ANHANG XIV VO (EU) 2020/761

SPEZIFISCHE SEKTORBEZOGENE INFORMATIONEN UND MUSTER

XIV.1 GETREIDE

TEIL A — Vermerke gemäß Anhang II für die Zollkontingente 09.4120 und 09.4122

auf Bulgarisch: лицензия, валидна единствено в Испания / Делегиран Регламент (ЕC) 2020/760 на Комисията

auf Spanisch: certificado válido únicamente en España / Reglamento Delegado (UE) 2020/760 de la Comisión

auf Tschechisch: licence platná pouze ve Španělsku / Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/760

auf Dänisch: licensen er kun gyldig i Spanien / Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/760

auf Deutsch: Lizenz nur in Spanien gültig / Delegierte Verordnung (EU) 2020/760 der Kommission

auf Estnisch: litsents kehtib ainult Hispaanias / komisjoni Delegeeritud Määrus (EL) 2020/760

auf Griechisch: πιστoπoιητικό πoυ ισχύει μόνo στην Iσπανία / εξουσιοδότηση Κανονισμός (ΕE) 2020/760 της Επιτροπής

auf Englisch: licence valid only in Spain / Commission Delegated Regulation (EU) 2020/760

auf Französisch: certificat valable uniquement en Espagne / Règlement délégué (UE) 2020/760 de la Commission

auf Kroatisch: dozvola važeća samo u Španjolskoj / Delegirana Uredba Komisije (EU) 2020/760

auf Italienisch: titolo valido unicamente in Spagna / Regolamento Delegato (UE) 2020/760 della Commissione

auf Lettisch: licence ir derīga tikai Spānijā / Komisijas Delegeta Regula (ES) 2020/760

auf Litauisch: licencija galioja tik Ispanijoje / Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/760

auf Ungarisch: az engedély kizárólag Spanyolországban érvényes / (EU) 2020/760 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet

auf Maltesisch: liċenzja valida biss fi Spanja / Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/760

auf Niederländisch: certificaat uitsluitend geldig in Spanje / Gedelegeerde Verordening (EU) 2020/760 van de Commissie

auf Polnisch: pozwolenie ważne wyłącznie w Hiszpanii / Rozporządzenie Delegowane Komisji (UE) 2020/760

auf Portugiesisch: certificado válido apenas em Espanha / Regulamento Delegado (UE) 2020/760 da Comissão

auf Rumänisch: licență valabilă doar în Spania / Regulamentul Delegat (UE) 2020/760 al Comisiei

auf Slowakisch: licencia platná iba v Španielsku / Delegovane Nariadenie Komisie (EU) 2020/760

auf Slowenisch: dovoljenje veljavno samo v Španiji / Delegirana Uredba Komisije (EU) 2020/760

auf Finnisch: todistus voimassa ainoastaan Espanjassa / komission Delegoitu Asetus (EU) 2020/760

auf Schwedisch: intyg endast gällande i Spanien / kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/760

TEIL B — Vermerke gemäß Anhang II für das Zollkontingent 09.4121

auf Bulgarisch: лицензия, валидна единствено в Португалия / Делегиран Регламент (ЕC) 2020/760 на Комисията

auf Spanisch: certificado válido únicamente en Portugal / Reglamento Delegado (UE) 2020/760 de la Comisión

auf Tschechisch: licence platná pouze v Portugalsku / Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/760

auf Dänisch: licensen er kun gyldig i Portugal / Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/760

auf Deutsch: Lizenz nur in Portugal gültig / Delegierte Verordnung (EU) 2020/760 der Kommission

auf Estnisch: litsents kehtib ainult Portugalis / komisjoni Delegeeritud Määrus (EL) 2020/760

auf Griechisch: πιστoπoιητικό πoυ ισχύει μόνo στην Πoρτoγαλία / εξουσιοδότηση Κανονισμός (ΕE) 2020/760 της Επιτροπής

auf Englisch: licence valid only in Portugal / Commission Delegated Regulation (EU) 2020/760

auf Französisch: certificat valable uniquement au Portugal / Règlement délégué (UE) 2020/760 de la Commission

auf Kroatisch: dozvola važeća samo u Portugalu / Delegirana Uredba Komisije (EU) 2020/760

auf Italienisch: titolo valido unicamente in Portogallo / Regolamento Delegato (UE) 2020/760 della Commissione

auf Lettisch: licence ir derīga tikai Portugālē / Komisijas Delegeta Regula (ES) 2020/760

auf Litauisch: licencija galioja tik Portugalijoje / Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/760

auf Ungarisch: az engedély kizárólag Portugáliában érvényes / (EU) 2020/760 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet

auf Maltesisch: liċenzja valida biss fil-Portugall / Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/760

auf Niederländisch: certificaat uitsluitend geldig in Portugal / Verordening Gedelegeerde (EU) 2020/760 van de Commissie

auf Polnisch: pozwolenie ważne wyłącznie w Portugalii / Rozporządzenie Delegowane Komisji (UE) 2020/760

auf Portugiesisch: certificado válido apenas em Portugal / Regulamento Delegado (UE) 2020/760 da Comissão

auf Rumänisch: licență valabilă doar în Portugalia / Regulamentul Delegat (UE) ) 2020/760 al Comisiei

auf Slowakisch: licencia platná iba v Portugalsku / Delegovane Nariadenie Komisie (EU) 2020/760

auf Slowenisch: dovoljenje veljavno samo v Portugalski / Delegirana Uredba Komisije (EU) 2020/760

auf Finnisch: todistus voimassa ainoastaan Portugalissa / komission Delegoitu Asetus (EU) 2020/760

auf Schwedisch: intyg endast gällande i Portugal / kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/760

XIV.2 REIS

TEIL A — Ursprung: Thailand

TEIL B — Ursprung: Australien

TEIL C — Ursprung: Vereinigte Staaten von Amerika

TEIL D. Ursprung: Vietnam

1
Exporter (Name and full address)

CERTIFICATE OF AUTHENTICITY

for export to the European Union

No ORIGINAL

issued by (Name and full address of issuing body)

2
Consignee (Name and full address)
3
country and place of cultivation
4
country of destination in EU
5
Packing 5 kg or less (number of packings)
6
Description of goods
7
Packing between 5 and 20 kg (number of packings)
8
Net weight (kg)

Gross weight (kg)

9
DECLARATION BY EXPORTER The undersigned declares that the information shown above is correct.

Place and date: Signature:

10
CERTIFICATION BY THE ISSUING BODY

It is hereby certified that the rice described above is one of the varieties of fragrant rice listed in Annex III of Commission Implementing Regulation (EU) No 2020/761 and that the information shown in this certificate is correct.

