. | |
ES | Absorber el vertido para que no dañe otros materiales. | |
CS | Uniklý produkt absorbujte, aby se zabránilo materiálním škodám. | |
DA | Absorber udslip for at undgå materielskade. | |
DE | Verschüttete Mengen aufnehmen, um Materialschäden zu vermeiden. | |
ET | Mahavoolanud toode absorbeerida, et see ei kahjustaks teisi materjale. | |
EL | Σκουπίστε τη χυμένη ποσότητα για να προλάβετε υλικές ζημιές. | |
EN | Absorb spillage to prevent material damage. | |
FR | Absorber toute substance répandue pour éviter qu'elle attaque les matériaux environnants. | |
GA | Ionsúigh doirteadh chun damáiste d'ábhar a chosc. | |
HR | Apsorbirati proliveno kako bi se spriječila materijalna šteta. | |
IT | Assorbire la fuoriuscita per evitare danni materiali. | |
LV | Uzsūkt izšļakstījumus, lai novērstu materiālus zaudējumus. | |
LT | Absorbuoti išsiliejusią medžiagą, siekiant išvengti materialinės žalos. | |
HU | A kiömlött anyagot fel kell itatni a körülvevő anyagok károsodásának megelőzése érdekében. | |
MT | Assorbi t-tixrid biex tipprevjeni ħsara fil-materjal. | |
NL | Gelekte/gemorste stof opnemen om materiële schade te vermijden. | |
PL | Usunąć wyciek, aby zapobiec szkodom materialnym. | |
PT | Absorver o produto derramado a fim de evitar danos materiais. | |
RO | Absorbiți scurgerile de produs, pentru a nu afecta materialele din apropiere. | |
SK | Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám. | |
SL | Odpraviti razlitje, da se prepreči materialna škoda. | |
FI | Imeytä valumat vahinkojen estämiseksi. | |
SV | Sug upp spill för att undvika materiella skador. |
P391 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Съберете разлятото. | |
ES | Recoger el vertido. | |
CS | Uniklý produkt seberte. | |
DA | Udslip opsamles. | |
DE | Verschüttete Mengen aufnehmen. | |
ET | Mahavoolanud toode kokku koguda. | |
EL | Μαζέψτε τη χυμένη ποσότητα. | |
EN | Collect spillage. | |
FR | Recueillir le produit répandu. | |
GA | Bailigh doirteadh. | |
HR | Sakupiti proliveno/rasuto. | |
IT | Raccogliere il materiale fuoriuscito. | |
LV | Savākt izšļakstīto šķidrumu. | |
LT | Surinkti ištekėjusią medžiagą. | |
HU | A kiömlött anyagot össze kell gyűjteni. | |
MT | Iġbor it-tixrid. | |
NL | Gelekte/gemorste stof opruimen. | |
PL | Zebrać wyciek. | |
PT | Recolher o produto derramado. | |
RO | Colectați scurgerile de produs. | |
SK | Zozbierajte uniknutý produkt. | |
SL | Prestreči razlito tekočino. | |
FI | Valumat on kerättävä. | |
SV | Samla upp spill. |
P301 + P310 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… | |
ES | EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… | |
CS | PŘI POŽITÍ: Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…. | |
DA | I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/… | |
DE | BEI VERSCHLUCKEN: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. | |
ET | ALLANEELAMISE KORRAL: võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… | |
EN | IF SWALLOWED: Immediately call a POISON CENTER/ doctor/… | |
FR | EN CAS D’INGESTION: Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… | |
GA | MÁ SHLOGTAR: Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… | |
HR | AKO SE PROGUTA: odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… | |
IT | IN CASO DI INGESTIONE: contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… | |
LV | NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… | |
LT | PRARIJUS: nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / … | |
HU | LENYELÉS ESETÉN: Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. | |
MT | JEKK JINBELA’: Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT /tabib/… | |
NL | NA INSLIKKEN: onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. | |
PL | W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… | |
PT | EM CASO DE INGESTÃO: contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… | |
RO | ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… | |
SK | PO POŽITÍ: Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/ lekára/… | |
SL | PRI ZAUŽITJU: Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… | |
FI | JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… | |
SV | VID FÖRTÄRING: Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
P301 + P312 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: при неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… | |
ES | EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico/… si la persona se encuentra mal. | |
CS | PŘI POŽITÍ: Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/… | |
DA | I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag. | |
DE | BEI VERSCHLUCKEN: Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. | |
ET | ALLANEELAMISE KORRAL: halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/…/. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία. | |
EN | IF SWALLOWED: Call a POISON CENTER/doctor/… if you feel unwell. | |
FR | EN CAS D'INGESTION: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…/ en cas de malaise. | |
GA | MÁ SHLOGTAR: Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn. | |
HR | AKO SE PROGUTA: u slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… | |
IT | IN CASO DI INGESTIONE: in presenza di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… | |
LV | NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta. | |
LT | PRARIJUS: pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/… | |
HU | LENYELÉS ESETÉN: Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. | |
MT | JEKK JINBELA': Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… jekk tħossok ma tiflaħx. | |
NL | NA INSLIKKEN: bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. | |
PL | W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/…. | |
PT | EM CASO DE INGESTÃO: Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… | |
RO | ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine. | |
SK | PO POŽITÍ: Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… | |
SL | PRI ZAUŽITJU: Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… | |
FI | JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia. | |
SV | VID FÖRTÄRING: Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… |
P301 + P330 + P331 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: изплакнете устата. НЕ предизвиквайте повръщане. | |
ES | EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagarse la boca. NO provocar el vómito. | |
CS | PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení. | |
DA | I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Skyl munden. Fremkald IKKE opkastning. | |
DE | BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen. | |
ET | ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. MITTE kutsuda esile oksendamist. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Ξεπλύνετε το στόμα. ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό. | |
EN | IF SWALLOWED: rinse mouth. Do NOT induce vomiting. | |
FR | EN CAS D'INGESTION: rincer la bouche. NE PAS faire vomir. | |
GA | MÁ SHLOGTAR: sruthlaítear an béal. NÁ déan urlacan a spreagadh. | |
HR | AKO SE PROGUTA: isprati usta. NE izazivati povraćanje. | |
IT | IN CASO DI INGESTIONE: sciacquare la bocca. NON provocare il vomito. | |
LV | NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: izskalot muti. NEIZRAISĪT vemšanu. | |
LT | PRARIJUS: išskalauti burną. NESKATINTI vėmimo. | |
HU | LENYELÉS ESETÉN: a szájat ki kell öblíteni. TILOS hánytatni. | |
MT | JEKK JINBELA': laħlaħ il-ħalq. TIPPROVOKAX ir-remettar. | |
NL | NA INSLIKKEN: de mond spoelen — GEEN braken opwekken. | |
PL | W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. | |
PT | EM CASO DE INGESTÃO: enxaguar a boca. NÃO provocar o vómito. | |
RO | ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: clătiți gura. NU provocați voma. | |
SK | PO POŽITÍ: vypláchnite ústa. Nevyvolávajte zvracanie. | |
SL | PRI ZAUŽITJU: izprati usta. NE izzvati bruhanja. | |
FI | JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Huuhdo suu. EI saa oksennuttaa. | |
SV | VID FÖRTÄRING: Skölj munnen. Framkalla INTE kräkning. |
P302 + P334 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: потопете в хладка вода или сложете мокри компреси. | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Sumergir en agua fría o envolver en vendas húmedas. | |
CS | PŘI STYKU S KŮŽÍ: Ponořte do studené vody nebo zabalte do vlhkého obvazu. | |
DA | VED KONTAKT MED HUDEN: Hold under koldt vand eller anvend våde omslag. | |
DE | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: In kaltes Wasser tauchen oder nassen Verband anlegen. | |
ET | NAHALE SATTUMISE KORRAL: hoida jahedas vees või panna peale niiske kompress. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Βυθίστε σε δροσερό νερό ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους. | |
EN | IF ON SKIN: Immerse in cool water or wrap in wet bandages. | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Rincer à l'eau fraîche ou poser une compresse humide. | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Tum in uisce fionnuar nó cuir bréid fliuch air. | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: uroniti u hladnu vodu ili omotati vlažnim zavojem. | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: immergere in acqua fredda o avvolgere con un bendaggio umido. | |
LV | SASKARĒ AR ĀDU: Iegremdēt vēsā ūdenī vai ietīt mitros apsējos. | |
LT | PATEKUS ANT ODOS: įmerkti į vėsų vandenį arba apvynioti šlapiais tvarsčiais. | |
HU | HA BŐRRE KERÜL: Hideg vízzel vagy nedves kötéssel kell hűteni. | |
MT | JEKK FUQ IL-ĠILDA: Daħħal fl-ilma frisk jew kebbeb f'faxex imxarrbin. | |
NL | BIJ CONTACT MET DE HUID: in koud water onderdompelen of nat verband aanbrengen. | |
PL | W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Zanurzyć w zimnej wodzie lub owinąć mokrym bandażem. | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Mergulhar em água fria ou aplicar compressas húmidas. | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Introduceți în apă rece sau acoperiți cu o compresă umedă. | |
SK | PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Ponorte do studenej vody alebo obviažte mokrými obväzmi. | |
SL | PRI STIKU S KOŽO: Potopiti v hladno vodo ali zaviti v mokre povoje. | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Upota kylmään veteen tai kääri märkiin siteisiin. | |
SV | VID HUDKONTAKT: Skölj under kallt vatten eller använd våta omslag. |
P302 + P350 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Измийте внимателно и обилно със сапун и вода. | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar suavemente con agua y jabón abundantes. | |
CS | PŘI STYKU S KŮŽÍ: Jemně omyjte velkým množstvím vody a mýdla. | |
DA | VED KONTAKT MED HUDEN: Vask forsigtigt med rigeligt sæbe og vand. | |
DE | BEI KONTAKT MIT DER HAUT: Behutsam mit viel Wasser und Seife waschen. | |
ET | NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta õrnalt rohke vee ja seebiga. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύντε απαλά με άφθονο νερό και σαπούνι. | |
EN | IF ON SKIN: Gently wash with plenty of soap and water. | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: laver avec précaution et abondamment à l'eau et au savon. | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Nigh go bog le neart gallúnaí agus uisce. | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: nježno oprati velikom količinom sapuna i vode. | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare delicatamente e abbondantemente con acqua e sapone. | |
LV | SASKARĒ AR ĀDU: maigi nomazgāt ar lielu ziepju un ūdens daudzumu. | |
LT | PATEKUS ANT ODOS: Atsargiai nuplauti dideliu kiekiu muilo ir vandens. | |
HU | HA BŐRRE KERÜL: Óvatos lemosás bő szappanos vízzel. | |
MT | JEKK FUQ IL-ĠILDA: Aħsel bil-mod b'ħafna sapun u ilma. | |
NL | BIJ CONTACT MET DE HUID: voorzichtig wassen met veel water en zeep. | |
PL | W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ NA SKÓRĘ: Delikatnie umyć dużą iloścą wody z mydłem. | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar suavemente com sabonete e água abundantes. | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: spălați ușor cu multă apă și săpun. | |
SK | PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Opatrne umyte veľkým množstvom vody a mydla. | |
SL | PRI STIKU S KOŽO: nežno umiti z veliko mila in vode. | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese varovasti runsaalla vedellä ja saippualla. | |
SV | VID HUDKONTAKT: Tvätta försiktigt med mycket tvål och vatten. |
P302 + P352 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Измийте обилно с вода/… | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con abundante agua/… | |
CS | PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody/… | |
DA | VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt vand/… | |
DE | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser/… waschen. | |
ET | NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta rohke veega/… | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύντε με άφθονο νερό/… | |
EN | IF ON SKIN: Wash with plenty of water/… | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau/… | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Nigh le neart gallúnaí agus uisce é. | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: oprati velikom količinom vode/… | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua/… | |
