ANHANG IV VO (EU) 2013/487

Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 wird wie folgt geändert:

1.
Die Einleitung erhält folgende Fassung:

Bei der Wahl der Sicherheitshinweise gemäß Artikel 22 und Artikel 28 Absatz 3 können Lieferanten die Sicherheitshinweise in der unten aufgeführten Tabelle unter Berücksichtigung der Deutlichkeit und Verständlichkeit der Warnhinweise miteinander kombinieren.

Steht ein Textteil eines Sicherheitshinweises in Spalte (2) in eckigen Klammern […], so bedeutet das, dass der in eckigen Klammern stehende Text nicht in jedem Fall zutrifft und nur unter bestimmten Voraussetzungen angewandt werden sollte. In diesen Fällen enthält Spalte (5) die Erläuterung, unter welcher Voraussetzung der Text verwendet werden soll.

Enthält ein Sicherheitshinweis in Spalte 2 einen umgekehrten Schrägstrich oder einen Schrägstrich [/], so bedeutet das, dass entsprechend den Hinweisen in Spalte 5 eine Wahl zwischen den Ausdrücken, die durch diese Zeichen getrennt werden, getroffen werden muss.

Enthält der Text eines Sicherheitshinweises in Spalte 2 drei Punkte […], so bedeutet das, dass Einzelheiten zu den bereitzustellenden Informationen in Spalte 5 enthalten sind.

2.
Teil 1 wird wie folgt geändert:

a)
Tabelle 6.2 wird wie folgt geändert:

i)
Code P202 erhält folgende Fassung:

P202 Vor Gebrauch alle Sicherheitshinweise lesen und verstehen. Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) Instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff
Keimzellmutagenität (Abschnitt 3.5) 1A, 1B, 2
Karzinogenität (Abschnitt 3.6) 1A, 1B, 2
Reproduktionstoxizität (Abschnitt 3.7) 1A, 1B, 2
Entzündbare Gase (einschließlich chemisch instabile Gase) (Abschnitt 2.2) A, B (chemisch instabile Gase)

ii)
Code P210 erhält folgende Fassung:

P210 Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen sowie anderen Zündquellenarten fernhalten. Nicht rauchen. Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 Zutreffende Zündquelle(n) von Hersteller/Lieferant anzugeben.
Entzündbare Gase (Abschnitt 2.2) 1, 2
Aerosole (Abschnitt 2.3) 1, 2, 3
Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3
Entzündbare Feststoffe (Abschnitt 2.7) 1, 2
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typen A, B, C, D, E, F
Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) 1
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) 1
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typen A, B, C, D, E, F
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) 1, 2, 3
Präzisieren: vor Hitze schützen.
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) 1, 2, 3

iii)
Code P211 erhält folgende Fassung:

P211 Nicht gegen offene Flamme oder andere Zündquelle sprühen. Aerosole (Abschnitt 2.3) 1, 2

iv)
Code P220 erhält folgende Fassung:

P220 Von Kleidung/…/brennbaren Materialien fernhalten/entfernt aufbewahren. Oxidierende Gase (Abschnitt 2.4) 1 … weitere unverträgliche Materialien von Hersteller/Lieferant anzugeben.
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typen A, B, C, D, E, F
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) 1
Präzisieren: von Kleidung und anderen brennbaren Materialien fernhalten.
2, 3 … weitere unverträgliche Materialien von Hersteller/Lieferant anzugeben.
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) 1
Präzisieren: von Kleidung und anderen brennbaren Materialien fernhalten.
2, 3 … weitere unverträgliche Materialien von Hersteller/Lieferant anzugeben.
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typen A, B, C, D, E, F

v)
Code P223 erhält folgende Fassung:

P223 Keinen Kontakt mit Wasser zulassen. Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) 1, 2

vi)
Code P244 erhält folgende Fassung:

P244 Ventile und Ausrüstungsteile öl- und fettfrei halten. Oxidierende Gase (Abschnitt 2.4) 1

vii)
Code P251 erhält folgende Fassung:

P251 Nicht durchstechen oder verbrennen, auch nicht nach Gebrauch. Aerosole (Abschnitt 2.3) 1, 2, 3

viii)
Code P261 erhält folgende Fassung:

P261 Einatmen von Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol vermeiden. Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) 3, 4

Zutreffende Bedingungen von Hersteller/Lieferant anzugeben.

können weggelassen werden, wenn P260 auf dem Kennzeichnungsetikett angegeben wird.

Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) 3
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) 3

ix)
Code P280 erhält folgende Fassung:

P280 Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen Explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff (Abschnitt 2.1) Instabile explosive Stoffe/Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff und Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5

Art der Ausrüstung von Hersteller/Lieferant anzugeben:

Gesichtsschutz angeben

Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3

Art der Ausrüstung von Hersteller/Lieferant anzugeben:

Schutzhandschuhe und Augenschutz/Gesichtsschutz angeben

Entzündbare Feststoffe (Abschnitt 2.7) 1, 2
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typen A, B, C, D, E, F
Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) 1
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) 1
Selbsterhitzungsfähige Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.11) 1, 2
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) 1, 2, 3
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) 1, 2, 3
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) 1, 2, 3
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typen A, B, C, D, E, F
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3, 4

Art der Ausrüstung von Hersteller/Lieferant anzugeben:

Schutzhandschuhe/Schutzkleidung angeben

Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 1A, 1B, 1C

Art der Ausrüstung von Hersteller/Lieferant anzugeben:

Schutzhandschuhe/Schutzkleidung und Augenschutz/Gesichtsschutz angeben

Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 2

Art der Ausrüstung von Hersteller/Lieferant anzugeben:

Schutzhandschuhe angeben

Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B
Schwere Augenschädigung (Abschnitt 3.3) 1

Art der Ausrüstung von Hersteller/Lieferant anzugeben:

Augenschutz/Gesichtsschutz angeben

Augenreizung (Abschnitt 3.3) 2
Keimzellmutagenität (Abschnitt 3.5) 1A, 1B, 2 Art der Ausrüstung von Hersteller/Lieferant anzugeben.
Karzinogenität (Abschnitt 3.6) 1A, 1B, 2 Art der Ausrüstung von Hersteller/Lieferant anzugeben.
Reproduktions-toxizität (Abschnitt 3.7) 1A, 1B, 2 Art der Ausrüstung von Hersteller/Lieferant anzugeben.

x)
Code P281 wird gestrichen.
xi)
Code P284 erhält folgende Fassung:

P284 [Bei unzureichender Belüftung] Atemschutz tragen. Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2

Ausrüstung von Hersteller/Lieferant anzugeben:

Text in eckigen Klammern kann verwendet werden, wenn am Ort der Nutzung zusätzliche Informationen mit der Chemikalie bereitgestellt werden, aus denen hervorgeht, welche Belüftungsart für eine sichere Benutzung zweckmäßig ist.

Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B

xii)
Code P285 wird gestrichen.

b)
Tabelle 6.3 wird wie folgt geändert:

i)
Code P307 wird gestrichen.
ii)
Code P308 erhält folgende Fassung:

P308 BEI Exposition oder falls betroffen:: Keimzellmutagenität (Abschnitt 3.5) 1A, 1B, 2
Karzinogenität (Abschnitt 3.6) 1A, 1B, 2
Reproduktionstoxizität (Abschnitt 3.7) 1A, 1B, 2
Reproduktionstoxizität — Wirkungen auf/über Laktation (Abschnitt 3.7) Zusatzkategorie
Spezifische Zielorgan-Toxizität, einmalige Exposition (Abschnitt 3.8) 1, 2

iii)
Code P309 wird gestrichen
iv)
Die Codes P310, P311 und P312 erhalten folgende Fassung:

P310 Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/ Arzt/… anrufen. Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3 … geeignete Stelle für medizinische Notfallversorgung vom Hersteller/Lieferanten anzugeben.
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2
Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 1A, 1B, 1C
Schwere Augenschädigung/Reizung der Augen (Abschnitt 3.3) 1
Aspirationsgefahr (Abschnitt 3.10) 1
P311 GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) 3 … geeignete Stelle für medizinische Notfallversorgung vom Hersteller/Lieferanten anzugeben.
Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition) (Abschnitt 3.8) 1, 2
P312 Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/ Arzt /… anrufen. Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) 4 … geeignete Stelle für medizinische Notfallversorgung vom Hersteller/Lieferanten anzugeben.
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) 3, 4
Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) 4
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) 3
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) 3

v)
Code P321 erhält folgende Fassung:

P321 Besondere Behandlung (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett). Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3

… Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung

falls sofortige Verabreichung eines Gegengifts erforderlich ist.

Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3, 4

… Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung

falls Sofortmaßnahmen wie Verwendung eines besonderen Reinigungsmittels empfehlenswert sind.

Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) 3

… Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung

falls besondere Sofortmaßnahmen erforderlich sind.

Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 1A, 1B, 1C

… Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung

Hersteller/ Lieferant kann, falls zweckmäßig, ein Reinigungsmittel angeben.

Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 2
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition) (Abschnitt 3.8) 1

… Hinweis auf ergänzende Erste-Hilfe-Anleitung

falls besondere Sofortmaßnahmen erforderlich sind.

vi)
Code P322 wird gestrichen.
vii)
Code P340 erhält folgende Fassung:

P340 Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen. Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3, 4
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 1A, 1B, 1C
Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) 3
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) 3

viii)
Code P341 wird gestrichen.
ix)
Code P350 wird gestrichen.
x)
Code P352 erhält folgende Fassung:

P352 Mit viel Wasser/… waschen. Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3, 4 …Hersteller/Lieferant kann, falls zweckmäßig, ein Reinigungsmittel angeben oder in Ausnahmefällen, wenn Wasser eindeutig ungeeignet ist, ein alternatives Mittel empfehlen.
Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 2
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B

xi)
Codes P361, P362 und P363 erhalten folgende Fassung:

P361 Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3
Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 1A, 1B, 1C
P362 Kontaminierte Kleidung ausziehen. Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) 4
Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 2
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B
P363 Kontaminierte Kleidung vor erneutem Tragen waschen. Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 1A, 1B, 1C

xii)
Folgender Sicherheitshinweis wird nach Code P363 eingefügt:

P364 Und vor erneutem Tragen waschen. Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3, 4
Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 2
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B

xiii)
Gilt nicht für die deutsche Fassung.
xiv)
Codes P301+P310 und P301+P312 erhalten folgende Fassung:

P301 + P310 BEI VERSCHLUCKEN: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/ Arzt/… anrufen. Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3 … geeignete Stelle für medizinische Notfallversorgung vom Hersteller/Lieferanten anzugeben.
Aspirationsgefahr (Abschnitt 3.10) 1
P301 + P312 BEI VERSCHLUCKEN: Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/ Arzt /… anrufen. Akute orale Toxizität (Abschnitt 3.1) 4 … geeignete Stelle für medizinische Notfallversorgung vom Hersteller/Lieferanten anzugeben.

xv)
Code P302+P350 wird gestrichen.
xvi)
Code P302+P352 erhält folgende Fassung:

P302 + P352 BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser/… waschen. Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3, 4 …Hersteller/Lieferant kann, falls zweckmäßig, ein Reinigungsmittel angeben oder in Ausnahmefällen, wenn Wasser eindeutig ungeeignet ist, ein alternatives Mittel empfehlen.
Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 2
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B

xvii)
Code P303+P361+P353 erhält folgende Fassung:

P303 + P361 + P353 BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen/duschen. Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 1A, 1B, 1C

xviii)
Code P304+P340 erhält folgende Fassung:

P304 + P340 BEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen. Akute inhalative Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3, 4
Ätzwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 1A, 1B, 1C
Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); Reizung der Atemwege (Abschnitt 3.8) 3
Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition); narkotische Wirkungen (Abschnitt 3.8) 3

xix)
Code P304+P341 wird gestrichen.
xx)
Code P307+P311 erhält folgende Fassung:

P308 + P311 BEI Exposition oder falls betroffen: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/ Arzt/… anrufen. Spezifische Zielorgan-Toxizität (einmalige Exposition) (Abschnitt 3.8) 1, 2 … geeignete Stelle für medizinische Notfallversorgung vom Hersteller/Lieferanten anzugeben.

xxi)
Code P309+P311 wird gestrichen.
xxii)
Code P342+P311 erhält folgende Fassung:

P342 + P311 Bei Symptomen der Atemwege: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/ Arzt/… anrufen. Sensibilisierung der Atemwege (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B … geeignete Stelle für medizinische Notfallversorgung vom Hersteller/Lieferanten anzugeben.

xxiii)
Folgender Sicherheitshinweis wird nach Code P342+P311 eingefügt:

P361 + P364 Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen und vor erneutem Tragen waschen. Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) 1, 2, 3
P362 + P364 Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen. Akute dermale Toxizität (Abschnitt 3.1) 4
Reizwirkung auf die Haut (Abschnitt 3.2) 2
Sensibilisierung der Haut (Abschnitt 3.4) 1, 1A, 1B

xxiv)
Code P370+P378 erhält folgende Fassung:

P370 + P378 Bei Brand: … zum Löschen verwenden. Entzündbare Flüssigkeiten (Abschnitt 2.6) 1, 2, 3

… Geeignetes Medium von Hersteller/Lieferant anzugeben.

falls Wasser die Gefahr erhöht.

Entzündbare Feststoffe (Abschnitt 2.7) 1, 2
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.8) Typen A, B, C, D, E, F
Pyrophore Flüssigkeiten (Abschnitt 2.9) 1
Pyrophore Feststoffe (Abschnitt 2.10) 1
Stoffe und Gemische, die in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickeln (Abschnitt 2.12) 1, 2, 3
Oxidierende Flüssigkeiten (Abschnitt 2.13) 1, 2, 3
Oxidierende Feststoffe (Abschnitt 2.14) 1, 2, 3

c)
Tabelle 6.4 wird wie folgt geändert:

i)
Code P410 erhält folgende Fassung:

P410 Vor Sonnenbestrahlung schützen. Aerosole (Abschnitt 2.3) 1,2, 3
Gase unter Druck (Abschnitt 2.5)

verdichtetes Gas

verflüssigtes Gas

gelöstes Gas

Kann entfallen bei Gasen, die gemäß Verpackungsanweisung P200 der UN RTDG, Modellvorschriften, in ortsbewegliche Gasflaschen gefüllt sind, außer wenn diese Gase sich (langsam) zersetzen oder polymerisieren können
Selbsterhitzungsfähige Stoffe und Gemische (Abschnitt 2.11) 1, 2
Organische Peroxide (Abschnitt 2.15) Typen A, B, C, D, E, F

ii)
Code P412 erhält folgende Fassung:

P412 Nicht Temperaturen über 50 °C/122 °F aussetzen. Aerosole (Abschnitt 2.3) 1, 2, 3

iii)
Codes P410+403 und P410+412 erhalten folgende Fassung:

P410 + P403 Vor Sonnenbestrahlung schützen. An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Gase unter Druck (Abschnitt 2.5)

verdichtetes Gas

verflüssigtes Gas

gelöstes Gas

Kann entfallen bei Gasen, die gemäß Verpackungsanweisung P200 der UN RTDG, Modellvorschriften, in ortsbewegliche Gasflaschen gefüllt sind, außer wenn diese Gase sich (langsam) zersetzen oder polymerisieren können.
P410 + P412 Vor Sonnenbestrahlung schützen. Nicht Temperaturen über 50 °C/122 °F aussetzen. Aerosole (Abschnitt 2.3) 1, 2, 3

3.
Teil 2 wird wie folgt geändert:

a)
Tabelle 1.2 wird wie folgt geändert:

i)
Code P210 erhält folgende Fassung:

P210 Sprache
BG Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. Тютюнопушенето забранено.
ES Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar.
CS Chraňte před teplem, horkými povrchy, jiskrami, otevřeným ohněm a jinými zdroji zapálení. Zákaz kouření.
DA Holdes væk fra varme, varme overflader, gnister, åben ild og andre antændelseskilder. Rygning forbudt.
DE Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen sowie anderen Zündquellenarten fernhalten. Nicht rauchen.
ET Hoida eemal soojusallikast, kuumadest pindadest, sädemetest, leekidest ja muudest süüteallikatest. Mitte suitsetada.
EL Μακριά από θερμότητα, θερμές επιφάνειες, σπινθήρες, γυμνές φλόγες και άλλες πηγές ανάφλεξης. Μην καπνίζετε.
EN Keep away from heat, hot surfaces, sparks, open flames and other ignition sources. No smoking.
FR Tenir à l’écart de la chaleur, des surfaces chaudes, des étincelles, des flammes nues et de toute autre source d’inflammation. Ne pas fumer.
GA Coimeád ó theas, dromchlaí te, splancacha, lasair gan chosaint agus foinsí eile adhainte. Ná caitear tobac.
IT Tenere lontano da fonti di calore, superfici calde, scintille, fiamme libere o altre fonti di accensione. Non fumare.
LV Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. Nesmēķēt.
LT Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. Nerūkyti.
HU Hőtől, forró felületektől, szikrától, nyílt lángtól és más gyújtóforrástól távol tartandó. Tilos a dohányzás.
MT Biegħed mis-sħana, uċuħ jaħarqu, xrar tan-nar, fjammi miftuħa u sorsi oħra li jaqbdu. Tpejjipx.
NL Verwijderd houden van warmte, hete oppervlakken, vonken, open vuur en andere ontstekingsbronnen. Niet roken.
PL Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Nie palić.
PT Manter afastado do calor, superfícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar.
RO A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. Fumatul interzis.
SK Uchovávajte mimo dosahu tepla, horúcich povrchov, iskier, otvoreného ohňa a iných zdrojov zapálenia. Nefajčite.
SL Hraniti ločeno od vročine, vročih površin, isker, odprtega ognja in drugih virov vžiga. Kajenje prepovedano.
FI Suojaa lämmöltä, kuumilta pinnoilta, kipinöiltä, avotulelta ja muilta sytytyslähteiltä. Tupakointi kielletty.
SV Får inte utsättas för värme, heta ytor, gnistor, öppen låga eller andra antändningskällor. Rökning förbjuden.

ii)
Code P223 erhält folgende Fassung:

P223 Sprache
BG Не допускайте контакт с вода.
ES Evitar el contacto con el agua.
CS Zabraňte styku s vodou.
DA Undgå kontakt med vand.
DE Keinen Kontakt mit Wasser zulassen.
ET Vältida kokkupuudet veega.
EL Μην επιτρέπετε την επαφή με το νερό.
EN Do not allow contact with water.
FR Éviter tout contact avec l'eau.
GA Ná bíodh aon teagmháil le huisce.
IT Evitare qualunque contatto con l'acqua.
LV Nepieļaut saskari ar ūdeni.
LT Saugoti nuo sąlyčio su vandeniu.
HU Nem érintkezhet vízzel.
MT Tħallihx imiss mal-ilma.
NL Contact met water vermijden.
PL Nie dopuszczać do kontaktu z wodą.
PT Não deixar entrar em contacto com a água.
RO A nu se lăsa în contact cu apa.
SK Zabráňte kontaktu s vodou.
SL Preprečiti stik z vodo.
FI Ei saa joutua kosketuksiin veden kanssa.
SV Undvik all kontakt med vatten.

iii)
Code P244 erhält folgende Fassung:

P244 Sprache
BG Поддържайте вентилите и фитингите чисти от масло и смазка.
ES Mantener las valvulas y los racores libres de aceite y grasa.
CS Udržujte ventily i příslušenství čisté - bez olejů a maziv.
DA Hold ventiler og tilslutninger frie for olie og fedt.
DE Ventile und Ausrüstungsteile öl- und fettfrei halten.
ET Hoida ventiilid ja liitmikud õlist ja rasvast puhtad.
EL Διατηρείτε τα κλείστρα και τους συνδέσμους καθαρά από λάδια και γράσα.
EN Keep valves and fittings free from oil and grease.
FR Ni huile, ni graisse sur les robinets et raccords.
GA Coinnigh comhlaí agus feistis saor ó ola agus ó ghréisc.
IT Mantenere le valvole e i raccordi liberi da olio e grasso.
LV Uzturēt ventiļus un savienojumus tīrus no eļļas un taukvielām.
LT Saugoti, kad ant vožtuvų ir jungiamųjų detalių nepatektų alyvos ir tepalų.
HU A szelepeket és szerelvényeket zsírtól és olajtól mentesen kell tartani.
MT Żomm il-valvi u fittings ħielsa miż-żejt u l-grease.
NL Houd afsluiters en fittingen vrij van olie en vet.
PL Chronić zawory i przyłącza przed olejem i tłuszczem.
PT Manter válvulas e conexões isentas de óleo e gordura.
RO Feriți valvele și racordurile de ulei și grăsime.
SK Udržujte ventily a príslušenstvo čisté, bez olejov a mazív.
SL Preprečiti stik ventilov in opreme z oljem in mastjo.
FI Pidä venttiilit ja liittimet vapaana öljystä ja rasvasta.
SV Håll ventiler och anslutningar fria från olja och fett.

iv)
Code P251 erhält folgende Fassung:

P251 Sprache
BG Да не се пробива и изгаря дори след употреба.
ES No perforar ni quemar, incluso después de su uso.
CS Nepropichujte nebo nespalujte ani po použití.
DA Må ikke punkteres eller brændes, heller ikke efter brug.
DE Nicht durchstechen oder verbrennen, auch nicht nach Gebrauch.
ET Mitte purustada ega põletada isegi pärast kasutamist.
EL Να μην τρυπηθεί ή καεί ακόμη και μετά τη χρήση.
EN Do not pierce or burn, even after use.
FR Ne pas perforer, ni brûler, même après usage.
GA Ná toll agus ná dóigh, fiú tar éis úsáide.
IT Non perforare né bruciare, neppure dopo l’uso.
LV Nedurt vai nededzināt, arī pēc izlietošanas.
LT Nepradurti ir nedeginti net panaudoto.
HU Ne lyukassza ki vagy égesse el, még használat után sem.
MT Ittaqqbux u taħarqux, anki wara li tużah.
NL Ook na gebruik niet doorboren of verbranden.
PL Nie przekłuwać ani nie spalać, nawet po zużyciu.
PT Não furar nem queimar, mesmo após utilização.
RO Nu perforați sau ardeți, chiar și după utilizare.
SK Neprepichujte alebo nespaľujte ju, a to ani po spotrebovaní obsahu.
SL Ne preluknjajte ali sežigajte je niti, ko je prazna.
FI Ei saa puhkaista tai polttaa edes tyhjänä.
SV Får inte punkteras eller brännas, gäller även tömd behållare.