Place and date: Signature: Stamp:

11
FOR COMPETENT AUTHORITIES IN THE EUROPEAN UNION

XIV.3 ZUCKER

TEIL A — Vermerke gemäß Anhang IV für die Zollkontingente mit den laufenden Nummern 09.4317, 09.4318, 09.4319, 09.4320, 09.4321, 09.4329 und 09.4330

auf Bulgarisch: Захар от квоти от списъка на отстъпките в рамките на СТО, внасяна в съответствие с дял III, глава 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/761 [TRQ]. Пореден номер…

auf Spanisch: Azúcar concesiones OMC, importado de conformidad con el título III, capítulo 3, del Reglamento de Ejecución (UE) 2020/761 [TRQ]. N.o de orden …

auf Tschechisch: Koncesní cukr WTO dovezený v souladu s hlavou III kapitolou 3 prováděcího nařízení (EU) 2020/761 [TRQ]. Pořadové číslo…

auf Dänisch: WTO-indrømmelsessukker importeret i overensstemmelse med afsnit III, kapitel 3, i gennemførelsesforordning (EU) 2020/761 [toldkontingent]. Løbenummer ...

auf Deutsch: Im Rahmen von WTO-Zugeständnissen gemäß Titel III Kapitel 3 der Durchführungsverordnung (EU) 2020/761 eingeführter Zucker [Zollkontingent]. Laufende Nummer …

auf Estnisch: WTO kontsessioonidega hõlmatud suhkur, mis on imporditud kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2020/761 III jaotise 3. peatükiga [tariifikvoot]. Seerianr…

auf Griechisch: Ζάχαρη παραχωρήσεων ΠΟΕ, εισαγόμενη σύμφωνα με τον τίτλο III κεφάλαιο 3 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2020/761 [TRQ]. Αύξων αριθμός ...

auf Englisch: WTO concessions sugar imported in accordance with Chapter 3 of Title III of Implementing Regulation (EU) 2020/761 [TRQ]. Order No…

auf Französisch: „Sucre concessions OMC” importé conformément au règlement d’exécution (UE) 2020/761, titre III, chapitre 3. [contingent tarifaire]. No d'ordre ...

auf Kroatisch: šećer u okviru koncesija WTO-a uvezen u skladu s glavom III. poglavljem 3. Provedbene uredbe (EU) 2020/761 [TRQ]. Redni broj …

auf Italienisch: Zucchero concessioni OMC importato a norma del titolo III, capo 3, del regolamento di esecuzione (UE) 2020/761 [TRQ]. Numero d'ordine …

auf Lettisch: PTO koncesiju cukurs, ko importē saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2020/761 [tarifa kvotas] III sadaļas 3. nodaļu. Kārtas Nr.

auf Litauisch: PPO nuolaidos cukrui, importuotam pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 III antraštinės dalies 3 skyrių [Tarifinės kvotos]. Eilės Nr. ...

auf Ungarisch: Az (EU) 2020/761 végrehajtási rendelet III. címének 3. fejezetével összhangban behozott WTO engedményes cukor [vámkontingens]. Rendelésszám: ...

auf Maltesisch: Il-konċessjonijiet tad-WTO taz-zokkor importat skont il-Kapitolu 3 tat-Titolu III tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 [TRQ]. Numru tal-ordni...

auf Niederländisch: Suiker in het kader van WTO-concessies, ingevoerd overeenkomstig titel III, hoofdstuk 3, van Uitvoeringsverordening (EU) 2020/761 [TRQ]. Volgnummer …

auf Polnisch: Cukier w ramach koncesji WTO przywożony zgodnie z tytułem III rozdział 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761 [kontyngent taryfowy]. Numer porządkowy...

auf Portugiesisch: Concessões de açúcar no âmbito da OMC importado nos termos do título III, capítulo 3, do Regulamento de Execução (UE) 2020/761

auf Rumänisch: Zahăr concesii OMC importat în conformitate cu titlul III capitolul 3 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/761 [TRQ]. Nr. de ordine…

auf Slowakisch: Koncesný cukor WTO dovezený v súlade s kapitolou 3 hlavy III vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761 [TRQ]. Poradové číslo ...

auf Slowenisch: Sladkor iz koncesij STO, uvožen v skladu s poglavjem 3 naslova III Izvedbene uredbe (EU) 2020/761 [TRQ]. Zaporedna št. ...

auf Finnisch: WTO-myönnytysten puitteissa täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/761 III osaston 3 luvun mukaisesti tuotu sokeri [TRQ]. Järjestysnumero...

auf Schwedisch: Socker enligt WTO-medgivanden importerat i enlighet med avdelning III kapitel 3 i genomförandeförordning (EU) 2020/761 [tullkvot]. Löpnr…

TEIL B — Vermerke gemäß Anhang IV für die Zollkontingente mit den laufenden Nummern 09.4324, 09.4325, 09.4326 und 09.4327

auf Bulgarisch: Прилагане на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/761 [TRQ], захар от Балканите. Пореден номер…

auf Spanisch: Aplicación del Reglamento de Ejecución (UE) 2020/761 [TRQ], azúcar Balcanes. N.o de orden …

auf Tschechisch: Použití prováděcího nařízení (EU) 2020/761 [TRQ], cukr z balkánských zemí. Pořadové číslo…

auf Dänisch: Anvendelse af gennemførelsesforordning (EU) 2020/761 [toldkontingent], Balkansukker. Løbenummer ...