LV | SASKARĒ AR ĀDU: nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu. | |
LT | PATEKUS ANT ODOS: plauti dideliu vandens kiekiu /… | |
HU | HA BŐRRE KERÜL: Lemosás bő vízzel/…. | |
MT | JEKK JIĠI FUQ IL-ĠILDA: Baħbaħ b'ħafna ilma/… | |
NL | BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water/… wassen. | |
PL | W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody/… | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar abundantemente com água/… | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: spălați cu multă apă/… | |
SK | PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Umyte veľkým množstvom vody/… | |
SL | PRI STIKU S KOŽO: Umiti z veliko vode/… | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese runsaalla vedellä/… | |
SV | VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket vatten/… |
P303 + P361 + P353 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): Незабавно свалете цялото замърсено облекло. Облейте кожата с вода/вземете душ. | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas. Aclararse la piel con agua/ducharse. | |
CS | PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte. | |
DA | VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): Alt tilsmudset tøj tages straks af. Skyl/brus huden med vand. | |
DE | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen/duschen. | |
ET | NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: võtta viivitamata kõik saastunud rõivad seljast. Loputada nahka veega / loputada duši all. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά): Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα. Ξεπλύντε την επιδερμίδα με νερό/στο ντους. | |
EN | IF ON SKIN (or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water/shower. | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. Rincer la peau à l’eau/Se doucher. | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. Sruthlaigh an craiceann le huisce/glac cithfholcadh. | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): odmah skinuti svu zagađenu odjeću. Isprati kožu vodom/tuširanjem. | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle/fare una doccia. | |
LV | SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu. Noskalot ādu ar ūdeni/dušā. | |
LT | PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): nusivilkite visus užterštus drabužius. Nuplaukite odą vandeniu arba po dušu. | |
HU | HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. A bőrt le kell öblíteni vízzel/zuhanyozás. | |
MT | JEKK JIĠI FUQ IL-ĠILDA (jew fuq ix-xagħar) Neħħi minnufih il-ħwejjeg kontaminati kollha. Baħbaħ il-ġilda bl-ilma/taħt ix-xawer. | |
NL | BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. Huid met water afspoelen/afdouchen. | |
PL | W PRZYPADKU KONTATKU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody/prysznicem. | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água/tomar um duche. | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau părul): scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată. Clătiți pielea cu apă/faceți duș. | |
SK | PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte. Pokožku opláchnite vodou/sprchou. | |
SL | PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Izprati kožo z vodo/prho. | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): Riisu saastunut vaatetus välittömästi. Huuhdo/suihkuta iho vedellä. | |
SV | VID HUDKONTAKT (även håret): Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. Skölj huden med vatten/duscha. |
P304 + P340 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. | |
ES | EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración. | |
CS | PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání. | |
DA | VED INDÅNDING: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes. | |
DE | BEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen. | |
ET | SISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: Μεταφέρατε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή. | |
EN | IF INHALED: Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing. | |
FR | EN CAS D’INHALATION: transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer. | |
GA | MÁ IONANÁILTEAR: Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é compordach. | |
HR | AKO SE UDIŠE: premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje. | |
IT | IN CASO DI INALAZIONE: trasportare l’infortunato all'aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. | |
LV | IEELPOŠANAS GADĪJUMĀ: nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu. | |
LT | ĮKVĖPUS: išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti. | |
HU | BELÉLEGZÉS ESETÉN: Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni. | |
MT | JEKK JINĠIBED MAN-NIFS: Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f'pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs. | |
NL | NA INADEMING: de persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen. | |
PL | W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. | |
PT | EM CASO DE INALAÇÃO: retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração. | |
RO | ÎN CAZ DE INHALARE: transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație. | |
SK | PO VDÝCHNUTÍ: Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať. | |
SL | PRI VDIHAVANJU: Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje. | |
FI | JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys. | |
SV | VID INANDNING: Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas. |
P304 + P341 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ ВДИШВАНЕ: При затруднено дишане изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. | |
ES | EN CASO DE INHALACIÓN: Si respira con dificultad, transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar. | |
CS | PŘI VDECHNUTÍ: Při obtížném dýchání přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání. | |
DA | VED INDÅNDING: Ved vejrtrækningsbesvær: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vedkommende hviler i en stilling, som letter vejrtrækningen. | |
DE | BEI EINATMEN: Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert. | |
ET | SISSEHINGAMISE KORRAL: hingamisraskuste korral toimetada kannatanu värske õhu kätte ja asetada mugavasse puhkeasendisse, mis võimaldab kergesti hingata. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: Εάν ο παθών έχει δύσπνοια, μεταφέρετέ τον στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή. | |
EN | IF INHALED: If breathing is difficult, remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing. | |
FR | EN CAS D'INHALATION: s'il y a difficulté à respirer, transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle peut confortablement respirer. | |
GA | MÁ THÉANN AN TÁIRGE SEO LE hANÁIL DUINE, tabhair amach faoin aer an duine agus coimeád socair é, i riocht ina bhféadfaidh sé anáil a tharraingt go réidh. | |
HR | AKO SE UDIŠE: u slučaju otežanog disanja premjestiti unesrećenog na svježi zrak, umiriti ga i postaviti u položaj koji olakšava disanje. | |
IT | IN CASO DI INALAZIONE: se la respirazione è difficile, trasportare l'infortunato all'aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. | |
LV | IEELPOŠANAS GADĪJUMĀ: ja elpošana ir apgrūtināta, izvest cietušo svaigā gaisā un turēt miera stāvoklī, lai būtu ērti elpot. | |
LT | ĮKVĖPUS: Jeigu nukentėjusiajam sunku kvėpuoti, išnešti jį į gryną orą; jam būtina ramybė ir padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti. | |
HU | BELÉLEGZÉS ESETÉN: Légzési nehézségek esetén az érintett személyt friss levegőre kell vinni és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni. | |
MT | JEKK JITTIEĦED FIN-NIFS: Jekk in-nifs ikun diffiċli, esponi lill-vittma għall-arja friska u żommha mistrieħa f'pożizzjoni komda biex tkun tista' tieħu n-nifs. | |
NL | NA INADEMING: bij ademhalingsmoeilijkheden het slachtoffer in de frisse lucht brengen en laten rusten in een houding die het ademen vergemakkelijkt. | |
PL | W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: W przypadku trudności z oddychaniem, wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić warunki do odpoczynku w pozycji umożliwiającej swobodne oddychanie. | |
PT | EM CASO DE INALAÇÃO: em caso de dificuldade respiratória, retirar a vítima para uma zona ao ar livre e mantê-la em repouso numa posição que não dificulte a respiração. | |
RO | ÎN CAZ DE INHALARE: dacă respirația este dificilă, transportați victima la aer liber și mențineți-o în stare de repaus, într-o poziție confortabilă pentru respirație. | |
SK | PO VDÝCHNUTÍ: Ak nastanú ťažkosti s dýchaním, presuňte postihnutého na čerstvý vzduch a nechajte ho oddychovať v polohe, ktorá mu umožní pohodlné dýchanie. | |
SL | PRI VDIHAVANJU: prenesti žrtev pri oteženem dihanju na svež zrak in jo pustiti počivati v položaju, ki olajša dihanje. | |
FI | JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: Jos hengitysvaikeuksia, siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja pidä lepoasennossa, jossa on helppo hengittää. | |
SV | VID INANDNING: Vid andningsbesvär, flytta personen till frisk luft och se till att han eller hon vilar i en ställning som underlättar andningen. |
P305 + P351 + P338 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължавайте да промивате. | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. | |
CS | PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. | |
DA | VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning. | |
DE | BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. | |
ET | SILMA SATTUMISE KORRAL: loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά. Εάν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, εφόσον είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε. | |
EN | IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing. | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE: Sruthlaigh go cúramach le huisce ar feadh roinnt nóiméad. Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta. Lean den sruthlú. | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti kontaktne leće ukoliko ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispiranje. | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. | |
LV | SASKARĒ AR ACĪM: uzmanīgi izskalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemt kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un ja to ir viegli izdarīt. Turpināt skalot. | |
LT | PATEKUS Į AKIS: Kelias minutes atsargiai plauti vandeniu. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis. | |
HU | SZEMBE KERÜLÉS esetén: Több percig tartó óvatos öblítés vízzel. Adott esetben a kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. | |
MT | JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti. Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ. | |
NL | BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen. | |
PL | W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar. | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: clătiți cu atenție cu apă timp de mai multe minute. Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți. | |
SK | PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Niekoľko minút ich opatrne vyplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. | |
SL | PRI STIKU Z OČMI: previdno izpirajte z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. Poista mahdolliset piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista. | |
SV | VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja. |
P306 + P360 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО: незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите. | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA: Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa. | |
CS | PŘI STYKU S ODĚVEM: Kontaminovaný oděv a kůži oklamžitě omyjte velkým množstvím vody a potom oděv odložte. | |
DA | VED KONTAKT MED TØJET: Skyl omgående tilsmudset tøj og hud med rigeligt vand, før tøjet fjernes. | |
DE | BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen. | |
ET | RÕIVASTELE SATTUMISE KORRAL: saastunud rõivad ja nahk loputada viivitamata rohke veega ning alles seejärel rõivad eemaldada. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΥΧΑ: Ξεπλύντε αμέσως τα μολυσμένα ρούχα και την επιδερμίδα με άφθονο νερό πριν αφαιρέσετε τα ρούχα. | |
EN | IF ON CLOTHING: rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes. | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS: rincer immédiatement et abondamment avec de l'eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever. | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LE hÉADAÍ: sruthlaítear éadaí éillithe agus an craiceann láithreach le neart uisce sula ndéantar na héadaí a bhaint den duine. | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S ODJEĆOM: odmah isprati zagađenu odjeću i kožu velikom količinom vode prije uklanjanja odjeće. | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON GLI INDUMENTI: sciacquare immediatamente e abbondantemente gli indumenti contaminati e la pelle prima di togliersi gli indumenti. | |
LV | SASKARĒ AR APĢĒRBU: nekavējoties izskalot piesārņoto apģērbu un ādu ar lielu daudzumu ūdeni, pirms apģērba novilkšanas. | |
LT | PATEKUS ANT DRABUŽIŲ: Prieš nuvelkant užterštus drabužius, nedelsiant juos ir odą nuplauti dideliu kiekiu vandens. | |
HU | HA RUHÁRA KERÜL: A ruhák levetése előtt a szennyezett ruházatot és a bőrt bő vízzel azonnal le kell öblíteni. | |