v)
Code P281 wird gestrichen.
vi)
Code P284 erhält folgende Fassung:

P284 Sprache
BG [При недостатъчна вентилация] носете средства за защита на дихателните пътища.
ES [En caso de ventilación insuficiente,] llevar equipo de protección respiratoria.
CS [V případě nedostatečného větrání] používejte vybavení pro ochranu dýchacích cest.
DA [I tilfælde af utilstrækkelig ventilation], anvend åndedrætsværn.
DE [Bei unzureichender Belüftung] Atemschutz tragen.
ET [Ebapiisava ventilatsiooni korral] kanda hingamisteede kaitsevahendit.
EL [Σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού] χρησιμοποιείστε μέσα ατομικής προστασίας της αναπνοής.
EN [In case of inadequate ventilation] wear respiratory protection.
FR [Lorsque la ventilation du local est insuffisante] porter un équipement de protection respiratoire.
GA [Mura leor an aeráil] caith cosaint riospráide.
IT [Quando la ventilazione del locale è insufficiente] indossare un apparecchio di protezione respiratoria.
LV [Neatbilstošas ventilācijas gadījumā] lietot elpošanas orgānu aizsargierīces.
LT [Esant nepakankamam vėdinimui] naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones.
HU [Nem megfelelő szellőzés esetén] légzésvédelem kötelező.
MT [F'każ ta' ventilazzjoni inadegwata] ilbes protezzjoni respiratorja.
NL [Bij ontoereikende ventilatie] adembescherming dragen.
PL [W przypadku nieodpowiedniej wentylacji] stosować indywidualne środki ochrony dróg oddechowych.
PT [Em caso de ventilação inadequada] usar proteção respiratória.
RO [În cazul în care ventilarea este necorespunzătoare] purtați echipament de protecție respiratorie.
SK [V prípade nedostatočného vetrania] používajte ochranu dýchacích ciest.
SL [Ob nezadostnem prezračevanju] nositi opremo za zaščito dihal.
FI Käytä hengityksensuojainta [jos ilmanvaihto on riittämätön].
SV [Vid otillräcklig ventilation], använd andningsskydd.

vii)
Code P285 wird gestrichen.

b)
Tabelle 1.3 wird wie folgt geändert:

i)
Code P307 wird gestrichen.
ii)
Code P309 wird gestrichen.
iii)
Die Codes P310, P311 und P312 erhalten folgende Fassung:

P310 Sprache
BG Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CS Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…
DA Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/…
DE Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
ET Võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/ arstiga…
EL Καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EN Immediately call a POISON CENTER/doctor/…
FR Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GA Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
IT Contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico…
LV Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LT Nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / ….
HU Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT /tabib/…
NL Onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PT Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO Sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ /un medic/…
SK Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/ lekára/…
SL Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FI Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SV Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare…
P311 Sprache
BG Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CS Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/….
DA Ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
DE GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
ET Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
EL Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EN Call a POISON CENTER/doctor/…
FR Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GA Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
IT Contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
LV Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LT Skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / ….
HU Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT /tabib/…
NL Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PT Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic…
SK Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/ lekára/…
SL Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FI Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SV Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
P312 Sprache
BG При неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…/.
ES Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…/si la persona se encuentra mal.
CS Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…
DA I tilfælde af ubehag, ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
DE Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
ET Halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
EL Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…εάν αισθανθείτε αδιαθεσία.
EN Call a POISON CENTER/doctor/…/if you feel unwell.
FR Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…/en cas de malaise.
GA Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…mura mbraitheann tú go maith.
IT Contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…./in caso di malessere.
LV Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/.., ja jums ir slikta pašsajūta.
LT Pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / ….
HU Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/ tabib/…/ jekk ma tħossokx f'sikktek.
NL Bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PT Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ /un medic/…/dacă nu vă simțiți bine.
SK Pri zdravotných problémoch volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/ lekára/…
SL Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…/
FI Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…/jos ilmenee pahoinvointia.
SV Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…

iv)
Code P322 wird gestrichen.
v)
Code P340 erhält folgende Fassung:

P340 Sprache
BG Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
ES Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración.
CS Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání.
DA Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes.
DE Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen.
ET Toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata.
EL Μεταφέρετε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
EN Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing.
FR Transporter la personne à l'extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer.
GA Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é i riocht ina bhféadfadh sé anáil a tharraingt go réidh.
IT Trasportare l’infortunato all'aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione.
LV Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.
LT Išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.
HU Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni.
MT Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f'pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs.
NL De persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen.
PL Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania.
PT Retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração.
RO Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.
SK Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať.
SL Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje.
FI Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys.
SV Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas.

vi)
Code P341 wird gestrichen.
vii)
Code P350 wird gestrichen.
viii)
Code P352 erhält folgende Fassung:

P352 Sprache
BG Измийте обилно с вода/…
ES Lavar con abundante agua/…
CS Omyjte velkým množstvím vody/…
DA Vask med rigeligt vand/…
DE Mit viel Wasser/… waschen.
ET Pesta rohke veega/…
EL Πλύντε με άφθονο νερό/…
EN Wash with plenty of water/…
FR Laver abondamment à l’eau/…
GA Nigh le neart uisce/…
IT Lavare abbondantemente con acqua/…
LV Nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu.
LT Plauti dideliu vandens kiekiu /…
HU Lemosás bő vízzel/….
MT Baħbaħ b'ħafna ilma/…
NL Met veel water/… wassen.
PL Umyć dużą ilością wody/…
PT Lavar abundantemente com água/…
RO Spălați cu multă apă/…
SK Umyte veľkým množstvom vody/…
SL Umiti z veliko vode/…
FI Pese runsaalla vedellä/…
SV Tvätta med mycket vatten/…

viiia)
Code P361 erhält folgende Fassung:

P361 Sprache
BG Незабавно свалете цялото замърсено облекло.
ES Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas.
CS Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte.
DA Alt tilsmudset tøj tages straks af.
DE Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen.
ET Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad.
EL Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα.
EN Take off immediately all contaminated clothing.
FR Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés.
GA Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir.
IT Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati.
LV Novilkt nekavējoties visu piesārņoto apģērbu.
LT Nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius.
HU Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni.
MT Neħħi minnufih il-ħwejjeg kontaminati kollha.
NL Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken.
PL Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież.
PT Retirar imediatamente toda a roupa contaminada.
RO Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată.
SK Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte.
SL Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila.
FI Riisu saastunut vaatetus välittömästi.
SV Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder.

ix)
Code P362 erhält folgende Fassung:

P362 Sprache
BG Свалете замърсеното облекло.
ES Quitar las prendas contaminadas.
CS Kontaminovaný oděv svlékněte.
DA Alt tilsmudset tøj tages af.
DE Kontaminierte Kleidung ausziehen.
ET Võtta saastunud rõivad seljast.
EL Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα.
EN Take off contaminated clothing.
FR Enlever les vêtements contaminés.
GA Bain díot aon éadaí éillithe.
IT Togliere gli indumenti contaminati.
LV Novilkt piesārņoto apģērbu.
LT Nuvilkti užterštus drabužius.
HU A szennyezett ruhadarabot le kell vetni.
MT Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati.
NL Verontreinigde kleding uittrekken.
PL Zdjąć zanieczyszczoną odzież.
PT Retirar a roupa contaminada.
RO Scoateți îmbrăcămintea contaminată.
SK Kontaminovaný odev vyzlečte.
SL Sleči kontaminirana oblačila.
FI Riisu saastunut vaatetus.
SV Ta av nedstänkta kläder.

x)
Folgender Sicherheitshinweis wird nach Code P363 eingefügt:

P364 Sprache
BG И го изперете преди повторна употреба.
ES Y lavarlas antes de volver a usarlas.
CS A před opětovným použitím vyperte.
DA Og vaskes inden genanvendelse.
DE Und vor erneutem Tragen waschen.
ET Ja pesta enne korduskasutust.
EL Και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
EN And wash it before reuse.
FR Et les laver avant réutilisation.
GA Agus nigh iad sula ndéanfar iad a athúsáid.
IT E lavarli prima di indossarli nuovamente.
LV Un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt.
LT Taip pat išskalbti prieš vėl apsivelkant.
HU És újbóli használat előtt ki kell mosni.
MT U aħslu qabel terġa' tużah.
NL En wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
PL I wyprać przed ponownym użyciem.
PT E lavar antes de voltar a usar.
RO Și spălați înainte de reutilizare.
SK A pred ďalším použitím vyperte.
SL In jih oprati pred ponovno uporabo.
FI Ja pese ennen uudelleenkäyttöä.
SV Och tvätta dem innan de används igen.

xi)
Code P378 erhält folgende Fassung:

P378 Sprache
BG Използвайте…, за да загасите.
ES Utilizar… para la extinción.
CS K uhašení použijte…
DA Anvend…til brandslukning.
DE … zum Löschen verwenden.
ET Kustutamiseks kasutada…
EL Χρησιμοποιείστε… για να κατασβήσετε.
EN Use… to extinguish.
FR Utiliser… pour l’extinction.
GA Úsáid … le haghaidh múchta.
IT Utilizzare….per estinguere.
LV Dzēšanai izmantojiet ….
LT Gesinimui naudoti …
HU Oltásra …használandó.
MT Uża… biex titfi.
NL Blussen met …
PL Użyć… do gaszenia.
PT Para extinguir utilizar….
RO A se utiliza… pentru a stinge.
SK Na hasenie použite…
SL Za gašenje se uporabi…
FI Käytä palon sammuttamiseen…
SV Släck med…

xii)
Codes P301+P310 und P301+P312 erhalten folgende Fassung:

P301 + P310 Sprache
BG ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CS PŘI POŽITÍ: Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/….
DA I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/…
DE BEI VERSCHLUCKEN: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
ET ALLANEELAMISE KORRAL: võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
EL ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EN IF SWALLOWED: Immediately call a POISON CENTER/ doctor/…
FR EN CAS D’INGESTION: Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GA MÁ SHLOGTAR: Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
IT IN CASO DI INGESTIONE: contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
LV NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LT PRARIJUS: nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / …
HU LENYELÉS ESETÉN: Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT JEKK JINBELA’: Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT /tabib/…
NL NA INSLIKKEN: onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PT EM CASO DE INGESTÃO: contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
SK PO POŽITÍ: Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/ lekára/…
SL PRI ZAUŽITJU: Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FI JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SV VID FÖRTÄRING: Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
P301 + P312 Sprache
BG ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: При неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…/si la persona se encuentra mal.
CS PŘI POŽITÍ: Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…
DA I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: I tilfælde af ubehag, ring til en GIFTINFORMATION/læge/…/
DE BEI VERSCHLUCKEN: Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
ET ALLANEELAMISE KORRAL: halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
EL ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…/εάν αισθανθείτε αδιαθεσία.
EN IF SWALLOWED: Call a POISON CENTER/doctor/…/if you feel unwell.
FR EN CAS D’INGESTION: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…/en cas de malaise.
GA MÁ SHLOGTAR: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… mura mbraitheann tú go maith.
IT IN CASO DI INGESTIONE: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…/in caso di malessere.
LV NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/.., ja jums ir slikta pašsajūta.
LT PRARIJUS: pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją /
HU LENYELÉS ESETÉN: Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT JEKK JINBELA’: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/ tabib/…/ jekk ma tħossokx f'sikktek.
NL NA INSLIKKEN: bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PT EM CASO DE INGESTÃO: caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ /un medic/…/ dacă nu vă simțiți bine.
SK PO POŽITÍ: Pri zdravotných problémoch volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/ lekára/…
SL PRI ZAUŽITJU: Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…/.
FI JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…/jos ilmenee pahoinvointia.
SV VID FÖRTÄRING: Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…

xiii)
Code P302+P350 wird gestrichen.
xiv)
Code P302+P352 erhält folgende Fassung:

P302 + P352 Sprache
BG ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Измийте обилно с вода/…
ES EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con abundante agua/…
CS PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody/…
DA VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt vand/…
DE BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser/… waschen.
ET NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta rohke veega/…
EL ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύντε με άφθονο νερό/…
EN IF ON SKIN: Wash with plenty of water/…
FR EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau/…
GA I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Nigh le neart gallúnaí agus uisce é.
IT IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua/…
LV SASKARĒ AR ĀDU: nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu.
LT PATEKUS ANT ODOS: plauti dideliu vandens kiekiu /…
HU HA BŐRRE KERÜL: Lemosás bő vízzel/….
MT JEKK JIĠI FUQ IL-ĠILDA: Baħbaħ b'ħafna ilma/…
NL BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water/… wassen.
PL W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody/…
PT SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar abundantemente com água/…
RO ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: spălați cu multă apă/…
SK PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Umyte veľkým množstvom vody/…
SL PRI STIKU S KOŽO: Umiti z veliko vode/…
FI JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese runsaalla vedellä/…
SV VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket vatten/…

xv)
Die Codes P303+P361+P353 und P304+P340 erhalten folgende Fassung:

P303 + P361 + P353 Sprache
BG ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): Незабавно свалете цялото замърсено облекло. Облейте кожата с вода/вземете душ.
ES EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas. Aclararse la piel con agua/ducharse.
CS PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte.
DA VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): Alt tilsmudset tøj tages straks af. Skyl/brus huden med vand.
DE BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen/duschen.
ET NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: võtta viivitamata kõik saastunud rõivad seljast. Loputada nahka veega / loputada duši all.
EL ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά): Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα. Ξεπλύντε την επιδερμίδα με νερό/στο ντους.
EN IF ON SKIN (or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water/shower.
FR EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. Rincer la peau à l’eau/Se doucher.
GA I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. Sruthlaigh an craiceann le huisce/glac cithfholcadh.
IT IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle/fare una doccia.
LV SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu. Noskalot ādu ar ūdeni/dušā.
LT PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): nusivilkite visus užterštus drabužius. Nuplaukite odą vandeniu arba po dušu.
HU HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. A bőrt le kell öblíteni vízzel/zuhanyozás.
MT JEKK JIĠI FUQ IL-ĠILDA (jew fuq ix-xagħar) Neħħi minnufih il-ħwejjeg kontaminati kollha. Baħbaħ il-ġilda bl-ilma/taħt ix-xawer.
NL BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. Huid met water afspoelen/afdouchen.
PL W PRZYPADKU KONTATKU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody/prysznicem.
PT SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água/tomar um duche.
RO ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau părul): scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată. Clătiți pielea cu apă/faceți duș.
SK PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte. Pokožku opláchnite vodou/sprchou.
SL PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Izprati kožo z vodo/prho.
FI JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): Riisu saastunut vaatetus välittömästi. Huuhdo/suihkuta iho vedellä.
SV VID HUDKONTAKT (även håret): Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. Skölj huden med vatten/duscha.
P304 + P340 Sprache
BG ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
ES EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración.
CS PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání.
DA VED INDÅNDING: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes.
DE BEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen.
ET SISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata.
EL ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: Μεταφέρατε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
EN IF INHALED: Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing.
FR EN CAS D’INHALATION: transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer.
GA MÁ IONANÁILTEAR: Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é compordach.
IT IN CASO DI INALAZIONE: trasportare l’infortunato all'aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione.
LV IEELPOŠANAS GADĪJUMĀ: nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.
LT ĮKVĖPUS: išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.
HU BELÉLEGZÉS ESETÉN: Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni.
MT JEKK JINĠIBED MAN-NIFS: Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f'pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs.
NL NA INADEMING: de persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen.
PL W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania.
PT EM CASO DE INALAÇÃO: retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração.
RO ÎN CAZ DE INHALARE: transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.
SK PO VDÝCHNUTÍ: Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať.
SL PRI VDIHAVANJU: Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje.
FI JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys.
SV VID INANDNING: Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas.

xvi)
Code P304+P341 wird gestrichen.
xvii)
Code P307+P311 erhält folgende Fassung:

P308 + P311 Sprache
BG ПРИ явна или предполагаема експозиция: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CS PŘI expozici nebo podezření na ni: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/….
DA VED eksponering eller mistanke om eksponering: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
DE BEI Exposition oder falls betroffen: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
ET Kokkupuute korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
EL ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EN IF exposed or concerned: Call a POISON CENTER/doctor/…
FR EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GA I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
IT In caso di esposizione o di possibile esposizione: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
LV JA saskaras vai saistīts ar: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LT Esant poveikiui arba jeigu numanomas poveikis: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / …
HU Expozíció vagy annak gyanúja esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT JEKK espost jew konċernat: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT /tabib/…
NL NA (mogelijke) blootstelling: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL W przypadku narażenia lub styczności: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ / lekarzem/…
PT EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO ÎN CAZ de expunere sau de posibilă expunere: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/ un medic/…
SK PO expozícii alebo podozrení z nej: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/ lekára/…
SL Pri izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FI Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SV Vid exponering eller misstanke om exponering: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…

xviii)
Code P309+P311 wird gestrichen
xix)
Code P342+P311 erhält folgende Fassung:

P342 + P311 Sprache
BG При симптоми на затруднено дишане: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES En caso de síntomas respiratorios: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CS Při dýchacích potížích: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…
DA Ved luftvejssymptomer: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
DE Bei Symptomen der Atemwege: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
ET Hingamisteede probleemide ilmnemise korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
EL Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EN If experiencing respiratory symptoms: Call a POISON CENTER/doctor/…
FR En cas de symptômes respiratoires: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GA I gCÁS siomtóm riospráide: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
IT In caso di sintomi respiratori: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
LV Ja rodas elpas trūkuma simptomi: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LT Jeigu pasireiškia respiraciniai simptomai: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / …
HU Légzési problémák esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT Jekk ikollok sintomi respiratorji: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT /tabib/…
NL Bij ademhalingssymptomen: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ / lekarzem/…
PT Em caso de sintomas respiratórios: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO În caz de simptome respiratorii: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
SK Pri sťaženom dýchaní: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/ lekára/…
SL Pri respiratornih simptomih: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FI Jos ilmenee hengitysoireita: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SV Vid besvär i luftvägarna: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…

xx)
Folgender Sicherheitshinweis wird nach Code P342+P311 eingefügt:

P361 + P364 Sprache
BG Незабавно свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба.
ES Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas.
CS Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte a před opětovným použitím vyperte.
DA Alt tilsmudset tøj tages straks af og vaskes inden genanvendelse.
DE Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen und vor erneutem Tragen waschen.
ET Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust.
EL Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
EN Take off immediately all contaminated clothing and wash it before reuse.
FR Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation.
GA Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir agus nigh iad roimh iad a athúsáid.
IT Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente.
LV Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt.
LT Nedelsiant nusivilkti visus užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant.
HU Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni.
MT Neħħi minnufih il-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa' tilbishom.
NL Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
PL Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem.
PT Retirar imediatamente a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar.
RO Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare.
SK Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte.
SL Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo.
FI Riisu saastunut vaatetus välittömästi ja pese ennen uudelleenkäyttöä.
SV Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen.
P362 + P364 Sprache
BG Свалете замърсеното облекло и го изперете преди повторна употреба.
ES Quitar las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas.
CS Kontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím vyperte.
DA Alt tilsmudset tøj tages af og vaskes inden genanvendelse.
DE Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen.
ET Võtta seljast saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust.
EL Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
EN Take off contaminated clothing and wash it before reuse.
FR Enlever les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation.
GA Bain díot aon éadaí éillithe agus nigh iad roimh iad a athúsáid.
IT Togliere tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente.
LV Novilkt piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt.
LT Nusivilkti užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant.
HU A szennyezett ruhadarabot le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni.
MT Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa' tilbishom.
NL Verontreinigde kleding uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
PL Zanieczyszczoną odzież zdjąć i wyprać przed ponownym użyciem.
PT Retirar a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar.
RO Scoateți îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare.
SK Kontaminovaný odev vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte.
SL Sleči kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo.
FI Riisu saastunut vaatetus ja pese ennen uudelleenkäyttöä.
SV Ta av nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen.

xxi)
Code P370+P378 erhält folgende Fassung:

P370 + P378 Sprache
BG При пожар: Използвайте…, за да загасите.
ES En caso de incendio: Utilizar… para la extinción.
CS V případě požáru: K uhašení použijte…
DA Ved brand: Anvend… til brandslukning.
DE Bei Brand: … zum Löschen verwenden.
ET Tulekahju korral: kasutada kustutamiseks…
EL Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Χρησιμοποιήστε… για να κατασβήσετε.
EN In case of fire: Use… to extinguish.
FR En cas d’incendie: Utiliser… pour l’extinction.
GA I gcás dóiteáin: Úsáid … le haghaidh múchta.
IT In caso d'incendio: utilizzare…per estinguere.
LV Ugunsgrēka gadījumā: dzēšanai izmantojiet …
LT Gaisro atveju: gesinimui naudoti …
HU Tűz esetén: oltásra …használandó.
MT F’każ ta’ nar: Uża… biex titfi.
NL In geval van brand: blussen met …
PL W przypadku pożaru: Użyć… do gaszenia.
PT Em caso de incêndio: para extinguir utilizar….
RO În caz de incendiu: a se utiliza… pentru a stinge.
SK V prípade požiaru: Na hasenie použite…
SL Ob požaru: Za gašenje se uporabi …
FI Tulipalon sattuessa: Käytä palon sammuttamiseen…
SV Vid brand: Släck med…

© Europäische Union 1998-2021

Tipp: Verwenden Sie die Pfeiltasten der Tastatur zur Navigation zwischen Normen.