auf Deutsch: Anwendung der Durchführungsverordnung (EU) 2020/761 [Zollkontingent], Balkan-Zucker. Laufende Nummer …

auf Estnisch: Rakendusmääruse (EL) 2020/761 kohaldamine [tariifikvoot], Balkani suhkur. Seerianr …

auf Griechisch: Εφαρμογή του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2020/761 [TRQ], ζάχαρη Βαλκανίων.

auf Englisch: Application of Implementing Regulation (EU) 2020/761 [TRQ], Balkans sugar. Order No…

auf Französisch: Application du règlement (UE) 2020/761 [contingent tarifaire], „sucre Balkans” . No d’ordre...

auf Kroatisch: Primjena Provedbene uredbe (EU) 2020/761 [TRQ], šećer s Balkana. Redni broj …

auf Italienisch: Applicazione del regolamento di esecuzione (UE) 2020/761 [TRQ], zucchero Balcani. Numero d'ordine …

auf Lettisch: Īstenošanas regulas (ES) 2020/761 [tarifa kvotas] piemērošana, Balkānu cukurs. Kārtas Nr.

auf Litauisch: Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 [Tarifinės kvotos] taikymas, cukrus iš Balkanų šalių. Eilės Nr. …

auf Ungarisch: Az (EU) 2020/761 végrehajtási rendelet alkalmazása [vámkontingens], balkáni cukor. Rendelésszám: ...

auf Maltesisch: L-applikazzjoni tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 [TRQ], zokkor tal-Balkani. Numru tal-ordni...

auf Niederländisch: Toepassing van Uitvoeringsverordening (EU) 2020/761 [TRQ]. Balkansuiker. Volgnummer …

auf Polnisch: Stosowanie rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761 [kontyngent taryfowy], cukier z krajów bałkańskich. Numer porządkowy...

auf Portugiesisch: Aplicação do Regulamento de Execução (UE) 2020/761, Açúcar dos Balcãs

auf Rumänisch: Aplicarea Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2020/761 [TRQ], zahăr din Balcani. Nr. de ordine…

auf Slowakisch: Uplatňovanie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761 [TRQ], cukor z Balkánu. Poradové číslo ...

auf Slowenisch: Uporaba Izvedbene uredbe (EU) 2020/761 [TRQ], balkanski sladkor. Zaporedna št. ...

auf Finnisch: Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/761 soveltaminen [Zollkontingent], Balkanin maista peräisin oleva sokeri. Järjestysnumero...

auf Schwedisch: Tillämpning av genomförandeförordning (EU) 2020/761 [tullkvot], balkansocker. Löpnr…

TEIL C — Muster einer Ausfuhrlizenz gemäß Artikel 35

XIV.4 RINDFLEISCH

TEIL A — Muster eines Echtheitszeugnisses für die Zollkontingente mit den laufenden Nummern 09.4001, 09.4002, 09.4004, 09.4450, 09.4451, 09.4452, 09.4453, 09.4454 und 09.4455

1.
Ausführer (Name und Anschrift):
2.
Zeugnis Nr.:
ORIGINAL
3.
Erteilende Behörde:
4.
Empfänger (Name und Anschrift):

5. ECHTHEITSZEUGNIS RINDFLEISCH

Durchführungsverordnung (EU) 2020/761

6.
Transportmittel:
7.
Zeichen, Nummern, Anzahl und Art der Packstücke, Warenbezeichnung:
8.
Rohgewicht (kg):
9.
Eigengewicht (kg):
10.
Eigengewicht (in Buchstaben):
11.
BESCHEINIGUNG DER ERTEILENDEN BEHÖRDE:

Der/Die Unterzeichnete bestätigt, dass das in diesem Zeugnis beschriebene Rindfleisch den Angaben auf der Rückseite entspricht.

(a)
für hochwertiges Rindfleisch(1)
(b)
für Büffelfleisch(1)

Ort:

Datum:

Unterschrift und Stempel (oder gedrucktes Siegel)

Mit der Schreibmaschine oder mit der Hand in Druckbuchstaben auszufüllen.

TEIL B — Muster eines Echtheitszeugnisses für das Zollkontingent mit der laufenden Nummer 09.4181

1.
Ausführer (Name und Anschrift):
2.
Zeugnis Nr.:
ORIGINAL
4.
Empfänger (Name und Anschrift):
3.
Erteilende Behörde:

5. ECHTHEITSZEUGNIS RINDFLEISCH

Durchführungsverordnung (EU) 2020/761

6.
Transportmittel:
7.
Zeichen, Nummern, Anzahl und Art der Packstücke, Warenbezeichnung:
8.
Rohgewicht (kg):
9.
Eigengewicht (kg):
10.
Eigengewicht (in Buchstaben):
11.
BESCHEINIGUNG DER ERTEILENDEN BEHÖRDE:

Der/Die Unterzeichnete bescheinigt, dass das in diesem Zeugnis genannte Rindfleisch seinen Ursprung in Chile hat.

Ort: …Datum:

…Unterschrift und Stempel (oder gedrucktes Siegel)

Mit der Schreibmaschine oder mit der Hand in Druckbuchstaben auszufüllen.