MT | JEKK FUQ L-ILBIES: laħlaħ mall-ewwel l-ilbies ikkontaminat u l-ġilda b'ħafna ilma qabel ma tneħħi l-ilbies. | |
NL | NA MORSEN OP KLEDING: verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken. | |
PL | W PRZYPADKU KONTAKTU Z ODZIEŻĄ: natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży. | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A ROUPA: enxaguar imediatamente com muita água a roupa e a pele contaminadas antes de se despir. | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU ÎMBRĂCĂMINTEA: clătiți imediat îmbrăcămintea contaminată și pielea cu multă apă, înainte de scoaterea îmbrăcămintei. | |
SK | PRI KONTAKTE S ODEVOM: kontaminovaný odev a pokožku opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte. | |
SL | PRI STIKU Z OBLAČILI: takoj izprati kontaminirana oblačila in kožo z veliko vode pred odstranitvijo oblačil. | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU VAATTEISIIN: Huuhdo saastunut vaatetus ja iho välittömästi runsaalla vedellä ennen vaatetuksen riisumista. | |
SV | VID KONTAKT MED KLÄDERNA: Skölj omedelbart nedstänkta kläder och hud med mycket vatten innan du tar av dig kläderna. |
P308 + P311 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ явна или предполагаема експозиция: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… | |
ES | EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… | |
CS | PŘI expozici nebo podezření na ni: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…. | |
DA | VED eksponering eller mistanke om eksponering: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/… | |
DE | BEI Exposition oder falls betroffen: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. | |
ET | Kokkupuute korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… | |
EN | IF exposed or concerned: Call a POISON CENTER/doctor/… | |
FR | EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… | |
GA | I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… | |
HR | U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… | |
IT | In caso di esposizione o di possibile esposizione: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… | |
LV | JA saskaras vai saistīts ar: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… | |
LT | Esant poveikiui arba jeigu numanomas poveikis: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / … | |
HU | Expozíció vagy annak gyanúja esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. | |
MT | JEKK espost jew konċernat: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT /tabib/… | |
NL | NA (mogelijke) blootstelling: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. | |
PL | W przypadku narażenia lub styczności: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ / lekarzem/… | |
PT | EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… | |
RO | ÎN CAZ de expunere sau de posibilă expunere: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/ un medic/… | |
SK | PO expozícii alebo podozrení z nej: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/ lekára/… | |
SL | Pri izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… | |
FI | Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… | |
SV | Vid exponering eller misstanke om exponering: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
P308 + P313 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ явна или предполагаема експозиция: Потърсете медицински съвет/помощ. | |
ES | EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Consultar a un médico. | |
CS | PŘI expozici nebo podezření na ni: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. | |
DA | VED eksponering eller mistanke om eksponering: Søg lægehjælp. | |
DE | BEI Exposition oder falls betroffen: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | |
ET | Kokkupuute või kokkupuutekahtluse korral: pöörduda arsti poole. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανότητας έκθεσης: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. | |
EN | IF exposed or concerned: Get medical advice/attention. | |
FR | EN CAS d'exposition prouvée ou suspectée: consulter un médecin. | |
GA | I gCÀS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Faigh comhairle/cúram liachta. | |
HR | U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: zatražiti savjet/pomoć liječnika. | |
IT | IN CASO di esposizione o di possibile esposizione, consultare un medico. | |
LV | Ja nokļūst saskarē vai saistīts ar to: lūdziet mediķu palīdzību. | |
LT | Esant sąlyčiui arba jeigu numanomas sąlytis: kreiptis į gydytoją. | |
HU | Expozíció vagy annak gyanúja esetén: orvosi ellátást kell kérni. | |
MT | Jekk espost jew konċernat: Ikkonsulta tabib. | |
NL | NA (mogelijke) blootstelling: een arts raadplegen. | |
PL | W przypadku narażenia lub styczności: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. | |
PT | EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: consulte um médico. | |
RO | ÎN CAZ DE expunere sau de posibilă expunere: consultați medicul. | |
SK | Po expozícii alebo podozrení z nej: Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. | |
SL | PRI izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. | |
FI | Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Hakeudu lääkäriin. | |
SV | Vid exponering eller misstanke om exponering Sök läkarhjälp. |
P309 + P311 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ експозиция или неразположение: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или на лекар. | |
ES | EN CASO DE exposición o si se encuentra mal: Llamar a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o a un médico. | |
CS | PŘI expozici nebo necítíte-li se dobře: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře. | |
DA | VED eksponering eller ubehag: Ring til en GIFTINFORMATION eller en læge. | |
DE | BEI Exposition oder Unwohlsein: GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. | |
ET | Kokkupuute või halva enesetunde korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή αδιαθεσίας: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ ή ένα γιατρό. | |
EN | IF exposed or if you feel unwell: Call a POISON CENTER or doctor/physician. | |
FR | EN CAS d'exposition ou de malaise: appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin. | |
GA | I gCÀS nochta nó má bhraitear tinn: Cuir glao ar IONAD NIMHE nó ar dhoctúir/lia. | |
HR | U SLUČAJU izloženosti ili zdravstvenih tegoba: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA ili liječnika. | |
IT | IN CASO di esposizione o di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI o un medico. | |
LV | Ja nokļūst saskarē vai jums ir slikta pašsajūta: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS CENTRU vai ārstu. | |
LT | Esant sąlyčiui arba pasijutus blogai: Skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ arba kreiptis į gydytoją. | |
HU | Expozíció vagy rosszullét esetén: forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ vagy orvoshoz. | |
MT | JEKK espost jew tħossok ma tiflaħx: Ikkuntattja ĊENTRU TA' L-AVVELENAMENT jew tabib. | |
NL | NA blootstelling of bij onwel voelen: een ANTIGIFCENTRUM of een arts raadplegen. | |
PL | W przypadku narażenia lub złego samopoczucia: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub z lekarzem. | |
PT | EM CASO DE exposição ou de indisposição: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico. | |
RO | ÎN CAZ DE expunere sau dacă nu vă simțiți bine: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic. | |
SK | Po expozícii alebo pri zdravotných problémoch: volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM alebo lekára. | |
SL | PRI izpostavljenosti ali slabem počutju: pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE ali zdravnika. | |
FI | Altistumisen tapahduttua tai jos ilmenee pahoinvointia: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOSKESKUKSEEN tai lääkäriin. | |
SV | Vid exponering eller obehag: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRAL eller läkare. |
P332 + P313 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При поява на кожно дразнене: Потърсете медицински съвет/помощ. | |
ES | En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico. | |
CS | Při podráždění kůže: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. | |
DA | Ved hudirritation: Søg lægehjælp. | |
DE | Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | |
ET | Nahaärrituse korral: pöörduda arsti poole. | |
EL | Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. | |
EN | If skin irritation occurs: Get medical advice/attention. | |
FR | En cas d'irritation cutanée: consulter un médecin. | |
GA | I gcás greannú craicinn: Faigh comhairle/cúram liachta. | |
HR | U slučaju nadražaja kože: zatražiti savjet/pomoć liječnika. | |
IT | In caso di irritazione della pelle: consultare un medico. | |
LV | Ja rodas ādas iekaisums: lūdziet mediķu palīdzību. | |
LT | Jeigu sudirginama oda: kreiptis į gydytoją. | |
HU | Bőrirritáció esetén: orvosi ellátást kell kérni. | |
MT | Jekk ikun hemm irritazzjoni tal-ġilda: Ikkonsulta tabib. | |
NL | Bij huidirritatie: een arts raadplegen. | |
PL | W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. | |
PT | Em caso de irritação cutânea: consulte um médico. | |
RO | În caz de iritare a pielii: consultați medicul. | |
SK | Ak sa objaví podráždenie pokožky, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. | |
SL | Če nastopi draženje kože: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. | |
FI | Jos ilmenee ihoärsytystä: Hakeudu lääkäriin. | |
SV | Vid hudirritation: Sök läkarhjälp. |
P333 + P313 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При поява на кожно дразнене или обрив на кожата: Потърсете медицински съвет/помощ. | |
ES | En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico. | |
CS | Při podráždění kůže nebo vyrážce: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. | |
DA | Ved hudirritation eller udslet: Søg lægehjælp. | |
DE | Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | |
ET | Nahaärrituse või _obe korral: pöörduda arsti poole. | |
EL | Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. | |
EN | If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention. | |
FR | En cas d'irritation ou d'éruption cutanée: consulter un médecin. | |
GA | Má tharlaíonn greannú nó gríos craicinn: Faigh comhairle/cúram liachta. | |
HR | U slučaju nadražaja ili osipa na koži: zatražiti savjet/pomoć liječnika. | |
IT | In caso di irritazione o eruzione della pelle: consultare un medico. | |
LV | Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi: lūdziet mediķu palīdzību. | |
LT | Jeigu sudirginama oda arba ją išberia: kreiptis į gydytoją. | |
HU | Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: orvosi ellátást kell kérni. | |
MT | Jekk ikun hemm irritazzjoni jew raxx tal-ġilda: Ikkonsulta tabib. | |
NL | Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen. | |
PL | W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. | |
PT | Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico. | |
RO | În caz de iritare a pielii sau de erupție cutanată: consultați medicul. | |
SK | Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. | |
SL | Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. | |
FI | Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: Hakeudu lääkäriin. | |
SV | Vid hudirritation eller utslag: Sök läkarhjälp. |
P336 + P315 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място. Незабавно потърсете медицински съвет/помощ. | |
ES | Descongelar las partes congeladas con agua tibia. No frotar la parte afectada. Buscar asistencia médica inmediata. | |
CS | Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. | |
DA | Opvarm forsigtigt af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område. Søg omgående lægehjælp. | |
DE | Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | |
ET | Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda. Pöörduda viivitamata arsti poole. | |
EL | Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε. Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε αμέσως γιατρό. | |
EN | Thaw frosted parts with lukewarm water. Do not rub affected area. Get immediate medical advice/attention. | |
FR | Dégeler les parties gelées avec de l'eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées. Consulter immédiatement un médecin. | |
GA | Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann. Faigh comhairle/cúram liachta láithreach. | |
HR | Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto. Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika. | |
IT | Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata. Consultare immediatamente un medico. | |
LV | Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt. Nekavējoties lūgt palīdzību mediķiem. | |
LT | Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos. Nedelsiant kreiptis į gydytoją. | |
HU | A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése. Azonnal orvosi ellátást kell kérni. | |
MT | Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata. Ikkonsulta tabib minnufih. | |
NL | Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven. Onmiddellijk een arts raadplegen. | |
PL | Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru. Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. | |
PT | Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afetada. Consulte imediatamente um médico. | |
RO | Dezghețați părțile degerate cu apă călduță. Nu frecați zona afectată. Consultați imediat medicul. | |
SK | Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. | |
SL | Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta. Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. | |
FI | Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata. Hakeudu välittömästi lääkäriin. | |
SV | Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området. Sök omedelbart läkarhjälp. |
P335 + P334 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Отстранете посипаните частици от кожата. Потопете в хладка вода/сложете мокри компреси. | |
ES | Sacudir las partículas que se hayan depositado en la piel. Sumergir en agua fresca/aplicar compresas húmedas. | |
CS | Volné částice odstraňte z kůže. Ponořte do studené vody/zabalte do vlhkého obvazu. | |
DA | Børst løse partikler bort fra huden. Skyl under koldt vand/anvend våde omslag. | |
DE | Lose Partikel von der Haut abbürsten. In kaltes Wasser tauchen/ nassen Verband anlegen. | |
ET | Pühkida lahtised osakesed nahalt maha. Hoida jahedas vees / panna peale niiske kompress. | |
EL | Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα. Πλύντε με άφθονο δροσερό νερό/τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους. | |
EN | Brush off loose particles from skin. Immerse in cool water/wrap in wet bandages. | |
FR | Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau. Rincer à l'eau fraîche/poser une compresse humide. | |
GA | Scuab cáithníní scaoilte den chraiceann. Tum in uisce fionnuar/cuir bréid fliuch air. | |
HR | Izmesti zaostale čestice s kože. Uroniti u hladnu vodu/omotati vlažnim zavojem. | |
IT | Rimuovere le particelle depositate sulla pelle. Immergere in acqua fredda/avvolgere con un bendaggio umido. | |
LV | Noberziet brīvās daļiņas no ādas. Iegremdējiet vēsā ūdenī/ietiniet mitros apsējos. | |
LT | Neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos. Įmerkti į vėsų vandenį/apvynioti šlapiais tvarsčiais. | |
HU | A bőrre tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni. Hideg vízzel/nedves kötéssel kell hűteni. | |
MT | Farfar il-frak mhux imwaħħal minn mal-ġilda. Daħħal fl-ilma frisk/kebbeb f'faxex imxarrbin. | |
NL | Losse deeltjes van de huid afvegen. In koud water onderdompelen/nat verband aanbrengen. | |
PL | Nie związaną pozostałość strzepnąć ze skóry. Zanurzyć w zimnej wodzie/owinąć mokrym bandażem. | |
PT | Sacudir da pele as partículas soltas. Mergulhar em água fria/aplicar compressas húmidas. | |
RO | Îndepărtați particulele depuse pe piele. Introduceți în apă rece/acoperiți cu o compresă umedă. | |
SK | Z pokožky oprášte sypké čiastočky. Ponorte do studenej vody/obviažte mokrými obväzmi. | |
SL | S krtačo odstraniti razsute delce s kože. Potopiti v hladno vodo/zaviti v mokre povoje. | |
FI | Poista irtohiukkaset iholta. Upota kylmään veteen/kääri märkiin siteisiin. | |
SV | Borsta bort lösa partiklar från huden. Skölj under kallt vatten/använd våta omslag. |
P337 + P313 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При продължително дразнене на очите: Потърсете медицински съвет/помощ. | |
ES | Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico. | |
CS | Přetrvává-li podráždění očí: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. | |
DA | Ved vedvarende øjenirritation: Søg lægehjælp. | |
DE | Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | |
ET | Kui silmade ärritus ei möödu: pöörduda arsti poole. | |
EL | Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλμικός ερεθισμός: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. | |
EN | If eye irritation persists: Get medical advice/attention. | |
FR | Si l'irritation oculaire persiste: consulter un médecin. | |
GA | Má mhaireann an greannú súile: Faigh comhairle/cúram liachta. | |
HR | Ako nadražaj oka ne prestaje: zatražiti savjet/pomoć liječnika. | |
IT | Se l'irritazione degli occhi persiste, consultare un medico. | |
LV | Ja acu iekaisums nepāriet: lūdziet mediķu palīdzību. | |
LT | Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją. | |
HU | Ha a szemirritáció nem múlik el: orvosi ellátást kell kérni. | |
MT | Jekk l-irritazzjoni ta' l-għajnejn tippersisti: Ikkonsulta tabib. | |
NL | Bij aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen. | |
PL | W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. | |
PT | Caso a irritação ocular persista: consulte um médico. | |
RO | Dacă iritarea ochilor persistă: consultați medicul. | |
SK | Ak podráždenie očí pretrváva: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. | |
SL | Če draženje oči ne preneha: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. | |
FI | Jos silmä-ärsytys jatkuu: Hakeudu lääkäriin. | |
SV | Vid bestående ögonirritation: Sök läkarhjälp. |
P342 + P311 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При симптоми на затруднено дишане: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… | |
ES | En caso de síntomas respiratorios: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… | |
CS | Při dýchacích potížích: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/… | |
DA | Ved luftvejssymptomer: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/… | |
DE | Bei Symptomen der Atemwege: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. | |
ET | Hingamisteede probleemide ilmnemise korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… | |
EL | Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… | |
EN | If experiencing respiratory symptoms: Call a POISON CENTER/doctor/… | |
FR | En cas de symptômes respiratoires: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… | |
GA | I gCÁS siomtóm riospráide: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… | |
HR | Pri otežanom disanju: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… | |
IT | In caso di sintomi respiratori: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… | |
LV | Ja rodas elpas trūkuma simptomi: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… | |
LT | Jeigu pasireiškia respiraciniai simptomai: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / … | |
HU | Légzési problémák esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. | |
MT | Jekk ikollok sintomi respiratorji: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT /tabib/… | |
NL | Bij ademhalingssymptomen: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. | |
PL | W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ / lekarzem/… | |
PT | Em caso de sintomas respiratórios: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… | |
RO | În caz de simptome respiratorii: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… | |
SK | Pri sťaženom dýchaní: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/ lekára/… | |
SL | Pri respiratornih simptomih: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… | |
FI | Jos ilmenee hengitysoireita: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… | |
SV | Vid besvär i luftvägarna: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
P361 + P364 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Незабавно свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. | |
ES | Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. | |
CS | Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte a před opětovným použitím vyperte. | |
DA | Alt tilsmudset tøj tages straks af og vaskes inden genanvendelse. | |
DE | Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen und vor erneutem Tragen waschen. | |
ET | Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust. | |
EL | Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. | |
EN | Take off immediately all contaminated clothing and wash it before reuse. | |
FR | Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation. | |
GA | Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir agus nigh iad roimh iad a athúsáid. | |
HR | Odmah skinuti svu zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe. | |
IT | Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente. | |
LV | Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt. | |
LT | Nedelsiant nusivilkti visus užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant. | |
HU | Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni. | |
MT | Neħħi minnufih il-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa' tilbishom. | |
NL | Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. | |
PL | Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem. | |
PT | Retirar imediatamente a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar. | |
RO | Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare. | |
SK | Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte. | |
SL | Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo. | |
FI | Riisu saastunut vaatetus välittömästi ja pese ennen uudelleenkäyttöä. | |
SV | Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen. |
P362 + P364 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Свалете замърсеното облекло и го изперете преди повторна употреба. | |
ES | Quitar las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. | |
CS | Kontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím vyperte. | |
DA | Alt tilsmudset tøj tages af og vaskes inden genanvendelse. | |
DE | Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen. | |
ET | Võtta seljast saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust. | |
EL | Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. | |
EN | Take off contaminated clothing and wash it before reuse. | |
FR | Enlever les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation. | |
GA | Bain díot aon éadaí éillithe agus nigh iad roimh iad a athúsáid. | |
HR | Skinuti zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe. | |
IT | Togliere tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente. | |
LV | Novilkt piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt. | |
LT | Nusivilkti užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant. | |
HU | A szennyezett ruhadarabot le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni. | |
MT | Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa' tilbishom. | |
NL | Verontreinigde kleding uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. | |
PL | Zanieczyszczoną odzież zdjąć i wyprać przed ponownym użyciem. | |
PT | Retirar a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar. | |
RO | Scoateți îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare. | |
SK | Kontaminovaný odev vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte. | |
SL | Sleči kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo. | |
FI | Riisu saastunut vaatetus ja pese ennen uudelleenkäyttöä. | |
SV | Ta av nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen. |
P370 + P376 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При пожар: Спрете теча, ако е безопасно. | |
ES | En caso de incendio: Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo. | |
CS | V případě požáru: Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika. | |
DA | Ved brand: Stands lækagen, hvis dette er sikkert. | |
DE | Bei Brand: Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich. | |
ET | Tulekahju korral: leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult. | |
EL | Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Σταματήστε τη διαρροή, εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος. | |
EN | In case of fire: Stop leak if safe to do so. | |
FR | En cas d'incendie: obturer la fuite si cela peut se faire sans danger. | |
GA | I gcás dóiteáin: Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh. | |
HR | U slučaju požara: ako je sigurno, zaustaviti istjecanje. | |
IT | In caso di incendio: bloccare la perdita se non c'è pericolo. | |
LV | Ugunsgrēka gadījumā: apturiet noplūdi, ja to darīt ir droši. | |
LT | Gaisro atveju: sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti. | |
HU | Tűz esetén: Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető. | |
MT | F'każ ta' nar: Waqqaf it-tnixxija sakemm ma jkunx ta' periklu. | |
NL | In geval van brand: het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden. | |
PL | W przypadku pożaru: Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek. | |
PT | Em caso de incêndio: deter a fuga se tal puder ser feito em segurança. | |
RO | În caz de incendiu: opriți scurgerea, dacă acest lucru se poate face în siguranță. | |
SK | V prípade požiaru: ak je to bezpečné, zastavte únik. | |
SL | Ob požaru: zaustaviti puščanje, če je varno. | |
FI | Tulipalon sattuessa: Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti. | |
SV | Vid brand: Stoppa läckan om det kan göras på ett säkert sätt. |
P370 + P378 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При пожар: Използвайте…, за да загасите. | |
ES | En caso de incendio: Utilizar… para la extinción. | |
CS | V případě požáru: K uhašení použijte… | |
DA | Ved brand: Anvend… til brandslukning. | |
DE | Bei Brand: … zum Löschen verwenden. | |
ET | Tulekahju korral: kasutada kustutamiseks… | |
EL | Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Χρησιμοποιήστε… για να κατασβήσετε. | |
EN | In case of fire: Use… to extinguish. | |
FR | En cas d’incendie: Utiliser… pour l’extinction. | |
GA | I gcás dóiteáin: Úsáid … le haghaidh múchta. | |
HR | U slučaju požara: za gašenje rabiti … | |
IT | In caso d'incendio: utilizzare…per estinguere. | |
LV | Ugunsgrēka gadījumā: dzēšanai izmantojiet … | |
LT | Gaisro atveju: gesinimui naudoti … | |
HU | Tűz esetén: oltásra …használandó. | |
MT | F’każ ta’ nar: Uża… biex titfi. | |