TEIL C — Muster eines Echtheitszeugnisses für das Zollkontingent mit der laufenden Nummer 09.4198

1.
Absender (Name, Vorname und vollständige Anschrift)

ZEUGNIS Nr. 0000

ORIGINAL

Serbien

2.
Empfänger (Name, Vorname und vollständige Anschrift)

ECHTHEITSZEUGNIS

Für die Ausfuhr von Rindern und Rindfleisch in die EU

[Anwendung der Durchführungsverordnung (EU) 2020/761]

ANMERKUNGEN

A.
Dieses Zeugnis wird als Original mit zwei Durchschriften ausgestellt.
B.
Das Original und die beiden Durchschriften sind maschinen- oder handschriftlich auszufüllen, in letzterem Fall mit schwarzer Tinte und in Druckbuchstaben.
3.
Kennzeichen, Nummern, Anzahl und Art der Packstücke oder Tiere; Bezeichnung der Erzeugnisse
4.
Code der Kombinierten Nomenklatur
5.
Rohgewicht (kg)
6.
Eigengewicht (kg)
7.
Eigengewicht (kg) (in Buchstaben):
8.
Der/Die Unterzeichnete, …, bescheinigt im Auftrag der erteilenden Stelle (Feld 9), dass die vorstehend beschriebenen Erzeugnisse, die in … tierärztlich untersucht wurden, wie aus der beigefügten Veterinärbescheinigung vom … hervorgeht, mit Ursprung in und Herkunft aus Serbien eingeführt werden und genau der Definition in Anhang II des Interimsabkommens über Handel und Handelsfragen zwischen der Europäischen Gemeinschaft einerseits und der Republik Serbien andererseits gemäß dem Beschluss 2010/36/EG (ABl. L 28 vom 30.1.2010, S. 1) entsprechen.
9.
Zuständige erteilende Stelle
Ort:Datum:
(Amtssiegel)

(Unterschrift)

TEIL D — Muster eines Echtheitszeugnisses für das Zollkontingent mit der laufenden Nummer 09.4199

1.
Absender (Name, Vorname und vollständige Anschrift)

ZEUGNIS Nr. 0000

ORIGINAL

Montenegro

2.
Empfänger (Name, Vorname und vollständige Anschrift)

ECHTHEITSZEUGNIS

Für die Ausfuhr von Rindern und Rindfleisch in die EU

[Anwendung der Durchführungsverordnung (EU) 2020/761]

ANMERKUNGEN

A.
Dieses Zeugnis wird als Original mit zwei Durchschriften ausgestellt.
B.
Das Original und die beiden Durchschriften sind maschinen- oder handschriftlich auszufüllen, in letzterem Fall mit schwarzer Tinte und in Druckbuchstaben.
3.
Kennzeichen, Nummern, Anzahl und Art der Packstücke oder Tiere; Bezeichnung der Erzeugnisse
4.
Code der Kombinierten Nomenklatur
5.
Rohgewicht (kg)
6.
Eigengewicht (kg)
7.
Eigengewicht (kg) (in Buchstaben):
8.
Der/Die Unterzeichnete, …, bescheinigt im Auftrag der erteilenden Stelle (Feld 9), dass die vorstehend beschriebenen Erzeugnisse, die in …, tierärztlich untersucht wurden, wie aus der beigefügten Veterinärbescheinigung vom …, hervorgeht, mit Ursprung in und Herkunft aus Montenegro eingeführt werden und genau der Definition in Anhang II des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens gemäß dem Beschluss 2010/224/EU, Euratom (ABl. L 108 vom 29.4.2010, S. 1) entsprechen.
9.
Zuständige erteilende Stelle
Ort:Datum:
(Amtssiegel)

(Unterschrift)

TEIL E — Muster eines Echtheitszeugnisses für das Zollkontingent mit der laufenden Nummer 09.4200

1.
Absender (Name, Vorname und vollständige Anschrift)

ZEUGNIS Nr. 0000

ORIGINAL

Kosovo(*)

2.
Empfänger (Name, Vorname und vollständige Anschrift)

ECHTHEITSZEUGNIS

Für die Ausfuhr von Rindern und Rindfleisch in die EU

[Anwendung der Durchführungsverordnung (EU) 2020/761]

ANMERKUNGEN

A.
Dieses Zeugnis wird als Original mit zwei Durchschriften ausgestellt.
B.
Das Original und die beiden Durchschriften sind maschinen- oder handschriftlich auszufüllen, in letzterem Fall mit schwarzer Tinte und in Druckbuchstaben.
3.
Kennzeichen, Nummern, Anzahl und Art der Packstücke oder Tiere; Bezeichnung der Erzeugnisse
4.
Code der Kombinierten Nomenklatur
5.
Rohgewicht (kg)
6.
Eigengewicht (kg)
7.
Eigengewicht (kg) (in Buchstaben):
8.
Der/Die Unterzeichnete, …, bescheinigt im Auftrag der erteilenden Stelle (Feld 9), dass die vorstehend beschriebenen Erzeugnisse, die in … tierärztlich untersucht wurden, wie aus der beigefügten Veterinärbescheinigung vom … hervorgeht, mit Ursprung in und Herkunft aus dem Kosovo(*) eingeführt werden und genau der Definition in Anhang II des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft einerseits und dem Kosovo(*) andererseits (ABl. L 71 vom 16.3.2016, S. 3) entsprechen.
9.
Zuständige erteilende Stelle
Ort:Datum:
(Amtssiegel)

(Unterschrift)

TEIL F — Muster eines Echtheitszeugnisses für das Zollkontingent mit der laufenden Nummer 09.4202

1.
Absender (Name, Vorname und vollständige Anschrift)

ZEUGNIS Nr. 0000

ORIGINAL

AUSFUHRLAND:

2.
Empfänger (Name, Vorname und vollständige Anschrift)

ECHTHEITSZEUGNIS

Für die Ausfuhr von entbeintem, getrocknetem Rindfleisch in die EU

[Anwendung der Durchführungsverordnung (EU) 2020/761]

ANMERKUNGEN

A.
Dieses Zeugnis wird als Original mit zwei Durchschriften ausgestellt.
B.
Das Original und die beiden Durchschriften sind maschinen- oder handschriftlich auszufüllen, in letzterem Fall mit schwarzer Tinte und in Druckbuchstaben.
3.
Zeichen, Nummern, Anzahl und Art der Packstücke; Bezeichnung der Erzeugnisse
4.
Unterposition der Kombinierten Nomenklatur
5.
Rohgewicht (kg)
6.
Eigengewicht (kg)
7.
Eigengewicht (kg) (in Buchstaben):
8.
Der/Die Unterzeichnete, …, bescheinigt im Auftrag der erteilenden Stelle (Feld 9), dass die vorstehend beschriebenen Erzeugnisse genau dem Ursprung und der Definition gemäß Anhang VIII der Durchführungsverordnung (EU) 2020/761 entsprechen.
9.
Zuständige erteilende Stelle
Ort:Datum:

(Amtssiegel)

(Unterschrift)

TEIL G — Muster eines Echtheitszeugnisses für das Zollkontingent mit der laufenden Nummer 09.4504

1.
Absender (Name, Vorname und vollständige Anschrift)

ZEUGNIS Nr. 0000

ORIGINAL

Bosnien und Herzegowina

2.
Empfänger (Name, Vorname und vollständige Anschrift)

ECHTHEITSZEUGNIS

Für die Ausfuhr von Rindern und Rindfleisch in die EU

[Anwendung der Durchführungsverordnung (EU) 2020/761]

ANMERKUNGEN

A.
Dieses Zeugnis wird als Original mit zwei Durchschriften ausgestellt.
B.
Das Original und die beiden Durchschriften sind maschinen- oder handschriftlich auszufüllen, in letzterem Fall mit schwarzer Tinte und in Druckbuchstaben.
3.
Kennzeichen, Nummern, Anzahl und Art der Packstücke oder Tiere; Bezeichnung der Erzeugnisse
4.
Code der Kombinierten Nomenklatur
5.
Rohgewicht (kg)
6.
Eigengewicht (kg)
7.
Eigengewicht (kg) (in Buchstaben):
8.
Der/Die Unterzeichnete, …, bescheinigt im Auftrag der erteilenden Stelle (Feld 9), dass die vorstehend beschriebenen Erzeugnisse, die in … tierärztlich untersucht wurden, wie aus der beigefügten Veterinärbescheinigung vom … hervorgeht, mit Ursprung in und Herkunft aus der Republik Bosnien und Herzegowina eingeführt werden und genau der Definition in Anhang II des Interimsabkommens über Handel und Handelsfragen zwischen der Europäischen Gemeinschaft einerseits und Bosnien und Herzegowina andererseits gemäß dem Beschluss 2008/474/EG (ABl. L 169 vom 30.6.2008, S. 10) entsprechen.
9.
Zuständige erteilende Stelle
Ort:Datum:
(Amtssiegel)

(Unterschrift)

TEIL H — Muster eines Echtheitszeugnisses für das Zollkontingent mit der laufenden Nummer 09.4505

1.
Absender (Name, Vorname und vollständige Anschrift)

ZEUGNIS Nr. 0000

ORIGINAL

Republik Nordmazedonien

2.
Empfänger (Name, Vorname und vollständige Anschrift)

ECHTHEITSZEUGNIS

Für die Ausfuhr von Rindern und Rindfleisch in die EU

[Anwendung der Durchführungsverordnung (EU) 2020/761]

ANMERKUNGEN

A.
Dieses Zeugnis wird als Original mit zwei Durchschriften ausgestellt.

Das Original und die beiden Durchschriften sind maschinen- oder handschriftlich auszufüllen, in letzterem Fall mit schwarzer Tinte und in Druckbuchstaben.

3.
Kennzeichen, Nummern, Anzahl und Art der Packstücke oder Tiere; Bezeichnung der Erzeugnisse
4.
Code der Kombinierten Nomenklatur
5.
Rohgewicht (kg)
6.
Eigengewicht (kg)
7.
Eigengewicht (kg) (in Buchstaben):
8.
Der/Die Unterzeichnete, …, bescheinigt im Auftrag der erteilenden Stelle (Feld 9), dass die vorstehend beschriebenen Erzeugnisse, die in … tierärztlich untersucht wurden, wie aus der beigefügten Veterinärbescheinigung vom … hervorgeht, mit Ursprung in und Herkunft aus der Republik Nordmazedonien eingeführt werden und genau der Definition gemäß Anhang III des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens gemäß dem Beschluss 2004/239/EG, Euratom (ABl. L 84 vom 20.3.2004, S. 1) entsprechen.
9.
Zuständige erteilende Stelle
Ort:Datum:
(Amtssiegel)

(Unterschrift)

XIV.5 MILCH UND MILCHERZEUGNISSE

TEIL A EINFUHRKONTINGENTE MIT BESCHEINIGUNGEN IMA 1

A1 —
MUSTER DER BESCHEINIGUNG IMA 1 FÜR ZOLLKONTINGENTE MIT DEN LAUFENDEN NUMMERN 09.4521 UND 09.4522

1.
Verkäufer
2.
Seriennummer
ORIGINAL
3.
Käufer

BESCHEINIGUNG

für die Einreihung bestimmter Milcherzeugnisse in bestimmte Positionen oder Unterpositionen der Kombinierten Nomenklatur

4.
Rechnungsnummer und -datum
5.
Ursprungsland
6.
Bestimmungsmitgliedstaat

WICHTIG

A.
Für jede Aufmachungsform jedes Erzeugnisses ist eine gesonderte Bescheinigung auszustellen.
B.
Die Bescheinigung muss in einer der Amtssprachen der Union vorliegen, ferner kann sie eine Übersetzung in die Amtssprache oder eine der Amtssprachen des Ausfuhrlandes enthalten.
C.
Die Bescheinigung ist gemäß den geltenden Bestimmungen der Union auszustellen.
D.
Das Original und gegebenenfalls eine Kopie der Bescheinigung müssen der Zollstelle der Union bei der Überlassung des Erzeugnisses zum zollrechtlich freien Verkehr vorgelegt werden.
7.
Zeichen, Nummern, Anzahl und Art der Packstücke: detaillierte Beschreibung des Erzeugnisses und Angaben zur Aufmachung
8.
Rohgewicht (kg)
9.
Eigengewicht (kg)
10.
Verwendete Ausgangsstoffe
11.
Fettgehalt in der Trockenmasse (GHT)(2)
13.
Fettgehalt (GHT)(2)
14.
Reifezeit(2)
16.
Anmerkungen:

a)
Zollkontingent mit der laufenden Nummer 09.4...
b)
zur Verarbeitung bestimmt(3)

17.
HIERMIT WIRD BESCHEINIGT,

dass die vorstehenden Angaben korrekt sind und den geltenden Bestimmungen der Union entsprechen.