NL | In geval van brand: blussen met … | |
PL | W przypadku pożaru: Użyć… do gaszenia. | |
PT | Em caso de incêndio: para extinguir utilizar…. | |
RO | În caz de incendiu: a se utiliza… pentru a stinge. | |
SK | V prípade požiaru: Na hasenie použite… | |
SL | Ob požaru: Za gašenje se uporabi … | |
FI | Tulipalon sattuessa: Käytä palon sammuttamiseen… | |
SV | Vid brand: Släck med… |
P301 + P330 + P331 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: изплакнете устата. НЕ предизвиквайте повръщане. | |
ES | EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca. NO provocar el vómito. | |
CS | PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení. | |
DA | I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Skyl munden. Fremkald IKKE opkastning. | |
DE | BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen. | |
ET | ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. MITTE kutsuda esile oksendamist. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Ξεπλύνετε το στόμα. ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό. | |
EN | IF SWALLOWED: Rinse mouth. Do NOT induce vomiting. | |
FR | EN CAS D'INGESTION: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. | |
GA | MÁ SHLOGTAR: Sruthlaítear an béal. NÁ spreagtar urlacan. | |
HR | AKO SE PROGUTA: isprati usta. NE izazivati povraćanje. | |
IT | IN CASO DI INGESTIONE: sciacquare la bocca. NON provocare il vomito. | |
LV | NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Izskalot muti. NEIZRAISĪT vemšanu. | |
LT | PRARIJUS: išskalauti burną. NESKATINTI vėmimo. | |
HU | LENYELÉS ESETÉN: A szájat ki kell öblíteni. TILOS hánytatni. | |
MT | JEKK JINBELA': Laħlaħ il-ħalq. TIPPROVOKAX ir-remettar. | |
NL | NA INSLIKKEN: de mond spoelen. GEEN braken opwekken. | |
PL | W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. | |
PT | EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar a boca. NÃO provocar o vómito. | |
RO | ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți gura. NU provocați voma. | |
SK | PO POŽITÍ: vypláchnite ústa. NEVYVOLÁVAJTE zvracanie. | |
SL | PRI ZAUŽITJU: Izprati usta. Ne izzivati bruhanja. | |
FI | JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Huuhdo suu. EI saa oksennuttaa. | |
SV | VID FÖRTÄRING: Skölj munnen. Framkalla INTE kräkning. |
P302 + P335 + P334 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: отстранете от кожата посипаните частици. Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси]. | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Cepillar las partículas sueltas depositadas en la piel; sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas]. | |
CS | PŘI STYKU S KŮŽÍ: Volné částečky odstraňte z kůže. Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu]. | |
DA | VED KONTAKT MED HUDEN: Børst løse partikler bort fra huden. Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag]. | |
DE | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Lose Partikel von der Haut abbürsten. In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen]. | |
ET | NAHALE SATTUMISE KORRAL: pühkida lahtised osakesed nahalt maha. Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress]. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα με μια βούρτσα. Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους]. | |
EN | IF ON SKIN:. Immerse in cool water [or wrap in wet bandages]. | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau. Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide]. | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Glan cáithníní scaoilte den chraiceann. Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air]. | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: izmesti zaostale čestice s kože. Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem]. | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: rimuovere le particelle depositate sulla pelle. Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido]. | |
LV | SASKARĒ AR ĀDU: Noslaucīt brīvās daļiņas no ādas. Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos]. | |
LT | PATEKUS ANT ODOS: neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos. Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais]. | |
HU | HA BŐRRE KERÜL: A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni. Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni. | |
MT | JEKK FUQ IL-ĠILDA: Farfar il-frak mhux imwaħħal minn mal-ġilda. Daħħal fl-ilma frisk [jew kebbeb f'faxex imxarrbin]. | |
NL | BIJ CONTACT MET DE HUID: losse deeltjes van de huid afvegen. In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen]. | |
PL | W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Niezwiązaną pozostałość strzepnąć ze skóry. Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem]. | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Sacudir da pele as partículas soltas. Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas]. | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Îndepărtați particulele depuse pe piele. Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă]. | |
SK | PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Z pokožky oprášte sypké čiastočky. Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi]. | |
SL | PRI STIKU S KOŽO: S krtačo odstraniti razsute delce s kože. Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje]. | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Poista irtohiukkaset iholta. Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin]. | |
SV | VID HUDKONTAKT: Borsta bort lösa partiklar från huden. Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag] |
P303 + P361 + P353 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): незабавно свалете цялото замърсено облекло. Облейте кожата с вода [или вземете душ]. | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente toda la ropa contaminada. Enjuagar la piel con agua [o ducharse]. | |
CS | PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte]. | |
DA | VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): Tilsmudset tøj tages straks af/fjernes. Skyl [eller brus] huden med vand. | |
DE | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen]. | |
ET | NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: kõik saastunud rõivad viivitamata seljast võtta. Loputada nahka veega [või loputada duši all]. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά): Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα. Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους]. | |
EN | IF ON SKIN (or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water [or shower]. | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. Rincer la peau à l'eau [ou se doucher]. | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh]. | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): odmah skinuti svu zagađenu odjeću. Isprati kožu vodom [ili tuširanjem]. | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): togliersi di dosso immediatamente tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle [o fare una doccia]. | |
LV | SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu. Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā]. | |
LT | PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius. Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle]. | |
HU | HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás]. | |
MT | JEKK FUQ IL-ĠILDA (jew ix-xagħar): Inża' minnufih l-ilbies kontaminat. Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer]. | |
NL | BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. Huid met water afspoelen [of afdouchen]. | |
PL | W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem]. | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche]. | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau cu părul): Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată. Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș]. | |
SK | PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): Vyzlečte všetky kontaminované časti odevu. Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou]. | |
SL | PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z vodo [ali prho]. | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): Riisu saastunut vaatetus välittömästi. Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta]. | |
SV | VID HUDKONTAKT (även håret): Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. Skölj huden med vatten [eller duscha]. |
P305 + P351 + P338 | Sprache | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването. | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar con agua cuidadosamente durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto cuando estén presentes y pueda hacerse con facilidad. Proseguir con el lavado. | |
CS | PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. | |
DA | VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning. | |
DE | BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. | |
ET | SILMA SATTUMISE KORRAL: loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά. Αν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, αν είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε. | |
EN | IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing. | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE: Sruthlaítear go cúramach le huisce ar feadh roinnt nóiméad. Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú. | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti kontaktne leće ako ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispirati. | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. | |
LV | SASKARĒ AR ACĪM: Uzmanīgi izskalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemt kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un ja to var vienkārši izdarīt. Turpināt skalot. | |
LT | PATEKUS Į AKIS: atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis. | |
HU | SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: Több percig tartó óvatos öblítés vízzel. Adott esetben a kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. | |
MT | JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti. Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ. | |
NL | BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen. | |
PL | W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar. | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți cu atenție cu apă timp de mai multe minute. Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți. | |
SK | PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Niekoľko minút ich opatrne vyplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. | |
SL | PRI STIKU Z OČMI: Previdno izpirati z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. Poista mahdolliset piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista. | |
SV | VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja. |
P370 + P380 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При пожар: Евакуирайте зоната. | |
ES | En caso de incendio: Evacuar la zona. | |
CS | V případě požáru: Vykliďte prostor. | |
DA | Ved brand: Evakuer området. | |
DE | Bei Brand: Umgebung räumen. | |
ET | Tulekahju korral: ala evakueerida. | |
EL | Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. | |
EN | In case of fire: Evacuate area. | |
FR | En cas d'incendie: évacuer la zone. | |
GA | I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. | |
HR | U slučaju požara: evakuirati područje. | |
IT | Evacuare la zona in caso di incendio. | |
LV | Ugunsgrēka gadījumā: evakuēt zonu. | |
LT | Gaisro atveju: evakuoti zoną. | |
HU | Tűz esetén: Ki kell üríteni a területet. | |
MT | F'każ ta' nar: Evakwa ż-żona. | |
NL | In geval van brand: evacueren. | |
PL | W przypadku pożaru: Ewakuować teren. | |
PT | Em caso de incêndio: evacuar a zona. | |
RO | În caz de incendiu: evacuați zona. | |
SK | V prípade požiaru: priestory evakuujte. | |
SL | Ob požaru: izprazniti območje. | |
FI | Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. | |
SV | Vid brand: Utrym området. |
P370 + P380 + P375 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При пожар: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. | |
ES | En caso de incendio: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. | |
CS | V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. | |
DA | Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. | |
DE | Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. | |
ET | Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. | |
EL | Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. | |
EN | In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. | |
FR | En cas d'incendie: évacuer la zone. Combattre l'incendie à distance à cause du risque d'explosion. | |
GA | I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. | |
HR | U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. | |
IT | In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. | |
LV | Ugunsgrēka gadījumā: evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. | |
LT | Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. | |
HU | Tűz esetén: Ki kell üríteni a területet. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. | |
MT | F'każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. | |
NL | In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar. | |
PL | W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. | |
PT | Em caso de incêndio: evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. | |
RO | În caz de incendiu: evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. | |
SK | V prípade požiaru: priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. | |
SL | Ob požaru: izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. | |
FI | Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. | |
SV | Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. |
P371 + P380 + P375 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При голям пожар и значителни количества: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. | |
ES | En caso de incendio importante y en grandes cantidades: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. | |
CS | V případě velkého požáru a velkého množství: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. | |
DA | Ved større brand og store mængder: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. | |
DE | Bei Großbrand und großen Mengen: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. | |
ET | Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. | |
EL | Σε περίπτωση σοβαρής πυρκαγιάς και εάν πρόκειται για μεγάλες ποσότητες: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. | |
EN | In case of major fire and large quantities: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. | |
FR | En cas d'incendie important et s'il s'agit de grandes quantités: évacuer la zone. Combattre l'incendie à distance à cause du risque d'explosion. | |
GA | I gcás mórdhóiteáin agus mórchainníochtaí: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. | |
HR | U slučaju velikog požara i velikih količina: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. | |
IT | In caso di incendio grave e di grandi quantità: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. | |
LV | Ugunsgrēka vai liela apjoma gadījumā: evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. | |
LT | Didelio gaisro ir didelių kiekių atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. | |
HU | Nagyobb tűz és nagy mennyiség esetén: Ki kell üríteni a területet. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. | |
MT | F'każ ta' nar kbir u kwantitajiet kbar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. | |
NL | In geval van grote brand en grote hoeveelheden: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar. | |
PL | W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. | |
PT | Em caso de incêndio importante e de grandes quantidades: evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. | |
RO | În caz de incendiu de proporții și de cantități mari de produs: evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. | |
SK | V prípade veľkého požiaru a značného množstva: priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. | |
SL | Ob velikem požaru in velikih količinah: izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. | |
FI | Jos tulipalo ja ainemäärät ovat suuret: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. | |
SV | Vid större brand och stora mängder: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. |
P370 + P372 + P380 + P373 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При пожар: опасност от експлозия. Евакуирайте зоната. НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви. | |
ES | En caso de incendio: Riesgo de explosión. Evacuar la zona. NO combatir el incendio cuando este afecte a la carga. | |
CS | V případě požáru: Nebezpečí výbuchu. Vykliďte prostor. Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám. | |
DA | Ved brand: Eksplosionsfare. Evakuer området. BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne. | |
DE | Bei Brand: Explosionsgefahr. Umgebung räumen. KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht. | |
ET | Tulekahju korral: plahvatusoht. Ala evakueerida. Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid. | |
EL | Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Κίνδυνος έκρηξης. Εκκενώστε την περιοχή. ΜΗΝ προσπαθείτε να σβήσετε την πυρκαγιά, όταν η φωτιά πλησιάζει σε εκρηκτικά. | |
EN | In case of fire: Explosion risk. Evacuate area. DO NOT fight fire when fire reaches explosives. | |
FR | En cas d'incendie: Risque d'explosion. Évacuer la zone. NE PAS combattre l'incendie lorsque le feu atteint les explosifs. | |
GA | I gcás dóiteáin: Baol pléasctha. Aslonnaigh gach duine as an limistéar. NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin. | |
HR | U slučaju požara: opasnost od eksplozije. Evakuirati područje. NE gasiti vatru kada plamen zahvati eksplozive. | |
IT | Rischio di esplosione in caso di incendio. Evacuare la zona. NON utilizzare mezzi estinguenti se l'incendio raggiunge materiali esplosivi. | |
LV | Ugunsgrēka gadījumā: Eksplozijas risks. Evakuēt zonu. NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām. | |
LT | Gaisro atveju: sprogimo pavojus. Evakuoti zoną. NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis. | |
HU | Tűz esetén: Robbanásveszély. A területet ki kell üríteni. TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt. | |
MT | F'każ ta' nar: Riskju ta' splużjoni. Evakwa ż-żona. TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi. | |
NL | In geval van brand: ontploffingsgevaar. Evacueren. NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt. | |
PL | W przypadku pożaru: Zagrożenie wybuchem. Ewakuować teren. NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe. | |
PT | Em caso de incêndio: Risco de explosão. Evacuar a zona. Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo. | |
RO | În caz de incendiu: Risc de explozie. Evacuați zona. NU încercați să stingeți incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi. | |
SK | V prípade požiaru: Riziko výbuchu. Priestory evakuujte. Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám. | |
SL | Ob požaru: Nevarnost eksplozije. Izprazniti območje. NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv. | |
FI | Tulipalon sattuessa: Räjähdysvaara. Evakuoi alue. Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet. | |
SV | Vid brand: Explosionsrisk. Utrym området. Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor. |
P370 + P380 + P375 [+ P378] | Sprache | |
---|---|---|
BG | При пожар: евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. [Използвайте…, за да загасите]. | |
ES | En caso de incendio: Evacuar la zona. Combatir el incendio a distancia, debido al riesgo de explosión. [Utilizar … en la extinción]. | |
CS | V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. [K uhašení použijte …]. | |
DA | Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. [Anvend … til brandslukning]. | |
DE | Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. [… zum Löschen verwenden.] | |
ET | Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. [Kustutamiseks kasutada ….]. | |
EL | Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης [Χρησιμοποιήστε … για την κατάσβεση]. | |
EN | In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. [Use … to extinguish]. | |
FR | En cas d'incendie: Évacuer la zone. Combattre l'incendie à distance à cause du risque d'explosion. [Utiliser … pour l'extinction]. | |
GA | I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. [Úsáid … le haghaidh múchta]. | |
HR | U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. [Za gašenje rabiti…]. | |
IT | In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. [Estinguere con…]. | |
LV | Ugunsgrēka gadījumā: Evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. [Dzēšanai lietot …]. | |
LT | Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. [Gesinimui naudoti …]. | |
HU | Tűz esetén: A területet ki kell üríteni. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. [Az oltáshoz … használandó]. | |
MT | F'każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. [Uża … biex titfi]. | |
NL | In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen in verband met ontploffingsgevaar. [Blussen met …]. | |
PL | W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. [Użyć … do gaszenia]. | |
PT | Em caso de incêndio: Evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. [Para extinguir utilizar…]. | |
RO | În caz de incendiu: Evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. [Utilizați … pentru stingere]. | |
SK | V prípade požiaru: Priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. [Na hasenie použite…]. | |
SL | Ob požaru: Izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. [Za gašenje uporabiti …]. | |
FI | Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. [Käytä palon sammuttamiseen …]. | |
SV | Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. [Släck med …]. |
P401 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява съгласно… | |
ES | Almacenar conforme a … | |
CS | Skladujte v souladu s … | |
DA | Opbevares i overensstemmelse med … | |
DE | Aufbewahren gemäß … | |
ET | Hoida kooskõlas … | |
EL | Αποθηκεύεται σύμφωνα με… | |
EN | Store in accordance with… | |
FR | Stocker conformément à… | |
GA | Stóráil i gcomhréir le… | |
HR | Skladištiti u skladu s… | |
IT | Conservare secondo… | |
LV | Glabāt saskaņā ar … | |
LT | Laikyti, vadovaujantis… | |
HU | A … -nak/-nek megfelelően tárolandó. | |
MT | Aħżen skont… | |
NL | Overeenkomstig … bewaren. | |
PL | Przechowywać zgodnie z … | |
PT | Armazenar em conformidade com… | |
RO | A se depozita în conformitate cu… | |
SK | Skladujte v súlade s… | |
SL | Hraniti v skladu s/z… | |
FI | Varastoi … mukaisesti. | |
SV | Förvaras enligt … |
P402 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява на сухо място. | |
ES | Almacenar en un lugar seco. | |
CS | Skladujte na suchém místě. | |
DA | Opbevares et tørt sted. | |
DE | An einem trockenen Ort aufbewahren. | |
ET | Hoida kuivas. | |
EL | Αποθηκεύεται σε στεγνό μέρος. | |
EN | Store in a dry place. | |
FR | Stocker dans un endroit sec. | |
GA | Stóráil in áit thirim. | |
HR | Skladištiti na suhom mjestu. | |
IT | Conservare in luogo asciutto. | |
LV | Glabāt sausā vietā. | |
LT | Laikyti sausoje vietoje. | |
HU | Száraz helyen tárolandó. | |
MT | Aħżen f'post niexef. | |
NL | Op een droge plaats bewaren. | |
PL | Przechowywać w suchym miejscu. | |
PT | Armazenar em local seco. | |
RO | A se depozita într-un loc uscat. | |
SK | Uchovávajte na suchom mieste. | |
SL | Hraniti na suhem. | |
FI | Varastoi kuivassa paikassa. | |
SV | Förvaras torrt. |
P403 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява на добре проветриво място. | |
ES | Almacenar en un lugar bien ventilado. | |
CS | Skladujte na dobře větraném místě. | |
DA | Opbevares på et godt ventileret sted. | |
DE | An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. | |
ET | Hoida hästi ventileeritavas kohas. | |
EL | Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. | |
EN | Store in a well-ventilated place. | |
FR | Stocker dans un endroit bien ventilé. | |
GA | Stóráil in áit dhea-aeráilte. | |
HR | Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. | |
IT | Conservare in luogo ben ventilato. | |
LV | Glabāt labi vēdināmā vietā. | |
LT | Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. | |
HU | Jól szellőző helyen tárolandó. | |
MT | Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. | |
NL | Op een goed geventileerde plaats bewaren. | |
PL | Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. | |
PT | Armazenar em local bem ventilado. | |
RO | A se depozita într-un spațiu bine ventilat. | |
SK | Uchovávajte na dobre vetranom mieste. | |
SL | Hraniti na dobro prezračevanem mestu. | |
FI | Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. | |
SV | Förvaras på väl ventilerad plats. |
P404 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява в затворен съд. | |
ES | Almacenar en un recipiente cerrado. | |
CS | Skladujte v uzavřeném obalu. | |
DA | Opbevares i en lukket beholder. | |
DE | In einem geschlossenen Behälter aufbewahren. | |
ET | Hoida suletud mahutis. | |
EL | Φυλάσσεται σε κλειστό περιέκτη. | |
EN | Store in a closed container. | |
FR | Stocker dans un récipient fermé. | |
GA | Stóráil i gcoimeádán iata. | |
HR | Skladištiti u zatvorenom spremniku. | |
IT | Conservare in un recipiente chiuso. | |
LV | Glabāt slēgtā tvertnē. | |
LT | Laikyti uždaroje talpykloje. | |
HU | Zárt edényben tárolandó. | |
MT | Aħżen f'kontenitur magħluq. | |
NL | In gesloten verpakking bewaren. | |
PL | Przechowywać w zamkniętym pojemniku. | |
PT | Armazenar em recipiente fechado. | |
RO | A se depozita într-un recipient închis. | |
SK | Uchovávajte v uzavretej nádobe. | |
SL | Hraniti v zaprti posodi. | |
FI | Varastoi suljettuna. | |
SV | Förvaras i sluten behållare. |
P405 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява под ключ. | |
ES | Guardar bajo llave. | |
CS | Skladujte uzamčené. | |
DA | Opbevares under lås. | |
DE | Unter Verschluss aufbewahren. | |
ET | Hoida lukustatult. | |
EL | Φυλάσσεται κλειδωμένο. | |
EN | Store locked up. | |
FR | Garder sous clef. | |
GA | Stóráil faoi ghlas. | |
HR | Skladištiti pod ključem. | |
IT | Conservare sotto chiave. | |
LV | Glabāt slēgtā veidā. | |
LT | Laikyti užrakintą. | |
HU | Elzárva tárolandó. | |
MT | Aħżen f'post imsakkar. | |
NL | Achter slot bewaren. | |
PL | Przechowywać pod zamknięciem. | |
PT | Armazenar em local fechado à chave. | |
RO | A se depozita sub cheie. | |
SK | Uchovávajte uzamknuté. | |
SL | Hraniti zaklenjeno. | |
FI | Varastoi lukitussa tilassa. | |
SV | Förvaras inlåst. |