18.
Erteilende Stelle
Ort
JahrMonatTag
(Unterschrift und Stempel der erteilenden Stelle)

A2 —
MUSTER DER BESCHEINIGUNG IMA 1 FÜR ZOLLKONTINGENTE MIT DER LAUFENDEN NUMMER 09.4516

1.
Verkäufer
2.
Seriennummer
ORIGINAL

BESCHEINIGUNG

für die Einreihung von Käse und Quark/Topfen

4.
Rechnungsnummer und -datum
5.
Ursprungsland

NEUSEELAND

WICHTIG

A.
Für jede Aufmachungsform eines jeden Erzeugnisses ist eine gesonderte Bescheinigung auszustellen.
B.
Die Bescheinigung muss in einer der Amtssprachen der Union vorliegen, ferner kann sie eine Übersetzung in die Amtssprache oder eine der Amtssprachen des Ausfuhrlandes enthalten.
C.
Die Bescheinigung ist gemäß den geltenden Bestimmungen der Union auszustellen.
D.
Das Original und gegebenenfalls eine Kopie der Bescheinigung müssen zusammen mit der entsprechenden Einfuhrlizenz und einer Zollanmeldung zur Überlassung zum zollrechtlich freien Verkehr der Zollstelle der Union bei der Überlassung des Erzeugnisses zum zollrechtlich freien Verkehr vorgelegt werden.
7.
Zeichen, Nummern, Anzahl und Art der Packstücke: detaillierte Beschreibung des Erzeugnisses und Angaben zur Aufmachung
8.
Rohgewicht (kg)
9.
Eigengewicht (kg)
10.
Verwendete Ausgangsstoffe

Ausschließlich Kuhmilch inländischer Erzeugung

16.
Anmerkungen:

Zollkontingent mit der laufenden Nummer 09.4516 für das Jahr 20..

17.
HIERMIT WIRD BESCHEINIGT, dass die vorstehenden Angaben korrekt sind und den geltenden Bestimmungen der Union entsprechen.
18.
Erteilende Stelle
Ort
JahrMonatTag
(Unterschrift und Stempel der erteilenden Stelle)

A3 —
MUSTER DER BESCHEINIGUNG IMA 1 FÜR ZOLLKONTINGENTE MIT DEN LAUFENDEN NUMMERN 09.4523, 09.4524 UND 09.4525

1.
Verkäufer
2.
Seriennummer
ORIGINAL

BESCHEINIGUNG

für die Einreihung neuseeländischer Butter im Rahmen der Zollkontingente mit den laufenden Nummern 09.4523, 09.4524 und 09.4525

4.
Rechnungsnummer und -datum
5.
Ursprungsland

Neuseeland

WICHTIG

A.
Für jede Aufmachungsform eines jeden Erzeugnisses ist eine gesonderte Bescheinigung auszustellen.
B.
Die Bescheinigung muss in einer der Amtssprachen der Union vorliegen, ferner kann sie eine Übersetzung in die Amtssprache oder eine der Amtssprachen des Ausfuhrlandes enthalten.
C.
Die Bescheinigung ist gemäß den geltenden Bestimmungen der Union auszustellen.
D.
Das Original und gegebenenfalls eine Kopie der Bescheinigung müssen zusammen mit der entsprechenden Einfuhrlizenz und einer Zollanmeldung zur Überlassung zum zollrechtlich freien Verkehr der Zollstelle der Union bei der Überlassung des Erzeugnisses zum zollrechtlich freien Verkehr vorgelegt werden.
7.
Zeichen, Nummern, Anzahl und Art der Packstücke: detaillierte Beschreibung und Angaben zur Aufmachung
8.
Rohgewicht (kg)
9.
Eigengewicht (kg)
10.
Verwendete Ausgangsstoffe

Aus Milch oder Rahm

16.
Anmerkungen:

Zollkontingent mit der laufenden Nummer 09.4523/09.4524/09.4525 (Nichtzutreffendes streichen)

Kontingent für neuseeländische Butter für das Jahr 20.. gemäß der Durchführungsverordnung (EU) 2020/761

17.
HIERMIT WIRD BESCHEINIGT, dass die vorstehenden Angaben korrekt sind und den geltenden Bestimmungen der Union entsprechen.
18.
Erteilende Stelle
Ort:
JahrMonatTag
(Unterschrift und Stempel der erteilenden Stelle)

A4 —
VORSCHRIFTEN FÜR DAS AUSFÜLLEN UND DIE ÜBERPRÜFUNG DER BESCHEINIGUNGEN IMA 1, DIE FÜR DIE ZOLLKONTINGENTE MIT DEN LAUFENDEN NUMMERN 09.4523, 09.4524 UND 09.4525 — NEUSEELÄNDISCHE BUTTER — AUSGESTELLT WURDEN

Ausfüllen und Überprüfung der Bescheinigung IMA 1

Eine Bescheinigung IMA 1 gilt für Butter, die in einem Herstellungsbetrieb entsprechend einer bestimmten Erzeugnisspezifikation des Käufers hergestellt wird. Die Bescheinigung IMA 1 gilt nur dann als ordnungsgemäß ausgefüllt und als von einer in Teil A6 genannten erteilenden Stelle mit einem Sichervermerk versehen, wenn sie sämtliche nachstehend aufgeführten Angaben enthält:
a)
in Feld 1 Name und Anschrift des Verkäufers;
b)
in Feld 2 die laufende Seriennummer mit Angabe des Ursprungslandes, der Einfuhrregelung, der Bezeichnung des Erzeugnisses, dem Kontingentsjahr und der jährlich neu mit „1” beginnenden Nummer der Bescheinigung;
c)
in Feld 4 Nummer und Datum der Rechnung;
d)
in Feld 8 das Rohgewicht in Kilogramm;
e)
in Feld 9 das Gesamteigengewicht in Kilogramm;
f)
in Feld 10: „aus Milch oder Rahm” ;
g)
in Feld 16: Zollkontingent mit der laufenden Nummer 09.4523/09.4524/09.4525 (Nichtzutreffendes streichen)

Kontingent für neuseeländische Butter für das Jahr 20.. gemäß der Durchführungsverordnung (EU) 2020/761;

h)
in Feld 17: Unterschrift und Stempel der erteilenden Stelle;
i)
in Feld 18: die genaue Anschrift und Kontaktangaben der erteilenden Stelle.

A5 -
BEGRIFFSBESTIMMUNGEN UND UMSTÄNDE, UNTER DENEN EINE BESCHEINIGUNG IMA 1 GANZ ODER TEILWEISE ANNULLIERT, GEÄNDERT, ERSETZT ODER BERICHTIGT WERDEN KANN — FÜR ALLE BESCHEINIGUNGEN IMA 1

Begriffsbestimmung

Für die Zwecke von Teil A bezeichnet „Partie” eine Menge an Milcherzeugnissen, für die eine Bescheinigung IMA 1 gilt, die den zuständigen Zollbehörden zur Überlassung zum zollrechtlich freien Verkehr vorgelegt worden ist.

Annullierung der Bescheinigung IMA 1, wenn aufgrund eines Verstoßes gegen die Anforderungen an die Zusammensetzung der volle Zollsatz zur Anwendung kommt und entrichtet wird

Wird für eine Partie der volle Zollsatz entrichtet, weil der vorgeschriebene Höchstfettgehalt nicht eingehalten wurde, so kann die entsprechende Bescheinigung IMA 1 annulliert werden, und die die Bescheinigung IMA 1 erteilende Stelle kann diese Mengen den Mengen hinzurechnen, über die für dasselbe Kontingentsjahr Bescheinigungen IMA 1 ausgestellt werden dürfen.

Erzeugung vernichtet oder nicht mehr zum Verkauf geeignet

Die die Bescheinigung IMA 1 erteilenden Stellen können eine Bescheinigung IMA 1 ganz oder teilweise für eine darunter fallende Menge annullieren, die aus Gründen, die außerhalb des Einflusses des Ausführers liegen, vernichtet wurde oder nicht mehr zum Verkauf geeignet ist. Ist nur ein Teil der Menge, für die die Bescheinigung IMA 1 gilt, vernichtet oder nicht mehr zum Verkauf geeignet, so kann für die verbleibende Menge eine Ersatzbescheinigung ausgestellt werden. Die Gültigkeit der Ersatzbescheinigung endet spätestens zum selben Zeitpunkt wie die der Originalbescheinigung. In diesem Fall wird in Feld 17 der Ersatzbescheinigung IMA 1 „gültig bis 00.00.0000” eingetragen. Ist die Menge, für die eine Bescheinigung IMA 1 gilt, aus Gründen, die außerhalb des Einflusses des Ausführers liegen, ganz oder teilweise vernichtet oder nicht mehr zum Verkauf geeignet, so kann die die Bescheinigung IMA 1 erteilende Stelle diese Menge den Mengen hinzurechnen, über die für dasselbe Kontingentsjahr Bescheinigungen IMA 1 ausgestellt werden können.

Änderung des Bestimmungsmitgliedstaats

Ist der Ausführer gezwungen, den auf einer Bescheinigung IMA 1 angegebenen Bestimmungsmitgliedstaat zu ändern, bevor die entsprechende Einfuhrlizenz erteilt worden ist, so kann die Originalbescheinigung IMA 1 von der die Bescheinigung IMA 1 erteilenden Stelle geändert werden. Eine solche geänderte Originalbescheinigung IMA 1, die von der erteilenden Stelle ordnungsgemäß beglaubigt und mit einem Sichtvermerk versehen wurde, kann der die Lizenz erteilenden Behörde und den Zollbehörden vorgelegt werden.

Redaktioneller oder sachlicher Fehler

Wird in einer Bescheinigung IMA 1 ein redaktioneller oder sachlicher Fehler festgestellt, bevor die entsprechende Einfuhrlizenz erteilt worden ist, so kann die Originalbescheinigung von der erteilenden Stelle berichtigt werden. Eine solche berichtigte Originalbescheinigung IMA 1 kann der lizenzerteilenden Behörde und den Zollbehörden vorgelegt werden.

Außergewöhnliche Umstände, aufgrund derer ein für die Einfuhr in einem bestimmten Jahr vorgesehenes Erzeugnis nicht mehr verfügbar ist

Wenn unter außergewöhnlichen Umständen, die außerhalb des Einflusses des Ausführers liegen, ein für die Einfuhr in einem bestimmten Jahr vorgesehenes Erzeugnis nicht mehr verfügbar ist und in Anbetracht der normalen Versandzeiten aus dem Ursprungsland die einzige Möglichkeit, das Kontingent auszuschöpfen, darin besteht, diese Erzeugnisse durch ein für die Einfuhr im folgenden Jahr vorgesehenes Erzeugnis zu ersetzen, kann die erteilende Stelle zwischen dem sechsten und dem zehnten Kalendertag, nachdem sie der Kommission die Einzelheiten der für das betreffende Jahr ganz oder teilweise zu annullierenden Bescheinigung IMA 1 sowie der ersten für das folgende Jahr ausgestellten und ganz oder teilweise zu annullierenden Bescheinigung IMA 1 gemeldet hat, eine neue Bescheinigung IMA 1 für die Ersatzmenge ausstellen. Fallen die Umstände nach Auffassung der Kommission nicht unter diese Bestimmung, so kann sie unter Angabe von Gründen binnen sieben Kalendertagen Einspruch erheben. Überschreitet die zu ersetzende Menge die Menge, für die die erste Bescheinigung IMA 1 für das folgende Jahr ausgestellt worden ist, so kann die erforderliche Menge dadurch erzielt werden, dass nacheinander weitere Bescheinigungen IMA 1 ganz oder gegebenenfalls teilweise annulliert werden. Alle Mengen, für die für das betreffende Jahr Bescheinigungen IMA 1 ganz oder teilweise annulliert wurden, werden den Mengen hinzugerechnet, für die für dieses Kontingentsjahr eine Bescheinigung IMA 1 ausgestellt werden kann. Alle aus dem folgenden Kontingentsjahr übertragenen Mengen, für die eine oder mehrere Bescheinigungen IMA 1 annulliert worden sind, werden wieder den Mengen hinzugerechnet, für die für dieses Kontingentsjahr Bescheinigungen IMA 1 ausgestellt werden können.