P406 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява в устойчив на разяждане съд/… съд с устойчива вътрешна облицовка. | |
ES | Almacenar en un recipiente resistente a la corrosión/en un recipiente … con revestimiento interior resistente. | |
CS | Skladujte v obalu odolném proti korozi/… s odolnou vnitřní vrstvou. | |
DA | Opbevares i ætsningsbestandig/… beholder med modstandsdygtig foring. | |
DE | In korrosionsbeständigem/… Behälter mit korrosionsbeständiger Innenauskleidung aufbewahren. | |
ET | Hoida sööbekindlas/… sööbekindla sisevooderdisega mahutis. | |
EL | Αποθηκεύεται σε ανθεκτικό στη διάβρωση/… περιέκτη με ανθεκτική εσωτερική επένδυση. | |
EN | Store in a corrosion resistant/… container with a resistant inner liner. | |
FR | Stocker dans un récipient résistant à la corrosion/… avec doublure intérieure. | |
GA | Stóráil i gcoimeádán/ … frithchreimneach le líneáil fhrithchreimneach laistigh. | |
HR | Skladištiti u spremniku otpornom na nagrizanje/… s otpornom unutarnjom oblogom. | |
IT | Conservare in recipiente resistente alla corrosione/… provvisto di rivestimento interno resistente. | |
LV | Glabāt korozijizturīgā/… tvertnē ar iekšējo pretkorozijas izolāciju. | |
LT | Laikyti korozijai atsparioje talpykloje/…, turinčioje atsparią vidinę dangą. | |
HU | Saválló/saválló bélésű … edényben tárolandó. | |
MT | Aħżen f'post reżistenti għall-korrużjoni/… kontenitur li huwa infurrat minn ġewwa b'materjal reżistenti. | |
NL | In corrosiebestendige/… houder met corrosiebestendige binnenbekleding bewaren. | |
PL | Przechowywać w pojemniku odpornym na korozję/… o odpornej powłoce wewnętrznej. | |
PT | Armazenar num recipiente resistente à corrosão/… com um revestimento interior resistente. | |
RO | A se depozita într-un recipient rezistent la coroziune/recipient din… cu dublură interioară rezistentă la coroziune. | |
SK | Uchovávajte v nádobe odolnej proti korózii/… nádobe s odolnou vnútornou vrstvou. | |
SL | Hraniti v posodi, odporni proti koroziji/…, z odporno notranjo oblogo. | |
FI | Varastoi syöpymättömässä/… säiliössä, jossa on kestävä sisävuoraus. | |
SV | Förvaras i korrosionsbeständig/… behållare med beständigt innerhölje. |
P407 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се остави въздушно пространство между купчините или палетите. | |
ES | Dejar un espacio de aire entre las pilas o bandejas. | |
CS | Mezi stohy nebo paletami ponechte vzduchovou mezeru. | |
DA | Opbevares med luftmellemrum mellem stakkene/pallerne. | |
DE | Luftspalt zwischen Stapeln oder Paletten lassen. | |
ET | Jätta virnade või kaubaaluste vahele õhuvahe. | |
EL | Να υπάρχει κενό αέρος μεταξύ των σωρών ή παλετών. | |
EN | Maintain air gap between stacks or pallets. | |
FR | Maintenir un intervalle d'air entre les piles ou les palettes. | |
GA | Coimeád bearna aeir idir cruacha nó idir pailléid. | |
HR | Osigurati razmak između polica ili paleta. | |
IT | Mantenere uno spazio libero tra gli scaffali o i pallet. | |
LV | Saglabāt gaisa spraugu starp krāvumiem vai paletēm. | |
LT | Palikti oro tarpą tarp eilių arba palečių. | |
HU | A rakatok vagy raklapok között térközt kell hagyni. | |
MT | Ħalli l-arja tgħaddi bejn l-imniezel jew il-palits. | |
NL | Ruimte laten tussen stapels of pallets. | |
PL | Zachować szczelinę powietrzną pomiędzy stosami lub paletami. | |
PT | Respeitar as distâncias mínimas entre pilhas ou paletes. | |
RO | Păstrați un spațiu gol între stive sau paleți. | |
SK | Medzi regálmi alebo paletami ponechajte vzduchovú medzeru. | |
SL | Ohraniti zračno režo med skladi ali paletami. | |
FI | Jätä pinojen tai kuormalavojen väliin ilmarako. | |
SV | Se till att det finns luft mellan staplar eller pallar. |
P410 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се пази от пряка слънчева светлина. | |
ES | Proteger de la luz del sol. | |
CS | Chraňte před slunečním zářením. | |
DA | Beskyttes mod sollys. | |
DE | Vor Sonnenbestrahlung schützen. | |
ET | Hoida päikesevalguse eest. | |
EL | Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. | |
EN | Protect from sunlight. | |
FR | Protéger du rayonnement solaire. | |
GA | Cosain ó sholas na gréine. | |
HR | Zaštititi od sunčevog svjetla. | |
IT | Proteggere dai raggi solari. | |
LV | Aizsargāt no saules gaismas. | |
LT | Saugoti nuo saulės šviesos. | |
HU | Napfénytől védendő. | |
MT | Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. | |
NL | Tegen zonlicht beschermen. | |
PL | Chronić przed światłem słonecznym. | |
PT | Manter ao abrigo da luz solar. | |
RO | A se proteja de lumina solară. | |
SK | Chráňte pred slnečným žiarením. | |
SL | Zaščititi pred sončno svetlobo. | |
FI | Suojaa auringonvalolta. | |
SV | Skyddas från solljus. |
P411 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява при температури, не по-високи от … oC/…oF. | |
ES | Almacenar a temperaturas no superiores a … oC/…oF. | |
CS | Skladujte při teplotě nepřesahující … oC/…oF. | |
DA | Opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … oC/…oF. | |
DE | Bei Temperaturen nicht über …oC/…oF aufbewahren. | |
ET | Hoida temperatuuril mitte üle … oC/… oF. | |
EL | Αποθηκεύεται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους … oC/…oF. | |
EN | Store at temperatures not exceeding … oC/…oF. | |
FR | Stocker à une température ne dépassant pas … oC/… oF. | |
GA | Stóráil ag teocht nach airde ná … oC/…oF. | |
HR | Skladištiti na temperaturi koja ne prelazi …oC/…oF. | |
IT | Conservare a temperature non superiori a … oC/…oF. | |
LV | Uzglabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … oC/…oF. | |
LT | Laikyti ne aukštesnėje kaip … oC/…oF temperatūroje. | |
HU | A tárolási hőmérséklet legfeljebb … oC/…oF lehet. | |
MT | Aħżen f'temperaturi li ma jeċċedux … oC/…oF. | |
NL | Bij maximaal … oC/…oF bewaren. | |
PL | Przechowywać w temperaturze nieprzekraczającej … oC/…oF. | |
PT | Armazenar a uma temperatura não superior a … oC/…oF. | |
RO | A se depozita la temperaturi care să nu depășească … oC/…oF. | |
SK | Uchovávajte pri teplotách do … oC/…oF | |
SL | Hraniti pri temperaturi do … oC/… oF. | |
FI | Varastoi alle … oC/…oF lämpötilassa. | |
SV | Förvaras vid högst … oC/…oF. |
P412 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да не се излага на температури, по-високи от 50 oC/122oF. | |
ES | No exponer a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. | |
CS | Nevystavujte teplotě přesahující 50 oC/122 oF. | |
DA | Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50 oC/122oF. | |
DE | Nicht Temperaturen über 50 oC/122 oF aussetzen. | |
ET | Mitte hoida temperatuuril üle 50 oC/122 oF. | |
EL | Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 50 oC/122oF. | |
EN | Do not expose to temperatures exceeding 50 oC/122oF. | |
FR | Ne pas exposer à une température supérieure à 50 oC/122 oF. | |
GA | Ná nocht do theocht níos airde ná 50 oC/122oF. | |
HR | Ne izlagati temperaturi višoj od 50 oC/122 oF. | |
IT | Non esporre a temperature superiori a 50 oC/122oF. | |
LV | Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 oC/122oF. | |
LT | Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 oC/122oF temperatūroje. | |
HU | Nem érheti 50 oC/122oF hőmérsékletet meghaladó hő. | |
MT | Tesponix għal temperaturi li jeċċedu l-50 oC/122oF. | |
NL | Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 oC/122oF. | |
PL | Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 oC/122 oF. | |
PT | Não expor a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. | |
RO | Nu expuneți la temperaturi care depășesc 50 oC/122 oF. | |
SK | Nevystavujte teplotám nad 50 oC/122 oF. | |
SL | Ne izpostavljati temperaturam nad 50 oC/122 oF. | |
FI | Ei saa altistaa yli 50 oC/122 oF lämpötiloille. | |
SV | Får inte utsättas för temperaturer över 50 oC/122 oF. |
P413 | Sprache | |
---|---|---|
BG | При насипни количества, по-големи от … kg/… фунта, да се съхранява при температури, не по-високи от … oC/…oF. | |
ES | Almacenar las cantidades a granel superiores a … kg/… lbs a temperaturas no superiores a … oC/…oF. | |
CS | Množství větší než … kg/… liber skladujte při teplotě nepřesahující … oC/…oF. | |
DA | Bulkmængder på over … kg/…lbs opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … oC/…oF. | |
DE | Schüttgut in Mengen von mehr als … kg/ … lbs bei Temperaturen nicht über …oC/…oF aufbewahren. | |
ET | Kogust, mis on suurem kui … kg/… naela, hoida temperatuuril mitte üle … oC/… oF. | |
EL | Οι σωροί χύδην με βάρος άνω των … kg/… lbs αποθηκεύονται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους … oC/…oF. | |
EN | Store bulk masses greater than … kg/… lbs at temperatures not exceeding … oC/…oF. | |
FR | Stocker les quantités en vrac de plus de … kg/… lb à une température ne dépassant pas … oC/… oF. | |
GA | Stóráil bulcmhaiseanna os cionn … kg/… lb ag teocht nach airde ná … oC/…oF. | |
HR | Skladištiti količine veće od … kg/ … lbs na temperaturi koja ne prelazi … oC/… oF. | |
IT | Conservare le rinfuse di peso superiore a …kg/…lb a temperature non superiori a … oC/…oF. | |
LV | Lielus apjomus, kas pārsniedz … kg/… lbs, uzglabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … oC/…oF. | |
LT | Didesnius kaip … kg/… lbs medžiagos kiekius laikyti ne aukštesnėje kaip … oC/…oF temperatūroje. | |
HU | A … kg/… lb tömeget meghaladó ömlesztett anyag tárolási hőmérséklete legfeljebb … oC/…oF lehet. | |
MT | Aħżen il-kwantitajiet f'massa ta' akbar minn … kg/… lbs f'temperaturi ta' mhux aktar minn … oC/…oF. | |
NL | Bulkmateriaal, indien meer dan … kg/… lbs, bij temperaturen van maximaal … oC bewaren. | |
PL | Przechowywać luzem masy przekraczające … kg/… funtów w temperaturze nieprzekraczającej … oC/…oF. | |
PT | Armazenar quantidades a granel superiores a … kg/… lbs a uma temperatura não superior a … oC/…oF. | |
RO | Depozitați cantitățile în vrac mai mari de … kg/… lbs la temperaturi care să nu depășească … oC/…oF. | |
SK | Veľké množstvo s hmotnosťou nad … kg/… lbs uchovávajte pri teplote do … oC/…oF. | |
SL | Razsute količine, večje od … kg/… lbs, hraniti pri temperaturi do … oC/… oF. | |
FI | Säilytä yli … kg/…lbs painoinen irtotavara enintään … oC/…oF lämpötilassa. | |
SV | Bulkprodukter som väger mer än … kg/… lbs förvaras vid högst … oC/…oF. |
P420 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява отделно. | |
ES | Almacenar separadamente. | |
CS | Skladujte odděleně. | |
DA | Opbevares separat. | |
DE | Getrennt aufbewahren. | |
ET | Hoida eraldi. | |
EL | Αποθηκεύεται χωριστά. | |
EN | Store separately. | |
FR | Stocker séparément. | |
GA | Stóráil as féin. | |
HR | Skladištiti odvojeno. | |
IT | Conservare separatamente. | |
LV | Glabāt atsevišķi. | |
LT | Laikyti atskirai. | |
HU | Elkülönítve tárolandó. | |
MT | Aħżen separatament. | |
NL | Gescheiden bewaren. | |
PL | Przechowywać oddzielnie. | |
PT | Armazenar separadamente. | |
RO | A se depozita separat. | |
SK | Skladujte jednotlivo. | |
SL | Hraniti ločeno. | |
FI | Varastoi erillään. | |
SV | Förvaras separat. |
P422 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Съдържанието да се съхранява при… | |
ES | Almacenar el contenido en … | |
CS | Skladujte pod … | |
DA | Indholdet skal opbevares under … | |
DE | Inhalt in/unter … aufbewahren | |
ET | Hoida sisu …. | |
EL | Το περιεχόμενο αποθηκεύεται σε … | |
EN | Store contents under … | |
FR | Stocker le contenu sous … | |
GA | Stóráil an t-ábhar faoi … | |
HR | Skladištiti uz ove uvjete … | |
IT | Conservare sotto… | |
LV | Saturu uzglabāt zem… | |
LT | Turinį laikyti … | |
HU | Tartalma … -ban/-ben tárolandó. | |
MT | Aħżen il-kontenut taħt … | |
NL | Onder … bewaren. | |
PL | Zawartość przechowywać w … | |
PT | Armazenar o conteúdo em … | |
RO | Depozitați conținutul sub … | |
SK | Obsah uchovávajte v …. | |
SL | Vsebino hraniti v … | |
FI | Varastoi sisältö … | |
SV | Förvara innehållet i… |
P402 + P404 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява на сухо място. Да се съхранява в затворен съд. | |
ES | Almacenar en un lugar seco. Almacenar en un recipiente cerrado. | |
CS | Skladujte na suchém místě. Skladujte v uzavřeném obalu. | |
DA | Opbevares et tørt sted. Opbevares i en lukket beholder. | |
DE | An einem trockenen Ort aufbewahren. In einem geschlossenen Behälter aufbewahren. | |
ET | Hoida kuivas. Hoida suletud mahutis. | |
EL | Αποθηκεύεται σε στεγνό μέρος. Φυλάσσεται σε κλειστό περιέκτη. | |
EN | Store in a dry place. Store in a closed container. | |
FR | Stocker dans un endroit sec. Stocker dans un récipient fermé. | |
GA | Stóráil in áit thirim. Stóráil i gcoimeádán iata. | |
HR | Skladištiti na suhom mjestu. Skladištiti u zatvorenom spremniku. | |
IT | Conservare in luogo asciutto e in recipiente chiuso. | |
LV | Glabāt sausā vietā. Glabāt aizvērtā tvertnē. | |
LT | Laikyti sausoje vietoje. Laikyti uždaroje talpykloje. | |
HU | Száraz helyen tárolandó. Zárt edényben tárolandó. | |
MT | Aħżen f'post niexef. Aħżen f'kontenitur magħluq. | |
NL | Op een droge plaats bewaren. In gesloten verpakking bewaren. | |
PL | Przechowywać w suchym miejscu. Przechowywać w zamkniętym pojemniku. | |
PT | Armazenar em local seco. Armazenar em recipiente fechado. | |
RO | A se depozita într-un loc uscat, într-un recipient închis. | |
SK | Uchovávajte na suchom mieste. Uchovávajte v uzavretej nádobe. | |
SL | Hraniti na suhem. Hraniti v zaprti posodi. | |
FI | Varastoi kuivassa paikassa. Varastoi suljettuna. | |
SV | Förvaras torrt. Förvaras i sluten behållare. |
P403 + P233 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява на добре проветриво място. Съдът да се съхранява плътно затворен. | |
ES | Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente cerrado herméticamente. | |
CS | Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte obal těsně uzavřený. | |
DA | Opbevares på et godt ventileret sted. Hold beholderen tæt lukket. | |
DE | An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Behälter dicht verschlossen halten. | |
ET | Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida mahuti tihedalt suletuna. | |
EL | Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Ο περιέκτης διατηρείται ερμητικά κλειστός. | |
EN | Store in a well-ventilated place. Keep container tightly closed. | |
FR | Stocker dans un endroit bien ventilé. Maintenir le récipient fermé de manière étanche. | |
GA | Stóráil in áit dhea-aeráilte. Coimeád an coimeádán dúnta go docht. | |
HR | Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. Čuvati u dobro zatvorenom spremniku. | |
IT | Tenere il recipiente ben chiuso e in luogo ben ventilato. | |
LV | Glabāt labi vēdināmās telpās. Tvertni turēt cieši noslēgtu. | |
LT | Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Talpyklą laikyti sandariai uždarytą. | |
HU | Jól szellőző helyen tárolandó. Az edény szorosan lezárva tartandó. | |
MT | Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. Żomm il-kontenitur magħluq sew. | |
NL | Op een goed geventileerde plaats bewaren. In goed gesloten verpakking bewaren. | |
PL | Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. | |
PT | Armazenar em local bem ventilado. Manter o recipiente bem fechado. | |
RO | A se depozita într-un spațiu bine ventilat. Păstrați recipientul închis etanș. | |
SK | Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Nádobu uchovávajte tesne uzavretú. | |
SL | Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti v tesno zaprti posodi. | |
FI | Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Säilytä tiiviisti suljettuna. | |
SV | Förvaras på väl ventilerad plats. Förpackningen ska förvaras väl tillsluten. |
P403 + P235 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява на добре проветриво място. Да се съхранява на хладно. | |
ES | Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener en lugar fresco. | |
CS | Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu. | |
DA | Opbevares på et godt ventileret sted. Opbevares køligt. | |
DE | An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Kühl halten. | |
ET | Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida jahedas. | |
EL | Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Διατηρείται δροσερό. | |
EN | Store in a well-ventilated place. Keep cool. | |
FR | Stocker dans un endroit bien ventilé. Tenir au frais. | |
GA | Stóráil in áit dhea-aeráilte. Coimeád fionnuar. | |
HR | Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. Održavati hladnim. | |
IT | Conservare in luogo fresco e ben ventilato. | |
LV | Glabāt labi vēdināmās telpās. Turēt vēsumā. | |
LT | Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Laikyti vėsioje vietoje. | |
HU | Jól szellőző helyen tárolandó. Hűvös helyen tartandó. | |
MT | Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. Żomm frisk. | |
NL | Op een goed geventileerde plaats bewaren. Koel bewaren. | |
PL | Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać w chłodnym miejscu. | |
PT | Armazenar em local bem ventilado. Conservar em ambiente fresco. | |
RO | A se depozita într-un spațiu bine ventilat. A se păstra la rece. | |
SK | Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Uchovávajte v chlade. | |
SL | Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti na hladnem. | |
FI | Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Säilytä viileässä. | |
SV | Förvaras på väl ventilerad plats. Förvaras svalt. |
P410 + P403 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се пази от пряка слънчева светлина. Да се съхранява на добре проветриво място. | |
ES | Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado. | |
CS | Chraňte před slunečním zářením. Skladujte na dobře větraném místě. | |
DA | Beskyttes mod sollys. Opbevares på et godt ventileret sted. | |
DE | Vor Sonnenbestrahlung schützen. An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. | |
ET | Hoida päikesevalguse eest. Hoida hästi ventileeritavas kohas. | |
EL | Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. | |
EN | Protect from sunlight. Store in a well-ventilated place. | |
FR | Protéger du rayonnement solaire. Stocker dans un endroit bien ventilé. | |
GA | Cosain ó sholas na gréine. Stóráil in áit dhea-aeráilte. | |
HR | Zaštititi od sunčevog svjetla. Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. | |
IT | Proteggere dai raggi solari. Conservare in luogo ben ventilato. | |
LV | Aizsargāt no saules gaismas. Glabāt labi vēdināmās telpās. | |
LT | Saugoti nuo saulės šviesos. Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. | |
HU | Napfénytől védendő. Jól szellőző helyen tárolandó. | |
MT | Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. | |
NL | Tegen zonlicht beschermen. Op een goed geventileerde plaats bewaren. | |
PL | Chronić przed światłem słonecznym. Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. | |
PT | Manter ao abrigo da luz solar. Armazenar em local bem ventilado. | |
RO | A se proteja de lumina solară. A se depozita într-un spațiu bine ventilat. | |
SK | Chráňte pred slnečným žiarením. Uchovávajte na dobre vetranom mieste. | |
SL | Zaščititi pred sončno svetlobo. Hraniti na dobro prezračevanem mestu. | |
FI | Suojaa auringonvalolta. Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. | |
SV | Skyddas från solljus. Förvaras på väl ventilerad plats. |
P410 + P412 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се пази от пряка слънчева светлина. Да не се излага на температури, по-високи от 50 oC/122oF. | |
ES | Proteger de la luz del sol. No exponer a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. | |
CS | Chraňte před slunečním zářením. Nevystavujte teplotě přesahující 50 oC/122oF. | |
DA | Beskyttes mod sollys. Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50 oC/122oF. | |
DE | Vor Sonnenbestrahlung schützen und nicht Temperaturen über 50 oC/122 oF aussetzen. | |
ET | Hoida päikesevalguse eest. Mitte hoida temperatuuril üle 50 oC/122 oF. | |
EL | Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 50 oC/122oF. | |
EN | Protect from sunlight. Do no expose to temperatures exceeding 50 oC/122oF. | |
FR | Protéger du rayonnement solaire. Ne pas exposer à une température supérieure à 50 oC/122 oF. | |
GA | Cosain ó sholas na gréine. Ná nocht do theocht níos airde ná 50 oC/122oF. | |
HR | Zaštititi od sunčevog svjetla. Ne izlagati temperaturi višoj od 50 oC/122 oF. | |
IT | Proteggere dai raggi solari. Non esporre a temperature superiori a 50 oC/122oF. | |
LV | Aizsargāt no saules gaismas. Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 oC/122oF. | |
LT | Saugoti nuo saulės šviesos. Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 oC/122oF temperatūroje. | |
HU | Napfénytől védendő. Nem érheti 50 oC/122oF hőmérsékletet meghaladó hő. | |
MT | Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. Tesponix għal temperatura li teċċedi l-50oC/122oF. | |
NL | Tegen zonlicht beschermen. Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 oC/122oF. | |
PL | Chronić przed światłem słonecznym. Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 oC/122 oF. | |
PT | Manter ao abrigo da luz solar. Não expor a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. | |
RO | A se proteja de lumina solară. Nu expuneți la temperaturi care depășesc 50 oC/122 oF. | |
SK | Chráňte pred slnečným žiarením. Nevystavujte teplotám nad 50 oC/122 oF. | |
SL | Zaščititi pred sončno svetlobo. Ne izpostavljati temperaturam nad 50 oC/122 oF. | |
FI | Suojaa auringonvalolta. Ei saa altistaa yli 50 oC/122 oF lämpötiloille. | |
SV | Skyddas från solljus. Får inte utsättas för temperaturer över 50 oC/122 oF. |
P411 + P235 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява при температури, не по-високи от … oC/…oF. Да се държи на хладно. | |
ES | Almacenar a temperaturas no superiores a … oC/…oF. Mantener en lugar fresco. | |
CS | Skladujte při teplotě nepřesahující … oC/…oF. Uchovávejte v chladu. | |
DA | Opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … oC/…oF. Opbevares køligt. | |
DE | Bei Temperaturen nicht über … oC/… oF aufbewahren. Kühl halten. | |
ET | Hoida temperatuuril mitte üle … oC/… oF. Hoida jahedas. | |
EL | Αποθηκεύεται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους … oC/…oF. Διατηρείται δροσερό. | |
EN | Store at temperatures not exceeding … oC/…oF. Keep cool. | |
FR | Stocker à une température ne dépassant pas … oC/… oF. Tenir au frais. | |
GA | Stóráil ag teocht nach airde ná … oC/…oF. Coimeád fionnuar. | |
HR | Skladištiti na temperaturi koja ne prelazi … oC/… oF. Održavati hladnim. | |
IT | Conservare in luogo fresco a temperature non superiori a …. oC/…oF. | |
LV | Glabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … oC/…oF. Turēt vēsumā. | |
LT | Laikyti ne aukštesnėje kaip … oC/…oF temperatūroje. Laikyti vėsioje vietoje. | |
HU | A tárolási hőmérséklet legfeljebb … oC/…oF lehet. Hűvös helyen tartandó. | |
MT | Aħżen f'temperaturi li ma jeċċedux … oC/…oF. Żomm frisk. | |
NL | Bij maximaal … oC/…oF bewaren. Koel bewaren. | |
PL | Przechowywać w temperaturze nieprzekraczającej … oC/…oF. Przechowywać w chłodnym miejscu. | |
PT | Armazenar a uma temperatura não superior a … oC/…oF. Conservar em ambiente fresco. | |
RO | A se depozita la temperaturi care să nu depășească … oC/…oF. A se păstra la rece. | |
SK | Uchovávajte pri teplotách do … oC/…oF. Uchovávajte v chlade. | |
SL | Hraniti pri temperaturi do … oC/… oF. Hraniti na hladnem. | |
FI | Varastoi alle … oC/…oF lämpötilassa. Säilytä viileässä. | |
SV | Förvaras vid högst … oC/…oF. Förvaras svalt. |
P501 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Съдържанието/съдът да се изхвърли в … | |
ES | Eliminar el contenido/el recipiente en … | |
CS | Odstraňte obsah/obal … | |
DA | Indholdet/beholderen bortskaffes i … | |
DE | Inhalt/Behälter … zuführen. | |
ET | Sisu/mahuti kõrvaldada … | |
EL | Διάθεση του περιεχομένου/περιέκτη σε … | |
EN | Dispose of contents/container to … | |
FR | Éliminer le contenu/récipient dans … | |
GA | Diúscair an t-ábhar/an coimeádán i … | |
HR | Odložiti sadržaj/spremnik u/na … | |
IT | Smaltire il prodotto/recipiente in … | |
LV | Atbrīvoties no satura/tvertnes…. | |
LT | Turinį/talpyklą šalinti … | |
HU | A tartalom/edény elhelyezése hulladékként: … | |
MT | Armi l-kontenut/il-kontenitur fi … | |
NL | Inhoud/verpakking afvoeren naar … | |
PL | Zawartość/pojemnik usuwać do … | |
PT | Eliminar o conteúdo/recipiente em … | |
RO | Aruncați conținutul/recipientul la … | |
SK | Zneškodnite obsah/nádobu … | |
SL | Odstraniti vsebino/posodo … | |
FI | Hävitä sisältö/pakkaus … | |
SV | Innehållet/behållaren lämnas till… |
P502 | Sprache | |
---|---|---|
BG | Обърнете се към производителя или доставчика за информация относно оползотворяването или рециклирането. | |
ES | Pedir información al fabricante o proveedor sobre la recuperación o el reciclado. | |
CS | Informujte se u výrobce nebo dodavatele o regeneraci nebo recyklaci. | |
DA | Indhent oplysninger om genindvinding/genanvendelse hos fabrikanten/leverandøren. | |
DE | Informationen zur Wiederverwendung oder Wiederverwertung beim Hersteller oder Lieferanten erfragen. | |
ET | Hankida valmistajalt või tarnijalt teavet kemikaali taaskasutamise või ringlussevõtu kohta. | |
EL | Ανατρέξτε στον παρασκευαστή ή τον προμηθευτή για πληροφορίες όσον αφορά την ανάκτηση ή την ανακύκλωση. | |
EN | Refer to manufacturer or supplier for information on recovery or recycling. | |
FR | Consulter le fabricant ou le fournisseur pour des informations relatives à la récupération ou au recyclage. | |
GA | Téigh i dteagmháil leis an monaróir nó leis an soláthróir chun faisnéis a fháil faoi aisghabháil nó athchúrsáil. | |
HR | Za informacije o oporabi ili recikliranju obratiti se proizvođaču ili dobavljaču. | |
IT | Chiedere informazioni al produttore o fornitore per il recupero o il riciclaggio. | |
LV | Informācija par rekuperāciju vai pārstrādi saņemama pie ražotāja vai piegādātāja. | |
LT | Kreiptis į gamintoją arba tiekėją dėl informacijos apie surinkimą arba recirkuliavimą. | |
HU | A gyártó vagy a szállító határozza meg a hasznosításra vagy az újrafeldolgozásra vonatkozó információkat. | |
MT | Irreferi għall-manifattur jew il-fornitur għal informazzjoni dwar l-irkupru jew ir-riċiklaġġ. | |
NL | Raadpleeg fabrikant of leverancier voor informatie over terugwinning of recycling. | |
PL | Przestrzegać wskazówek producenta lub dostawcy dotyczących odzysku lub wtórnego wykorzystania. | |
PT | Solicitar ao fabricante ou fornecedor informações relativas à recuperação ou reciclagem. | |
RO | Adresați-vă producătorului sau furnizorului pentru informații privind recuperarea/reciclarea. | |
SK | Obráťte sa na výrobcu alebo dodávateľa s požiadavkou o informácie týkajúce sa obnovenia alebo recyklácie. | |
SL | Za podatke glede predelave ali reciklaže se obrnite na proizvajalca ali dobavitelja. | |
FI | Hanki valmistajalta tai toimittajalta tietoja uudelleenkäytöstä tai kierrätyksestä. | |
SV | Rådfråga tillverkare eller leverantör om återvinning eller återanvändning. |
© Europäische Union 1998-2021
Tipp: Verwenden Sie die Pfeiltasten der Tastatur zur Navigation zwischen Normen.