A6 —
VORSCHRIFTEN FÜR DAS AUSFÜLLEN DER BESCHEINIGUNGEN IMA 1

Zusätzlich zu den Feldern 1, 2, 4, 5, 9, 17 und 18 der Bescheinigung IMA 1 müssen folgende Felder ausgefüllt werden:
a)
Für unter den KN-Code ex04069021 fallenden Cheddar mit Ursprung in Australien im Rahmen von Zollkontingenten mit der laufenden Nummer 09.4521:

Feld 7 mit der Angabe „Cheddar in ganzen Standardformen” ;

Feld 10 mit der Angabe „ausschließlich Kuhmilch inländischer Erzeugung” ;

Feld 11 mit der Angabe „mindestens 50 %” ;

Feld 14 mit der Angabe „mindestens drei Monate” ;

Feld 16 mit der Angabe des Zeitraums, für den das Kontingent gilt.

b)
Für unter den KN-Code 04069001 fallenden und zur Verarbeitung bestimmten Käse im Rahmen von Zollkontingenten mit der laufenden Nummer 09.4522:

Feld 10 mit der Angabe „ausschließlich Kuhmilch inländischer Erzeugung” ;

Feld 16 mit der Angabe des Zeitraums, für den das Kontingent gilt.

A7 —
BESCHEINIGUNGEN IMA 1 ERTEILENDE STELLEN

DrittlandKN-Code und Beschreibung des ErzeugnissesErteilende Stelle
BezeichnungOrt
Australien

04069001

04069021

Cheddar und anderer zur Verarbeitung bestimmter Käse

Cheddar

Australian Quarantine Inspection Service

Department of Agriculture, Fisheries and Forestry

PO Box 60

World Trade Centre

Melbourne, VIC 3005

Australien

Telefon: +61 392466710

Fax +61 392466800

Neuseeland

040510

0406

Butter

Käse und Quark/Topfen

Ministry for Primary Industries

Pastoral House

25 The Terrace

PO Box 2526

6140 Wellington

New Zealand

Tel.: +64 48301574

www.mpi.govt.nz

TEIL B —AUSFUHRKONTINGENTE

B1 —
Bezeichnungen der von den Vereinigten Staaten eröffneten Kontingente

Erzeugnisgruppe gemäß den Zusatzbemerkungen in Kapitel 4 des „Harmonized Tariff Schedule of the United States” KontingentsbezeichnungVerfügbare Jahresmenge
Gruppe Nr.Bezeichnung der Gruppekg
(1)(2)(3)(4)
16Not specifically provided for (NSPF)16-Tokio835707
16-Uruguay3168576
17Blue Mould17-Uruguay347078
18Cheddar18-Uruguay333515
20Edam/Gouda20-Uruguay1100000
21Italian type21-Uruguay2025000
22Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation22-Tokio393006
22-Uruguay380000
25Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation25-Tokio4003172
16-Uruguay2420000

B2 — DARSTELLUNG VON GEMÄß ARTIKEL 59 DIESER VERORDNUNG IN DEN LIZENZANTRAG UND DIE LIZENZ AUFZUNEHMENDEN INFORMATIONEN (VON DEN VEREINIGTEN STAATEN ERÖFFNETES AUSFUHRKONTINGENT FÜR KÄSE)

Kontingentsbezeichnung gemäß Teil B1 Spalte 3: … Bezeichnung der Gruppe gemäß Teil B1 Spalte 2 … Grundlage des Kontingents:
Uruguay-Runde:Tokio-Runde:
Name und Anschrift des AntragstellersErzeugniscode der Kombinierten NomenklaturBeantragte Menge in kgCode des „Harmonised Tariff Schedule of the United States” Name und Anschrift des benannten Einführers
INSGESAMT:

XIV.6
MUSTER DER BERECHTIGUNGSBESCHEINIGUNG FÜR RINDFLEISCH MIT URSPRUNG IN NEUSEELAND

Muster einer Berechtigungsbescheinigung für Zollkontingente mit der laufenden Nummer 09.4456

Stelle, die Berechtigungsbescheinigungen ausstellt:

New Zealand Meat Board

P.O. BOX 121

WELLINGTON, NZ

www.nzmeatboard.org

Tel. +64 4 473 9150

XIV.7
MUSTER DER BERECHTIGUNGSBESCHEINIGUNG FÜR MILCH UND MILCHERZEUGNISSE MIT URSPRUNG IN NEUSEELAND

Muster der Berechtigungsbescheinigung für Zollkontingente mit den laufenden Nummern 09.4518, 09.4519 und 09.4520

Stelle, die Berechtigungsbescheinigungen ausstellt:

New Zealand Ministry for Primary Industries

Pastoral House

25 The Terrace

PO Box 2526

Wellington 6140, NZ

Tel. +64 4 830 1574

www.mpi.govt.nz

Fußnote(n):

(1)

Nichtzutreffendes streichen.

(*)

Diese Bezeichnung berührt nicht die Standpunkte zum Status und steht im Einklang mit der Resolution 1244/1999 des VN-Sicherheitsrates und dem Gutachten des Internationalen Gerichtshofs zur Unabhängigkeitserklärung des Kosovos.

(2)

Nur für das Zollkontingent mit der laufenden Nummer 09.4521.

(3)

Nichtzutreffendes streichen.

© Europäische Union 1998-2021

Tipp: Verwenden Sie die Pfeiltasten der Tastatur zur Navigation zwischen Normen.